欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    进出口合同样本(共19页).doc

    • 资源ID:13554219       资源大小:48.50KB        全文页数:19页
    • 资源格式: DOC        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    进出口合同样本(共19页).doc

    精选优质文档-倾情为你奉上进出口合同样本进出口合同样本 篇一:进口合同范本 合同 CONTRACT 合同号 日期 买方The buyers: 地址address: 电话Tel:传真fax: 卖方the sellers:. 地址address: 电话Tel: 传真fax: 兹经买卖双方同意由买方购进卖方出售下列货物并按下列条款签订本合同: (1)货物名称及规格 Name of commodity and specification (2)单位 Unit (3)单价 Unit price (4)数量 Quantity (5)总值 Total amount 合同总值 total value:(6) 生产国别和制造商Country of origin and manufacture: (7) 麦头shipping Mark: (8) 包装 Packing: (9) 装运期限time Of Shipment: (10) 装运口岸port Of Loading: (11)目的口岸 Port Of Destination : (12) 保险Insurance: To be covered by the buyer against all risk for 110% of Invoice Value. (13)付款条件 Terms of payment: (14)单据: Documents: to facilitate the buyers to check up, all documents should be made in a version identical to that used in this contract. A:填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头空白背书的全套已装运的清洁提单。(如本合同为FOB价格条件时提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”字样,如本合同为C&F,CIF价格条件时提单应注明“运费已付”字样。, Complete set of clean on board shipped bill of lading made out to order, blank endorsed, notifying the ZhongLianHai import & exportservice co. at the port of destination. (If the price in this contract is based on FOB, marked “freight payable at destination” or “freight as per charter party”, If the price in this contract is gased on C&F,CIF marked “freight prepaid”. B: 发票,注明合同号、麦头、载货船名及信用证号:如果分批装运需注明分批号。 Invoice: indicating contract number, shipping marks, name of carrying vessel, number of the letter of credit and shipment number incase of partial shipments C: 装箱单及/或重量单:注明合同号及麦头并逐件列明毛重和净重。 Packing list and/or weight memo, indicating contract number, shipping marks gross and net weights of each package. D:制造工厂的品质证明书和数量证明书。 Certificate of quality and quality of the contracted goods issued by the manufactures. E:按合同第,18,条规定的装运单通知电报抄本。 Copy of telegram advising shipment according to clause (18) of this contract.F: 保险单 Insurance policy G: 产地证:由制造厂所在国家商会或其他独立检验机构签发的产地证明书。 Certificate of origin: issued by chamber of commerce or other independent surveyors in the country of the manufactures. (15) 装运shipment; A: 离岸价格条款terms of FOB Delivery: a) 装运本合同货物的船只由买方运输代理人租订船位。卖方负担货物的一切费用风险到货物装的船面为止。 For the goods ordered in this contract, he carrying vessel shall be arranged by the buyers or the buyers shipment agent the charges and risks until the goods are effectively loaded on board the carrying vessel. b) 卖方必须在合同规定的交货期限三十天前将合同号码、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期,以电话/传真方式通知买方以便买方安排舱位并同时通知买方在装运港的船代理。倘在规定的期限内未接到前述通知即作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货并由买方主动租船订位。The seller shall advise the buyers by telex/fax, and simultaneously advise the buyersshipping agent at the loading port, 30 days before the contracted time of shipment, of the contract number, name of commodity, quantity, loading port and expected date of arrival of the goods at the loading port, enabling the buyers to arrange for shipping space. Absence of such advice within the time specified above shall be considered as sellers readiness to delver the goods during the contracted time of shipment and the buyers shall arrange for shipping space accordingly. c) 买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、装载数量、合同号码、船舶代理人、以电话/传真方式通知卖方。卖方联系船舶代理人配合船期备货装船。如买方因故需要变更船只或更改船期时买方或船舶代理人应及时通知卖方。 The buyers shall advise the seller by telex/fax,12 days before the expected loading date, of the estimated lay days, contract number ,name of vessel, quantity to be loaded and shipping agent. The sellers shall then arrange with the shipping agent for loading according in case of necessity for substitution of vessel or alteration of shipping schedule, buyers or the shipping agent shallduly advise the sellers to the same effect. d) 买方所租船只按期到达装运口岸后如卖方不能按时备货装船买方因而遭受的一切损失包括空舱费、延期费及/或罚款等由卖方负担。如船只不能于代理人所确定的受载期内到达在港口免费堆存期满后第16天起发生的仓库租费、保险费、由买方负担但卖方仍负有载货船只到达装运口岸立即将货物装船之义务并负担费用及风险。前述各种损失均凭原始单据核实付。 