中英文物流术语对照表(共16页).doc
精选优质文档-倾情为你奉上中英文物流术语对照表1 分析证书 certificate of analysis- b+ 6 d/ b1 Z4 B2 |: t& p. H$ A" i$ D6 ?/ B$ q9 a6 p 2 一致性证书 cettificate of conformity6 W6 & ' M5 u" ?3 h4 b( F7 T& h8 H8 , e! L* - |2 w 3 质量证书 certificate of quality! j% g$ m4 I/ ' , a: k, & r2 G- u) |5 U 4 测试报告 test report9 9 o% J8 ' 0 / k b" H5 d L9 _8 i+ e% W6 S5 f; a9 S 5 产品性能报告 product performance report4 N3 1 s a# R4 M' x) N7 w6 u3 q4 f5 M: P$ V( n9 L 6 产品规格型号报告 product specification report9 ?* Z& W9 e' T: 7 s" Q) d; A. L0 M' S% a2 d5 B, s, P 7 工艺数据报告 process data report5 t) n! B1 k V8 i/ x/ a4 a) Q) u! U4 m& s7 O' X 8 首样测试报告 first sample test report4 W! P% p6 a' M5 x; - J) * j. A4 t 9 价格销售目录 price sales catalogue- L8 S# o! u6 ) m" q9 o F% K6 H1 $ F) U 10 参与方信息 party information P( L' g3 l: Y6 y& _& q/ 1 f7 s3 h$ y) L( B! Z 11 农产品加工厂证书 mill certificate7 C0 d x; F+ B% Z& d. g- y$ o# w1 6 z2 e# f4 H 12 家产品加工厂证书 post receipt5 b/ # O% f7 t( l- & x3 l' V' w: 2 k A: q2 s6 f 13 邮政收据 post receipt( Z: B' ?: D7 B( l. P: M1 e; A" j4 D! i* d# |# K% k. ( a0 14 重量证书 weight certificate8 K" t# G; S) s3 j, K1 x! 7 |* + o. 1 n 15 重量单 weight list; m% a7 r" T, j$ m" r" C" k U; 2 r 16 证书 cerificate4 i) b6 _3 $ i3 S& e/ t: Q4 e# o" k3 R! G1 " E 17 价值与原产地综合证书 combined certificate of value adn origin' D6 ! x; e+ 4 g/ Z- e/ I1 a8 l3 n6 | 18 移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1; I, h* ?1 ) y$ h; e5 l, Y1 S6 ' |9 i, j: W% R 19 数量证书 certificate of quantity% - S! : y- k( j" X9 q! L8 A$ ) |" ( A 20 质量数据报文 quality data message9 I2 f& X/ F) x$ Q8 T. J, I# , A6 & * Y6 c% G# M% C 21 查询 Query3 R4 E Z: L. |0 n1 w$ - L0 Z& S! G2 4 M- o J. W 22 查询回复 response to query: a; Y9 4 - W/ + h! G$ a4 6 r' b* L3 B5 J! 3 p% d 23 订购单 purchase order, Q; A. l/ R( D9 D# & b4 W2 F" Q* M 24 制造说明 manufacturing instructions/ z; W2 2 f- b8 S" X/ u; ; Z, N5 H# ; c* H0 K 25 领料单 stores requisition) n f3 v9 ) M& X9 E: V: I, I4 z/ U3 d8 r9 v5 t+ 26 产品售价单 invoicing data sheet3 G* ; _. p- H0 Y9 d& U( o1 o3 e! Q/ " 8 n4 n! F; J$ d 27 包装说明 packing instruction, N; m7 j9 H9 K) q) _* W4 H6 s1 e* i2 K6 j# M$ b+ / o. i 28 内部运输单 internal transport order% Q" V' I% C+ _, % d. |$ T , u8 l3 L# w) k 29 统计及其他管理用内部单证 statistical and oter administrative internal documents* b' K4 ?