爱丽丝梦游仙境双语剧本(共89页).doc
精选优质文档-倾情为你奉上爱丽丝梦游仙境100:01:10,107 -> 00:01:12,000爱丽丝漫游仙境200:01:30,107 -> 00:01:32,526查尔斯 你失去理智了Charles, you have finally lost your senses300:01:32,530 -> 00:01:35,158这种投机生意不现实This venture is impossible.400:01:35,162 -> 00:01:35,996都某些人来说是的For some.500:01:35,997 -> 00:01:36,423先生们Gentlemen,600:01:36,423 -> 00:01:38,374把这变为现实的唯一方法就是The only way to achieve the impossible is700:01:38,375 -> 00:01:39,876认为它可行to think that it is possible.800:01:39,923 -> 00:01:41,883这种想法让你破产的That kind of thinking could ruin you900:01:41,885 -> 00:01:43,678我愿意冒险一试I'm willing to take that chance.1000:01:43,723 -> 00:01:47,666设想一下在仰光 曼谷 雅加达Imagine a trading post in 1100:01:47,667 -> 00:01:49,145都建立购销点Rangoon! Bangkok, Jakarta!1200:01:54,166 -> 00:01:55,918又做噩梦了吗The nightmare again?1300:02:01,224 -> 00:02:02,851我去去就来I won't be long.1400:02:04,190 -> 00:02:08,195我掉到一个黑洞里I'm falling down a dark hole.1500:02:08,199 -> 00:02:12,120然后我看到一些奇怪的生物Then I see strange creatures.1600:02:12,126 -> 00:02:14,503什么样的生物What kind of creatures?1700:02:14,505 -> 00:02:18,926一只嘟嘟巨鸟 一只穿马甲的兔子There's a dodo bird, a rabbit in a waist coat1800:02:18,933 -> 00:02:21,102和一只会笑的猫And a smiling cat1900:02:21,106 -> 00:02:23,609我还不知道猫会笑呢I did not know cats could smile.2000:02:23,612 -> 00:02:25,614我也不知道Neither did I.2100:02:25,617 -> 00:02:29,329还有一条蓝色毛毛虫And there is a blue caterpillar.2200:02:29,334 -> 00:02:31,711一条蓝色毛毛虫A blue caterpillar?2300:02:34,721 -> 00:02:37,432你觉得我疯了吗Do you think I've gone round the bend?2400:02:42,031 -> 00:02:43,866恐怕是的I'm afraid so.2500:02:43,869 -> 00:02:47,873你疯了 失去理智 神智不清You're mad, bonkers, off your head2600:02:47,879 -> 00:02:50,257但我要告诉你一个秘密But I'll tell you a secret.2700:02:50,259 -> 00:02:53,011所有上流社会的人都是疯子All the best people are.2800:02:53,015 -> 00:02:55,130这只是个梦 爱丽丝 It's only a dream, alice, 2900:02:55,131 -> 00:02:56,894在梦里没什么能伤害你nothing can harm you there.3000:02:56,900 -> 00:03:00,070但要是你太害怕 你总会惊醒的But if you get too frightened, you can always wake up.3100:03:00,075 -> 00:03:01,785用这个方法Like this3200:03:11,075 -> 00:03:13,78513年后3300:03:22,170 -> 00:03:23,588我们必须去吗Must we go?3400:03:24,968 -> 00:03:27,429我怀疑如果我们没到 他是否会注意I doubt he'll notice if we never arrive3500:03:27,432 -> 00:03:29,059他会注意到的He will notice3600:03:31,944 -> 00:03:33,612你没穿紧身胸衣Where's your corset?3700:03:39,378 -> 00:03:42,130-也没有穿长袜 -我不想穿- and no stockings. - I'm against them.3800:03:42,134 -> 00:03:44,095但你衣着很不正式But you are not properly dressed3900:03:44,098 -> 00:03:46,517谁规定的"正式"Who is to say what is "proper"?4000:03:46,520 -> 00:03:49,721如果大家都认为头上戴个鳕鱼很正式What if it was agreed that "proper"was wearing a codfish on your