In the event of the sellers failure in effecting shipment upon arrival of the vessel at the loading port, including dead freight, demurrage finest etc. thus incurred shall be for sellers account. if the vessel fails to arrive at the loading port within the laydays previously declared by the shipping agent, the storage charges and insurance premium from the 16th day after expiration of the free storage time at the port shall be borne by the buyers. However, the sellers shall be still under the obligation to load the goods on board the carrying vessel immediately after her arrival at the loading port, at their own expenses and risks. The expenses and losses mentioned above shall be reimbursed originalreceipts or invoices. B: the sellers shall undertake to ship the contracted goods from the port of loading to the port of destination on a direct liner/a liner with transshipment not allowed/allowed. The contracted goods shall not be carried by a vessel flying the flag of the countries which the buyers cannot accept. (16) 装运通知:卖方在货物装船后立即将合同号码、品名、毛重、净重、发票金额、载货船名及装船日期以电传/传真通知买方。 Advice of shipment: the sellers shall, upon completion of loading advise immediately thebuyers by telex/fax of the contract number, name of commodity, number of packages, gross and net weight, invoice value, name of vessel and loading date. (17)检验和索赔:货卸运抵目的口岸买方有权申请中国商品检验局或其分支机构进行检验。如发现货物的品质及/或数量/重量与合同或发票不符除属于保险公司或船公司的责任外买方有权在货物的目的口岸后90天内根据中国商品检验局出具的证明书向卖方提出索赔因索赔所发生的一切费用,包括检验费用,均由卖方承担。FOB价格条件时如重量短缺买方有权同时索赔短重部分的运费。Inspection and claim: the buyers shall have the right to apply to the china commodity inspection Bureau (CCIB) for inspection after discharge of the good at the port of destination. Should the quality and/or quantity/weight be found not in conformity with the contract or invoice, the buyers shall be entitled to lodge with the sellers on the basis of CCIBS survey report, within 90 days after discharge of the good at the port of destination, with the exception. Howeverof those claims for which the shipping company and/or the insurance company are to be held responsible. All expense incurred on the claim including the inspection fee as per the CCIB inspection certificate are to be borne by the sellers. In case of FOB terms, the buyers shall also be entitled to claim freight for shout weight if any. (18). 不可抗力:由于人力不可抗拒事故使卖方不能在合同规定的期限内交货或不能交货卖方不负责任。但卖方必须立即以电传/传真通知买方并以挂号函向买方提出有关政府机关或商会所出具的证明以证明能够事故的存在。由于人力不可抗拒事故使交货延期一个月以上时买方有权撤消合同。卖方不能取得出口许可证不得作为不可抗力。 Force majeure: in case of Force majeure the sellers shall not be held responsible for delay in delivery of non-delivery of the goods but shall notify immediately the buyers by telex/fax and deliver to the buyers by registered mail a certificate issued by government authorities or chamber of commerce as evidence thereof. If the obtaining export license shall not be considered as force majeure. ,19,延期交货及罚款:除本合同第,18,条人力不可抗拒原因外如卖方不能按期交货。买方有权撤消该部分的合同或经买方同意在卖方交纳罚款的条件下延期交货。罚款率为每10天按货款总额的1%。不足10天按10天计算。罚款最多不能超过延期货款总额的5%。 Delayed Delivery and penalty: Should the Sellers fail to effect delivery on time as stipulate in this Contract owing to causes other than Force majeure as provided for in clause (18) of this Contract, the Buyers shall have the right to cancel the relative quantity of contract, or alternatively, the Sellers may with the buyers consent, postpone delivery on payment of penalty shall be charged at the rate of 1% of the total value for every 10 days, odd days less than 10 days should be counted as 10 days. The total penalty shall not exceed 5% of the total value of the goods involved. (20) 仲裁: 一切因执行本合同有关的争执应由设防协商解决。如经协商不能得到解决时应提交北京中国国际经济贸易仲裁委员会按照中国国际经济贸易仲裁委员会规则进行仲裁。仲裁委员会的裁决为终局裁决对双方均有约束力。仲裁费用除非仲裁委员会另有决定外由败诉方一方负担。 Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by friendly negotiation. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration to China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the arbitration Rules of china International Economic and Trade Arbitration Commission. The decision made by the commission shall be accepted as final and binging upon both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the Commission.(21)生效:本合同需经买卖双方待定授权代表签字并盖公司章后生效。有效期到2007年12月30 日或合同项下义务执行完毕。 Effectiveness of the contract: This contract shall Come Into Force After the Authorized Signature And Seal By The Buyers And Sellers. And this contract Shall Be Valid Until contract 12 (m) 30 (d) 2007 (y) or until the buyers and buyers and the sellers fulfill the contracted obligation. (22)附加条款:以上任何条款如与以上条款有抵触时以附加条款为准。 Additional Clause: If any of the above-mentioned Clauses is inconsistent with the following Additional Clause(s), the latter to be taken as authentic. 