+ L+ |8 l+ i$ d+ b$ E/ w, d& t; D: m1 k- j4 B( B 30 直接支付估价申请 direct payment valuation request: V4 _: 2 H' K/ ( P" u. s6 n( J2 L; Q; l1 31 直接支付估价单 direct payment valuation2 C7 m( G8 N% f1 O8 J3 a' n% Q9 m2 t 32 临时支付估价单 rpovisional payment valuation$ D! l, C4 d( R4 K! K. L* e+ T7 S2 x7 33 支付估价单 payment valuation9 f1 ! C2 d! H, r" Y$ o7 : r5 A; u/ 5 J0 ? 34 数量估价单 quantity valuation request+ d0 a' s1 O* s: B- |3 f+ M* P4 8 H% Z, 35 数量估价申请 quantity valuation request. n Y- 1 F9 K o: 6 k2 r/ * 0 E4 V i4 H s$ E# k 36 合同数量单 contract bill of quantities-BOQ" U6 K- o7 C9 T5 c& H7 F# n" f8 r8 q7 e0 A 37 不祭价投标数量单 unpriced tender BOQ; * N8 |. c& N+ y% f- e, S4 1 e* O* L6 _( L" y 38 标价投标数量单 priced tender BOQ- o) 5 g7 i, h( 7 " A0 d7 N+ P, G0 z) y8 t 39 询价单 Enquiry+ u5 a7 C: J9 G% m1 N( 6 A6 l- w& J 40 临时支付申请 interim application for payment0 F: , C( V0 , h9 N5 ) x, ( R" C4 ; F( Z6 4 B 41 支付协议 Agreement to pay0 V6 B0 J1 i7 B E F. s+ | T5 K; u) c7 q4 h 42 意向书 letter of intent& H0 W* e5 ' 4 % S# l: k6 9 _4 L% z. f4 A! 43 订单 order8 |! B4 B. h' X$ J& n6 l/ q9 g1 S- p o: N* 44 总订单 blanket order3 o8 Y8 v) K* g" q% |* U- _5 B/ M6 z( y/ b" y% m* t 45 现货订单 sport order/ l. k0 E. E& # t( d2 t- Y/ X& J/ s& c) i! v 46 租赁单 lease order" l, P- ' B8 ?* E, Z* v7 r" l5 B4 a3 E# c8 K 47 紧急订单 rush order U9 ) n" * p' q$ g2 G* E9 j$ X4 p9 F. ?' W, X 48 修理单 repair order0 n# z0 _" W! r5 Y& G6 x3 g6 p- B! f 49 分订单 call off order9 A2 D8 i- D( f, 6 Y& | |: 1 M6 s- m6 S6 F% u6 q2 I0 50 寄售单 consignment order: % - W2 * y9 A8 f2 T5 M$ Q$ F0 N l$ Q* x$ i2 J9 Z 51 样品订单 sample order: s; # Y0 D( W# R! d5 f7 P) F2 O- |. b/ w 52 换货单 swap order+ ? R( _. 4 d' K& _0 o% I3 C* _5 $ j$ h* w. J' ' J9 K 53 订购单变更请求 purchase order change request1 g: T* T, Q2 k/ k9 B( F. U) g. n' w7 X* q# G; w+ z 54 订购单回复 purchase order response- R7 o" C3 4 U7 T7 e8 h( ?* d( z0 S- l 55 租用单 hire order, X+ D O* D# N6 O+ B5 Q - W8 K/ T( 5 E9 P* f6 C( x 56 备件订单 spare parts order2 k' C1 m8 f! U0 a: I- Z( T) E& O$ H( u' W7 ?: i# M 57 交货说明 delivery instructions: X* W2 . I6 _6 B1 t8 i2 L, 5 | 58 交货计划表 Delivery schedule: & e/ R0 p6 " S- L, 3 i' - n' p7 Z; J1 z H 59 按时交货 delivery just-in-time B) R( _% 8 g8 ' q F3 E+ X 60 发货通知 delivery release# U9 G4 l$ V% j( m4 i* t+ C8 T9 G' j8 G* b* M/ p, T 61 交货通知 delivery note% . h1 g/ S" S4 ; P. d- z% b; p" d 62 装箱单 