head,4100:03:49,721 -> 00:03:50,649你会戴吗Would you wear it?4200:03:50,656 -> 00:03:51,949爱丽丝Alice .4300:03:51,951 -> 00:03:54,829对我来说 紧身胸衣就像鳕鱼For me, a corset is like a codfish4400:03:54,874 -> 00:03:56,543别这样 这少今天别Please, not today.4500:03:56,546 -> 00:03:59,132父亲在会大笑的Father would have laughed.4600:04:01,306 -> 00:04:02,390对不起I'm sorry.4700:04:03,561 -> 00:04:06,731我很累 昨晚我没睡好I'm tired. I didn't sleep well last night.4800:04:06,736 -> 00:04:08,904你又做了什么噩梦吗Did you have bad dreams again?4900:04:08,907 -> 00:04:10,659就一个Only one.5000:04:10,662 -> 00:04:14,416总是那一个 从我记事起就这样It's always the same, ever since I can remember5100:04:14,422 -> 00:04:16,591你觉得这正常吗Do you think that's normal?5200:04:16,593 -> 00:04:19,471人们难道不该做不同的梦吗Don't most people have different dreams?5300:04:19,475 -> 00:04:21,852我不知道I don't know.5400:04:29,000 -> 00:04:30,825瞧瞧There.5500:04:31,797 -> 00:04:33,621你真漂亮You're beautiful.5600:04:34,135 -> 00:04:36,471现在你能不能笑一下呢Now, can you manage to smile?5700:04:52,000 -> 00:04:55,433终于 我还以为你们来不了At last. We thought you'd never arrive.5800:04:55,437 -> 00:04:58,523爱丽丝 哈米什在等你跳舞Alice, Hamish is waiting to dance with you .5900:04:58,528 -> 00:05:00,030去吧Go.6000:05:03,540 -> 00:05:05,667你知道已经四点多了吗You do realize it's well past 4?6100:05:05,671 -> 00:05:07,673现在每件事都要仓促完成Now everything I've been rushed through6200:05:07,675 -> 00:05:10,094-对不起 -没关系- I'm sorry. - Nevermind.6300:05:14,000 -> 00:05:15,067请原谅我妻子Forgive my wife.6400:05:15,068 -> 00:05:17,736她已经为这事准备二十多年了She's been planning this affair for over 20 years.6500:05:19,579 -> 00:05:21,414要是查尔斯在就好了If only charles were here.6600:05:22,503 -> 00:05:24,046对他的逝世我深感悲恸My condolences6700:05:24,049 -> 00:05:26,426我经常想起你的丈夫I think of your husband often.6800:05:26,428 -> 00:05:28,806他是个有远见卓识的人He was truly a man of vision6900:05:30,396 -> 00:05:33,899我希望你不会以为我趁火打劫I hope you do not think I've taken advantage of your misfortunes7000:05:33,905 -> 00:05:35,323当然不会Of course not.7100:05:35,325 -> 00:05:37,577我很高兴你收购了他的公司I'm pleased that you've purchased the company.7200:05:38,834 -> 00:05:41,639当初我有机会投资他的商业投机我却没做I was a fool for not investing in his mad venture7300:05:41,640 -> 00:05:42,629我真是个笨蛋when I had the chance7400:05:43,636 -> 00:05:45,122查尔斯也这么认为Charles thought the same too7500:06:04,000 -> 00:06:07,524哈米什 你讨厌方阵舞吗Hamish, do you ever get tired of quadrille?7600:06:07,528 -> 00:06:10,281正相反 我发现它很鼓舞人On the contrary. I find it invigorating7700:06:16,000 -> 00:06:18,010是我惹你发笑吗Do I amuse you?7800:06:18,011 -> 00:06:19,346不是No.7900:06:19,348 -> 00:06:20,548我突然有个幻觉I had a sudden vision8000:06:20,548 -> 00:06:23,977看见所有女人都穿裤子而男人穿裙子Of all the ladies in trousers and the men