欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    诠释学理解观之于翻译批评的方法论价值.doc

    • 资源ID:13188569       资源大小:14.50KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOC        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    诠释学理解观之于翻译批评的方法论价值.doc

    诠释学理解观之于翻译批评的方法论价值摘 要:翻译过程中的“理解”是一个复杂、充满歧义性的过程,而“表达”是译者将自己对原文文本内涵的理解与作者意图、文本字面意义、翻译行为的价值进行权衡的结果,反映了译者的“理解观”。翻译批评者需深入“表达”背后,检视译者的“理解”,因而批评者关于“何为理解”和“如何理解”的认知,对于其批评方法和结论起着决定性作用。诠释学在其衍变和发展过程中,围绕作者、文本、读者和译者之间的关系,形成了内涵丰富的“理解观”。这些关于“理解”的论述对于建立多元化翻译批评标准、解释译本多样性,以及拓宽翻译批评理论建构视野的实践具有方法论指导意义。 关键词:诠释学;理解观;翻译批评;方法论 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号: 1672-1101(2022)01-0091-05 收稿日期:2021-04-03 基金项目:2021年度安徽省哲学社会科学规划项目:概念整合视域下的隐喻翻译(AHSKQ2021D121) 作者简介:周家春(1972-),男,安徽来安人,副教授,硕士,研究方向:翻译理论与实践。 国内相关研究对于德语 Hermeneutik (英语 Hermeneutics) 这一学科的名称译法各异,主要有“诠释学”“阐释学”“释义学”“解释学”等。洪汉鼎发表于(2021年第4期)的论文对不同的译法进行了详尽的学理分析,并认为“诠释学”的译名更能给这门学科以更大发展空间。本文中除引用其他学者论述之外,其他场合均使用“诠释学”一词。 The Methodological Significance of Views on Understanding of Hermeneutic to Translation Criticism ZHOU Jiachun (School of Foreign Languages,Anhui University of Technology,Maanshan,Anhui 243002,China) Abstract: “Understanding” in translation is a complicated and ambiguous process,while “expression”,which reflects “the view of understanding” of the translator,is the result of the trade-off between the translators understanding of the connotation of the original text and the authors intention,literal meaning of the text,and the value of translation activity.Translation critics need to go deep behind the “expression” and examine the translators “understanding”,so critics cognition of “what is understanding” and “how to understand” plays a decisive role in their criticism methods and conclusions.In the course of its evolution and development,Hermeneutics has formed a “view of understanding” with rich connotations centering on the relations among the author,text,readers and the translator.The discussion on “understanding” is of methodological guiding significance for the practice of establishing the criteria of pluralistic translation criticism,explaining the diversity of translation versions and broadening the field of theoretical construction of translation criticism. Key words:Hermeneutic; views of understanding; translation criticism; methodology 西方释学(Hermeneutics)的起源可追溯至希腊的宗教神学,最初探究的是等经典文本的阐释方法。19世纪上半叶,德国哲学家施莱尔马赫突破了阐释对象的局限性,首次确定了以“理解”本身作为诠释学研究的对象,使诠释学成为一种方法论。此后,诠释学逐渐被广泛应用于语言学、文学、文献学、历史学和宗教、艺术等领域。诠释学理论于20世纪80年代初被引入我国,在过去的40年间,国内翻译学界在翻译研究的多个方面借鉴了海德格尔、伽达默尔、利科等人的诠释学理论观点,不仅打破了翻译标准的唯一性,肯定了译者的主体性,也使得关于译本多样性的探讨更为深入。虽然国内译学界借鉴诠释学理论取得了丰硕的研究成果,但将之与翻译批评相结合的研究尚不多见。鉴于诠释学理论具有的方法论价值功能,以及当前国内翻译批评领域亟待就如何丰富翻译批评价值进行方法反思的现实需求,本文选择与诠释学、翻译和翻译批评均密切相关的“理解”环节为切入点,在梳理诠释学“理解观”的传承与衍变的基础上,结合翻译现象和译例,探讨诠释学 “理解观”对于翻译批评的价值,以期为翻译批评实践提供方法和路径参考。 第 4 页 共 4 页

    注意事项

    本文(诠释学理解观之于翻译批评的方法论价值.doc)为本站会员(一***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开