packing list$ g3 j- L# Z! D) 9 i2 l: R, o1 J: v* q# Y% f 63 发盘报价 offerquotation! Q) U' v% i) V5 e8 h( K1 R# q# x* K X( C 64 报价申请 request for quote3 L* j4 n0 Z! A. p$ j8 ( P1 K) j9 s- f* a 65 合同 contract+ 4 x5 r% O' 5 g! w& / |) I 66 订单确认 acknowledgement of order9 q) ? u0 ?! |, B/ a4 g3 X6 Y9 l0 R( M0 N, L6 T) q j 67 形式发票 proforma invoice/ m( k3 F, * n: P+ V I$ ; I 7 X' R6 Y2 C. c! e 68 部分发票 partial invoice0 E$ S/ ! d4 w D: c2 W4 |/ j* 5 G5 u 69 操作说明 operating instructions3 E0 Q6 _ u z. # t% u1 h4 , R& B 70 铭牌 nameproduct plate* : K; s& S8 O1 P/ H! f( G4 K2 |6 V, a! o" x& x0 W 71 交货说明请求 request for delivery instructions% m$ q5 x! M# T4 L* x" W1 S. N4 W. - r" N: T$ 8 I/ M 72 订舱申请 booking request/ Z; c, F0 U9 u7 t& R# C7 7 + e) V: C* q) w4 |! u$ l 73 装运说明 shipping instructions3 B9 i7 O* r o3 E+ o( F2 i" d/ ; 74 托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air)8 a( T l3 w8 V/ f# l9 * f. L$ y: S0 k( P u! h* Y0 U7 H* s2 e 75 短途货运单 cartage order(local transport)3 5 n( H' j9 _! : d7 X3 N, O# & e" W 76 待运通知 ready for dispatch advice" u' j8 S5 o% V5 _: J2 R, I# W; $ 3 E) W$ L8 n* 77 发运单 dispatch order1 C# H" Z! S; f4 U* A( j1 _- i# I2 s5 Y& U* m; 78 发运通知 Dispatch advice( u7 w# V1 D9 D+ G* j" f# O( f p/ z# : 79 单证分发通知 advice of distribution of documents8 N, 0 n! q' d |# 9 Y; ?, j/ N" S7 N% E6 , z 80 商业发票 commercial invoice: i# % A" % p7 m4 s, m r+ t5 2 m 81 贷记单 credit note2 F; | ) T/ W! z- . V0 * K' u6 N, A: n7 e4 y, h! , y" Z: T 82 佣金单 commission note3 n. O0 q9 Q* J, " x/ b! n- ) + W7 3 : J g 83 借记单 debit note8 t0 T* V5 Z# l) g4 F) w- 9 ?7 P2 i9 f, S; c7 x9 D8 D( C 84 更正发票 corrected invoice% l( Y& u& ?- v# l. U" n: z. y# b9 X) ?* v/ P/ U 85 合并发票 consolidated invoice+ R. _0 T( k! K3 : w# n0 N$ k+ e- E9 o& K8 ( H: R( e5 86 预付发票 prepayment invoice& d1 U- ?6 r' i/ ?2 m0 * w4 I! R( B' _9 Z8 R, 4 u9 k 87 租用发票 hire invoice1 K/ I5 N/ X* o$ z/ + ?' O/ W% % b. G8 w8 B 88 税务发票 tax invoice) a$ c, j, g( Y! z3 5 M8 m& O# |5 O5 B& o9 D7 a: r 89 自用发票 self-billed invoice( K1 a/ K6 B/ K# u. q/ 7 J1 * D2 O. & X6 e1 M, B 90 保兑发票 Delcredere invoice- ?( b1 v/ q0 z2 C 6 T% Z4 R# s7 D, K, ( |& h# a 91 代理发票 Factored invoice' L( Q8 X+ E: T$ 2 ) X; T7 O2 F8 r3 f 92 租赁发票 lease invoice2 H. l8 A8 X+ k7 x6 L* M8 e3 Q2 s$ r* , 8 b 93 寄售发票 consignment invoice, k! h% R' V/ L( Y0 H# a. j& u, d4 l$ N) ! 