wearing dresses8100:06:23,984 -> 00:06:26,987你的幻觉最好还是别说出来It would be best to keep your visons to yourself.8200:06:26,991 -> 00:06:29,828沉默是金When in doubt, remain silent.8300:06:37,000 -> 00:06:38,192请原谅 先生Pardon us, sir.8400:06:38,193 -> 00:06:40,749金斯利小姐今天有点心不在焉Ms. kingsley is distracted today.8500:06:41,276 -> 00:06:42,989你在想什么呢Where is your head?8600:06:42,990 -> 00:06:45,655我在想它们为什么会飞I was wondering what it would be like to fly.8700:06:46,539 -> 00:06:49,417你为什么花时间想一些不切实际的事Why would spend your time thinking about such an impossible thing?8800:06:49,421 -> 00:06:50,839为什么不能Why wouldn't I?8900:06:50,841 -> 00:06:53,339我父亲曾说有时早餐前他相信My father said he sometimes9000:06:53,340 -> 00:06:56,393会发生六件不可能的事believed in six impossible things before breakfast.9100:07:02,619 -> 00:07:05,622爱丽丝 十分钟后我们准时在露台见Alice, meet me at the gazebo in precisely ten minutes.9200:07:07,000 -> 00:07:09,968我们有个秘密告诉你We have a secret to tell you.9300:07:09,970 -> 00:07:11,646如果你们告诉我了 那就不是秘密了If you're telling me, then it's not much of a secret9400:07:12,000 -> 00:07:12,536或许我们不应该告诉她Perhaps we shouldn't.9500:07:12,783 -> 00:07:13,581我们决定要告诉她了We've decided we should.9600:07:14,105 -> 00:07:15,805如果告诉我们 我们不会惊喜的If you tell us, we won't be surprised.9700:07:15,806 -> 00:07:16,372你会惊喜吗Will you be surprised?9800:07:16,737 -> 00:07:18,447如果告诉我就不会了Not if you tell me9900:07:18,449 -> 00:07:20,576但你们既然说了 就必须说完But now you've brought it up, you have to10000:07:20,580 -> 00:07:21,634不 我们不能说No, we don't10100:07:21,635 -> 00:07:23,041实际上是我们不想说In fact, we won't10200:07:24,965 -> 00:07:26,397我怀疑你们母亲是否知道I wonder if your mother knows10300:07:26,398 -> 00:07:28,426你俩在海沃什姆的池塘祼泳that you two swim naked into havershim pond.10400:07:29,685 -> 00:07:31,687-你不会说吧 -但我会的- You wouldn't. - Oh, but I would10500:07:31,690 -> 00:07:34,150你们的母亲现在就在那儿There's your mother right now10600:07:34,153 -> 00:07:36,656哈米什会向你求婚Hamish is going to ask for your hand.10700:07:36,660 -> 00:07:39,288你毁了这惊喜You've ruined the surprise.10800:07:40,712 -> 00:07:42,255我真想掐死她们Oh, I could strangle them!10900:07:42,258 -> 00:07:45,219每个人都尽力保守这个秘密Everyone of us went through so much trouble to keep it a secret11000:07:45,222 -> 00:07:47,308每个人都知道吗Does everyone know?11100:07:47,310 -> 00:07:51,355这就是他们来的原因 这是你的订婚宴That's why they have all come. this is your engagement party.11200:07:51,361 -> 00:07:53,655哈米什会在露台向你求婚Hamish will ask you under the gazebo11300:07:53,659 -> 00:07:55,620当你说愿意的时候When you say "yes" .11400:07:55,623 -> 00:07:57,958但我不知道是否愿意嫁给哈米什But I don't know if I want to marry Hamish.11500:07:57,962 -> 00:07:58,860那你想嫁给谁Who then?11600:07:58,861 -> 00:08:01,257你不会找到比庄园主更好的人选You won't