买方:卖方: The Buyers: The Sellers Authorized Signature :Authorized Signature: 篇二:出口合同样本(中英文) P1/2 (original) 合 同Contract No.BTGL-HITACHI 2006-01 CONTRACT Date: March 20, 2006Revised date:July 14, 2006 卖 方:地址 THE SELLER: TEL:FAX: 买 方:地址 THE BUYER:TEL: FAX: 兹双方同意按下列条款由卖方出售买方购进下列货物: (5)装运条款和交货期:于合同生效后8月30日前以海运形式送货到达MOJI港口。 Delivery time(CIF MOJI): After the order in effect via seafreight direct to MOJI seaport in JAPAN, and arriving at MOJI seaport on or before: 30th August 2006. 最终目的地: Final destination of Products: 794, Higashitoyoi, Kudamatsu City, Yamaguchi Pref., 744-8061 Japan (6)付款条件: 凭证结算30天内,以提单日期为准,付清货款。Term of payment: By D/P within 30 days after the B/L date.The sellers bank information Beneficiary: Bank Name: ACCOUNT: SWIFT NO.: ADD.: TO BE CONTINUED ON P.2/2 P2/2 Contract No.BTGL-HITACHI 2006-001 Date: March 20, 2006The revised date:July 14, 2006(7) 保险: 按发票金额110%保一切险及战争险,中国人民保险公司条款,。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People Insurance Co. of China. (8) 品质与数量重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于 保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货 到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。 Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancyshould be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 30 days after arrival of the goods at the final destination. (9) 人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负 任何责任。 Force Majeure: The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents. (10) 仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协议时应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲 裁仲裁裁决是终局的对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外均由败诉一方承担。 Arbitration: All disputes in connection with thisContract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the Commissions Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization. (11) Other requirements: 1, Dimensions and marks as per the drawing respectively. 2, How to take test sample as per manufactory way. 3, Additional requirements as per requirements in each drawing. 4Other conditions to IP-5403& LOI No.DVD-83005-001 (12) The buyers bank information: THE SELLER: THE BUYER: XXX DROUP CO.,LTD XXXXX EAST ASIALIMITED- - 篇三:国际贸易实务进出口贸易合同样本 NO.: 26102 DATE: 2010.10.31 ADDRESS:15th Road New York USA TEL:+FAX: 买方: 地址: ADDRESS:19 Chang An Road Xian shanngxi China TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: CONTRACT 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及制造商:Made in China & LYZ Company 3. PACKING: To be packed in standard airway packing. The Sellersshall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装。如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用卖方应对此负完全的责任。 4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸并注明“防潮”、 “小心轻放”、“此面向上”等唛头为: 5. TIME OF SHIPMENT,装运期,: within 30 days after receipt of L/C 6. airPORT OF SHIPMENT,装运场,: 上海 7. airPORT OF DESTINATION,目的场,:, CHINA 8. INSURANCE,保险,:To be covered by sellers for110% invoice value against All Risks. 9. PAYMENT,付款方式,The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller 信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。 银行资料: 10. DOCUMENTS:单据 1. Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consigned to applicant. 空运提单一套 2. Invoice in three copies. 发票一式叁份 3. Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份 4. Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书 5. Insurance Policy. 保险单一份 6. Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书 7. Manufacturers certified copy of fax dispatched to the applicant within 24 hours after shipment advising flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment. 制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份 8. The sellers Certificate and waybill certifying that extra documents have been dispatched according to the contract terms by express airmail. 卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单. 9. Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证. In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets ofthe aforesaid documents directly to the Buyers. 另外卖方应于货物发运后三天内用特快专递寄送一套上述的单据给买方。 11. SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the airport of

    注意事项

    本文(进出口合同样本(共19页).doc)为本站会员(飞****2)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开