94 代理贷记单 factored credit note, H) k5 p8 I4 Q/ N! P5 m1 ) N4 w' A6 C: o" I: r5 Z 95 银行转帐指示 instructions for bank transfer R# ' ?" 3 Y( L2 j6 K; y$ ! o2 l( m9 H" G 96 银行汇票申请书 application for banker's draft2 K# U7 Z$ P+ R0 b$ B9 d2 L, ) ?" i# N# j6 l% d 97 托收支付通知书 collection payment advice$ $ ? G' N5 _% Z0 8 n" ( K: ' t2 X 98 跟单信用证支付通知书 documentary credit payment advice* t5 S, a0 h3 H$ R+ P4 G2 P( 7 M3 w, G# s/ | 99 跟单信用证承兑通知书 documentary credit acceptance advice 9 y9 N6 T, w4 y G* T, S: d0 H5 e& k- r k3 w$ n 100 跟单信用证议付通知书 documentary credit negotiation advice9 t v+ j8 o+ r! j# U! 5 , E# c( X% z# E; w& 101 银行担保申请书 application for banker's guarantee4 s6 y0 S' X' H7 d: u4 u" G+ N' d6 t7 N% D7 102 银行担保 banker's guarantee2 ! J% F' L, w9 K0 ; n) n0 q4 j9 6 J 103 跟单信用证赔偿单 documentary credit letter of indemnity2 j/ O: l* Y% j( W8 i% z0 " M& u) Y" N, T' U8 X0 O! " & i& 104 信用证预先通知书 preadvice of a credit% A+ F3 P- p2 p7 h# i! Y g8 p* i7 + F5 v4 w8 n9 B& O 105 托收单 collection order, R. R) $ # e( % Z7 w8 ' F9 d) q9 * Q1 |9 q 106 单证提交单 documents presentation form* U/ S4 $ x% W( B g# L( ?$ _) Z. B, h, P 107 付款单 payment order; H7 S L! l+ e/ z7 : W5 e4 n. $ |" g( K! E 108 扩展付款单 extended payment order4 s$ S# Y8 Z( w- J8 Q. U! M, s: & D/ t+ K V7 _ 109 多重付款单 multiple payment order; d4 O$ ?# H6 n8 S" p+ c' Z0 p+ D- ' g, C 110 贷记通知书 credit advice, D5 q5 _: U4 f* Z6 S) C) 2 n* j1 n5 K 111 扩展贷记通知书 extended credit advice% o9 r, J# w- C- x0 c. l2 U2 V2 z- 112 借记通知书 debit advice( o) Z- 0 L9 : p+ k8 D; 4 L4 T0 7 h/ 113 借记撤消 reversal of debit/ M$ C" P% V5 v" n$ p, k" x# P' ?0 m0 J, l% y' j& E+ , r9 114 贷记撤消 reversal of credit1 : i& U& E' K R& J: ?0 t* ! z4 t 115 跟单信用证申请书 documentary credit application9 j0 f( I) g; 9 Y+ i) H8 e, Z5 y' 116 跟单信用证 documentary credit2 R! E: G3 Q# & m* l, b+ c. Z8 Z2 G 117 跟单信用证通知书 documentary credit notification# l& z% H5 i6 # C- 7 Y5 o e* z% s; i* y2 118 跟单信用证转让通知 documentary credit transfer advice7 # T+ E3 f/ - v# C, |, u( C9 I5 ( C: b6 a& e- t: E 119 跟单信用证更改通知书 documentary credit amendment notification/ O- n& |: g! Y: k! F' E7 R2 S" E9 Y/ U* 120 跟单信用证更改单 documentary credit amendment- 7 T" h6 G o+ T6 E2 m$ G9 P* D4 q% J 121 汇款通知 remittance advice9 6 & S$ N! & C9 c % P' x2 0 |8 j 122 银行汇票 banker's