do better than a lord.11700:08:04,518 -> 00:08:06,797你马上就二十岁了 爱丽丝You'll soon be 20, alice.11800:08:06,798 -> 00:08:08,272你不会永远美丽That pretty face won't last forever.11900:08:09,489 -> 00:08:11,866你不想最终成为伊默金阿姨那样吧You don't want to end up like aunt Imogen.12000:08:12,747 -> 00:08:14,916你不想成为妈妈的负担 对吗You don't want to be a burden for mother, do you?12100:08:14,919 -> 00:08:15,962不想No.12200:08:15,964 -> 00:08:18,466所以你要嫁给哈米什So, you'll marry Hamish.12300:08:18,470 -> 00:08:20,455你就会像我嫁给罗厄尔一样幸福You'll be as happy as I am with Lowell12400:08:20,456 -> 00:08:22,015你的生活会非常完美and your live will be perfect12500:08:22,019 -> 00:08:23,729这早已经注定了It's already decided.12600:08:23,732 -> 00:08:25,359亲爱的爱丽丝Alice, dear12700:08:26,614 -> 00:08:28,408我不打扰了I'll leave you to it.12800:08:28,411 -> 00:08:32,748我们去花园散会儿步好吗 就你和我Shall we take a leisurely stroll through the garden, just you and me?12900:08:37,598 -> 00:08:39,434你知道我经常害怕什么吗Do you know what I've always dreaded?13000:08:39,437 -> 00:08:41,647贵族逐渐衰败吗The decline of the artistocracy ?13100:08:41,650 -> 00:08:43,736害怕我的孙子很难看Ugly grandchildren.13200:08:43,739 -> 00:08:45,407但你很漂亮But you are lovely.13300:08:45,410 -> 00:08:48,455你一定会生一个小.一群蠢货You are bound to produce little. imbeciles!13400:08:48,459 -> 00:08:50,424我明确说要种红玫瑰The gardeners planted white roses13500:08:50,425 -> 00:08:52,212这些花匠还是种成白的了when I specifically asked for red.13600:08:52,218 -> 00:08:54,804你可以把它们漆成红色You could always paint the roses red13700:08:54,806 -> 00:08:56,975这建议真古怪What an odd thing to say13800:08:56,978 -> 00:09:01,399你应该知道我儿子消化不好You should know that my son has extremely delicate digestion.13900:09:03,745 -> 00:09:05,872-你看见了吗 -看见什么- Did you see that? - See what?14000:09:05,876 -> 00:09:08,796-我想是只兔子 -恶心的东西- It was a rabbit, I think. - Nasty things14100:09:08,800 -> 00:09:11,427我倒想放狗吃掉他们I'd enjoy setting the dogs on them14200:09:11,431 -> 00:09:15,977如果你给哈米什吃错了东西 他会便密If you serve Hamish the wrong foods, he could get a blockage.14300:09:17,069 -> 00:09:19,279-这次你看到了吗 -看见什么- Did you see it that time? - See what?14400:09:19,282 -> 00:09:21,076-兔子呀 -别大喊大叫的- The rabbit! - Don't shout!14500:09:21,079 -> 00:09:23,081专心听我说Now pay attention.14600:09:23,084 -> 00:09:25,753哈米什说你很容易走神Hamish said you were easily distracted.14700:09:25,757 -> 00:09:27,300我说到哪里了What was I saying?14800:09:27,302 -> 00:09:29,722哈米什会便密Hamish was a blockage.14900:09:29,725 -> 00:09:33,395我真的很想听你说 可允许我失陪一下I couldn't be more interested, but you'll have to excuse me15000:09:39,374 -> 00:09:40,876伊默金阿姨Aunt imogen!15100:09:40,877 -> 00:09:43,629我想我快疯了I think I'm going mad.15200:09:43,633 -> 00:09:46,470我总看到一只穿着马甲的兔子I keep seeing a rabbot