draft( m0 j( y3 ' f1 w! D7 L' X l3 K6 A1 Y$ P+ P7 m 123 汇票 bill of exchange% D $ z8 _! y6 6 X5 Y7 4 R8 ) o 6 A( l/ b1 q 124 本票 promissory note! o5 t; F B( w) S* z( ) b) v) d( m+ y3 d% n 125 帐户财务报表 financial statement of account" _% s B8 k' q! c# _9 _- a$ O2 w* ) # i4 7 K 126 帐户报表报文 statement of account message2 D- e* n2 w2 v& l' v- x: R" R( y3 M 127 保险赁证 insurance certificate, e. X9 _0 l3 ' o' S4 , P7 ! o5 Y ?8 ?$ A 128 保险单 insurance policy* k7 t* z4 X8 m- g% J q) F- g; J* R7 w1 f7 P3 G 129 保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)2 X2 D1 i F% I; C8 # P$ V- G+ O! f 130 保险人发票 insurer's invoice 2 ?- 2 H( F) L3 u( j131 承保单 cover note3 t3 g, f+ ) F1 |# B I( M" V" C" M2 I8 . a 132 货运说明 forwarding instructions- ) h1 P4 Z/ 2 u! R, v# D( o 133 货运代理给进口代理的通知 forwarder's advice to import agent( i$ H7 U2 v4 A8 w. u& t$ T/ R; q4 F1 ( H5 K0 n+ s 134 货运代理给出口商的通知 forwarder's advice to exporter) V. & R C* I& L. p# u7 j8 r. y/ r1 J5 o; j 135 货运代理发票 forwarder's invoice1 S* c4 Y& p6 v9 H. d; f7 ! m; _* h# c3 z* W9 J3 u 136 货运代理收据证明 forwarder's certificate of receipt$ s0 |# W6 z+ N! F' V$ 7 Z) W* o. q6 c 137 托运单 shipping note# G- _8 f. L1 L9 r3 - _7 ( i/ A* Y- j" a5 Z 138 货运代理人仓库收据 forwarder's warehouse receipt& Y' o. E! D( D- l! o, 6 j% v$ R* ? 139 货物收据 goods receipt; I* D& 2 E) D! 1 G" E6 n" P: o, N# L4 t* X. F, 140 港口费用单 port charges documents3 ?6 ; a ( d' r/ c0 a$ T% k! D0 G( * b2 j" ? 141 入库单 warehouse warrant8 h* Z0 |" b) i' h# f( v" z( 8 n7 & l9 G) v. U 142 提货单 delivery order$ c9 r( 6 t& o& 3 r$ j" B1 a$ d9 k7 c 143 装卸单 handling order4 P3 " 3 x# U. D4 w E: i/ v* L; " y0 k: X 144 通行证 gate pass, H1 / w Z* s* C' p1 ) " A! q2 k( 0 r7 H1 T 145 运单 waybill8 * k9 & k4 " 6 1 ?. I8 M7 E2 T 146 通用(多用)运输单证 universal (multipurpose) transport document7 V8 z% j6 i2 _+ r1 * T- A5 f& w, F% X3 B% J 147 承运人货物收据 goods receipt, carriage2 6 S/ e! m7 N) o. p) ' ?! M/ v: d7 u 148 全程运单 House waybill7 s" % S' j: % B7 ?7 K: i( . S5 J8 p 149 主提单 master bill of lading, J# Y3 G: x! r6 r8 H# e3 m. s* 6 r! X; N: 150 提单 bill of lading6 j: % d% $ X3 V& 8 v5 _: r/ p- L( z4 K5 q+ l 151 正本提单 bill of lading original) 0 j9 + Y* t) B# P& X5 * I/ B4 E( W( x6 152 副本提单 bill of lading copy# K9 l5 P3 v7 u8 a* f4 I; X7 K. y1 g+ n7 E! r1 e 153 空集装箱提单 empty container bill, p h9 O4 B) E: l+ 5 T/ h7 Q) v$ H4 8 7 G 154 油轮提单 tanker bill of lading5 S; w4 c, s: L0 p3 2 R- U( t; v4 q2 z 155 海运单 sea waybill" f( # b; ?5 F/ T; s1 * ' ( q/ Z7 o7 c 156 内河提单 inland waterway bill of lading! U/ u( C- I: a1 n; k3 F' X4 P. C8 7 + C3 ; 157 不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document (generic)5 Q+ d; U8 |$ f% b, y- ?9 - j- j: 6 x5 J6 U/ q' w# O. 158 大副据 mate's receipt) A" U* 1 ' l" B% P( Y1 p1 E% d/ l' a* i/ P 159 全程提单 house bill of lading1 q; h" ?/ U2 R% o' Y! b4 |% C: x- a2 i9 Y+ G) w8 n 160 无提单提货保函 letter of indemnity for non-surrender of bill of lading) o- u/ ( v! T a! s/ b, _! y" k! j3 r) j4 J 161 货运代理人提单 forwarder's bill of lading* 2 _( s7 I5 x) c% 3 g8 D# 1 g( u 162 铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)* l9 u6 d1 h+ Z! 1 P" s( R: S+ m' 2 V5 Q3 # C" G: w2 i$ L% D% N 163 陆运单 road list-SMGS' k# O0 n y* 2 c3 p2 _ 9 w! C. P% , B* e3 w' k" l+ d1 L 164 押运正式确认 escort official recognition a! p9 f" _3 ?* W" t8 * V2 ?0 h+ 4 a- L 165 分段计费单证 recharging document/ ( |4 3 w1 R/ & l# & U1 |% z 7 r" m 166 公路托运单 road cosignment note' Z7 e: : v9 q; , % |, Y) U- ?* H 167 空运单 air waybill3 E# P- X f* ?2 I+ z/ L) K: A2 R8 Z: F+ |! I 168 主空运单 master air waybill& ! p+ i+ T% q d2 F6 H0 B3 b+ D( 4 a% v 169 分空运单 Substitute air waybill. x3 X9 2 z8 ?/ % e/ u b* n' Y9 Y& i7 e- w2 P6 I) q% O 170 国人员物品申报 crew's effects declaration: I) U* Q1 I: " L* Q+ $ M0 h" i8 _1 U! l6 3 2 U, A$ p 171 乘客名单 passenger list, u- F T6 P* l2 g: H* R7 r" O1 2 f! f! e+ F 172 铁路运输交货通知 delivery notice(rail transport) M. L1 Q! _) y( c# |7 z+ & C, B) f4 B, C 173 邮递包裹投递单 despatch note (post parcels)0 U0 h8 1 % c# . |$ T; ' p% q3 w& " l3 l" y 174 多式联运单证(通用) multimodalcombined transport document (generic)8 U9 _: u% t; w( D; P8 |7 0 b$ r6 : c0 t 175 直达提单 through bill of lading( ' , L( F" I$ n, K2 l) V! f4 Y& T3 ) f$ 3 a 176 货运代理人运输证书 forwarder's certificate of transport4 |( P8 C( N) l$ Z& T+ ?9 M1 " A) k5 u9 # 2 m 177 联运单证(通用) combined transport document (generic). R( z5 R6 c 8 O / F2 N. + S1 R! t( m 178 多式联运单证(通用) multimodal transport document (generic)7 o# I. F+ T* k2 I7 i/ _ T, m" 1 k 179 多式联运提单 combined transport bill of ladingmultimoda bill of lading* e" w" U4 e l7 B6 G# , 2 l8 s4 c+ |) Y4 ; ' ?6 L 180 订舱确认 booking confirmation8 c( f) C1 w" k9 S7