in a waist coat.15300:09:46,473 -> 00:09:49,517现在我不想多谈你想象出来的兔子I can't be bothered with you fancy rabbit now.15400:09:49,522 -> 00:09:51,900我在等我的未婚夫I'm waiting for my fiancee.15500:09:52,000 -> 00:09:53,316你有未婚夫吗Your have a fiancee?15600:09:56,000 -> 00:09:58,928在那里 你看见了吗There! Did you see it?15700:10:00,049 -> 00:10:01,926他是个王子He's a prince.15800:10:01,929 -> 00:10:07,101但可惜他得放弃王位才能娶我But alas he can not marry me unless he renounces his crown15900:10:07,107 -> 00:10:10,276-真悲惨 是吗 -是挺悲惨- It's tragic, isn't it? - Very.16000:10:20,000 -> 00:10:20,947罗厄尔Lowell?16100:10:21,430 -> 00:10:23,657爱丽丝 我们刚才只是Alice! We were just .16200:10:25,497 -> 00:10:26,558凯西是个老朋友Kathy is an old friend.16300:10:27,000 -> 00:10:29,193我能看出你们很亲密I can see you are very close.16400:10:29,855 -> 00:10:31,990你不会把这告诉你姐姐 对吗You won't mention this to your sister, will you?16500:10:32,487 -> 00:10:33,275我不知道I don't know.16600:10:34,463 -> 00:10:36,844我很困惑 我需要时间考虑I'm confused. I need time to think16700:10:37,000 -> 00:10:37,864想想玛格丽特Well, think about Margaret.16800:10:38,000 -> 00:10:39,998她不会再相信我了She'd never trust me again16900:10:41,482 -> 00:10:44,008-你不想毁了她的婚姻吧 对吗 -我- You don't want to ruin her marriage, do you? - Me?17000:10:44,656 -> 00:10:49,745但不是我在她背后偷腥But I'm not the one who is sneaking around her back.17100:10:49,752 -> 00:10:51,545你在这儿呀There you are.17200:11:04,287 -> 00:11:06,750-爱丽丝·金斯利 -哈米什- Alice Kingsley - Hamish17300:11:07,713 -> 00:11:10,908-怎么了 -你肩上有条毛毛虫- What is it? - You have a caterpillar on your shoulder.17400:11:14,500 -> 00:11:15,661别伤害它Don't hurt it.17500:11:22,163 -> 00:11:23,874你应该去洗下手指You'll want to wash that finger.17600:11:29,307 -> 00:11:31,893爱丽丝·金斯利Alice kingsley .17700:11:35,570 -> 00:11:38,156你愿意做我的妻子吗Will you be my wife?17800:11:45,094 -> 00:11:46,253每个人都盼望我这样做Everyone expects me to17900:11:47,475 -> 00:11:50,686而且你是个庄园主And, you are a lord.18000:11:50,690 -> 00:11:55,528我容貌会老去 我也不想孤独一生像.My face won't last and I don't want to end up like.18100:11:58,000 -> 00:12:01,922但这太突然了 我.But this is happening so quickly, I.I think I .18200:12:13,329 -> 00:12:17,375我想 我需要几分钟想想I think I . I need a moment.18300:12:55,000 -> 00:12:57,314有人吗Hello!18400:15:52,942 -> 00:15:55,152喝了我Drink me18500:16:00,000 -> 00:16:01,706这只是个梦It's only a dream.18600:16:44,200 -> 00:16:48,027你说她一下就会想起所有的事You'd say she'd remember all this from the first time.18700:16:50,332 -> 00:16:52,918你带来的爱丽丝不对You have brought the wrong Alice.18800:16:52,921 -> 00:16:55,632就是她 我确定She is the right one. I'm certain of it.18900:17:08,000 -> 00:17:10,432吃我Eat me19000:17:41,000 -> 00:17:45,876-这个爱丽丝不对 -让她试试- She is the wrong Alice! - Give her a chance.19100