中英文买卖合同范本(共8页).doc
精选优质文档-倾情为你奉上买 卖 合 同Contract for sale of goods买方/Buyer:卖方/Supplier: 以上买卖双方就卖方向买方供应服装一事达成一致,双方订立以下合同以资信守 Whereas, the two parties hereabove has agreed that the supplier provide clothes to the buyer, now therefore the following contract is made for them to perform accordingly in good faith:1. 合同标的/subject matter备注COMMENTS:允许溢短装+/-3%,以实际出货数量为准。 QTY tolerance +/-3%,the final quantity shall be determined by actual quantity delivered.样品:大货质量同国外客户确认样衣。 bulk quality same as confirmed sample 每款具体颜色,面料,尺码和数量以买方的电子邮件形式和卖方最终确定的为准,并作为本合同附件。quantity/color/size/fabric is referred to mails, as an attachment of this contract.2. 交付/delivery供方应于年月日之前交货至买方指定地点。供方逾期交货,买方有权拒收。 任何由卖家造成的逾期交货,如供方同意收货的,供方应承担因逾期交货而产生的空运等费用。 the supplier shall deliver before the date of .at case of overdue delivery,the buyer is entitled to refuse to take delivery. The supplier shall burden any extra expense thereby suffered such as airline fee etc, provided that the buyer agree to take delivery. 供方应于货物交付前提交以下单证给买方:增值税发票质量保证书赔偿保证书 The following documents must be rendered before delivery of products:Vat invoiceQuality certificateLetter of guarantee 3. 质量标准/quality standard 依封样为准 as sealed samples.有国家标准的依国家标准,无国家标的依行业标准。并应符合以下约定: If there is state standard, it applies. In absence of state standard, industrial standard shall apply. At same time the following requirements must be met: 4. 验收及异议/inspection and objection 卖方应于交付前通知买方验收,买方应于接到通知后合理时间内完成验收.买方有权于卖方生产过程中到工厂查看生产情况,卖方应予配合。无论买方是否进行验收,卖方均应对产品质量负责。任何归因于卖方原因导致的产品质量不合格,卖方均应承担赔偿责任。因质量问题在国外被发现,买方或其授权方有权单方委托国外鉴定机构进行鉴定,该鉴定结论卖方不持异议。The supplier shall notify the buyer to inspect the finished product before delivery, the buyer shall complish inspection within reasonable period. The buyer is entitled to check the process of production in the factory of supplier, the supplier must cooperate thereto.No matter the buyer inspect or not, the supplier shall be responsible for the the quality of the products. The supplier shall assume any liability attributable to quality nonconformity.In the case of nonconformity found outside china ,the buyer or any party authorized by the buyer shall nominate an inspection institution to carry out the quality determination. The conclusion from The inspection institution thereby nominated shall be final, the seller give up any defense.质量及数量异议应于发现或应当发现后的合理时间内提出。Quality or quantity nonconformity shall be declared in reasonable period ,commencing on the date when the buyer discovered or should have discovered the quantity or quality non-compliance.5、包装 package包装方式 packing method采用以下包装方式 The following method shall be exploited: 采用通用包装方式,并应足以保证标的物安全运输。Common packing method shall be exploited, and such method must guarantee the safety of the products in transportation.包装费 package fee卖方承担包装费 by supplier买方承担包装费 by buyer6.付款/payment本合同签订后 内支付 %计人民币 元,大货交齐且第二条所述单证交付后付 %计人民币 元。 %RMB shall be paid within after this contract is concluded. %RMB shall be paid after the delivery of all products and documents prescribed in the second paragraph of the second Article.7.索赔/claims 因卖方出现逾期交货、质量问题等违约行为,买方有权就所发生的一切损失要求卖方赔偿,包括但不限于发生的实际损失、鉴定费、差旅费、诉讼费、律师费。卖方承担责任不以买方先行承担赔偿责任为前提In case of any default such as overdue delivery, quality nonconformity etc., the buyer is entitled to claim any damages thereby incurred, including but not limited to actual damages, appraisal cost, travel expense, litigation fee, lawyer fee. The supplier shall pay damages not subject to advance by buyer beforehand.8.联系方式/contact 双方确认以下为本合同项下有效的联系方式。此信息的任何变动均因通知对方,否则按原信息通知仍为有效:买方联系人姓名: 电话: 姓名: 电话: 联系地址: 电子邮件: 传真: 卖方 联系人姓名: 电话: 姓名: 电话: 联系地址: 电子邮件: 传真: the two parties hereby confirm the following contact information is effective communication method for this contact. Any changes shall be notified to the other party, or the original information is still effective.buyercontact person name: mobile: name: mobile: address: email: fax: supplier contact person name: mobile: name: mobile: address: email: fax: 9.不可抗力/force majeure买卖双方的任何一方由于不可抗力的原因影响合同履行的,应将不可抗力情形通知对方以减少损失。在取得有关机构证明以后,允许延期履行或者不履行合同,并根据情况可免予承担违约责任。Where performance of this contract is under impact of force majeure, the party impacted is required to declare to the other party, so as to minimize loss. The party impacted shall be exempted or partly exempted from liability due to force majeure which is verified by appropriate authority .10、争议解决/dispute settlement凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交上海国际仲裁中心,按照申请仲裁时该中心现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to Shanghai International Arbitration Center (SHIAC) for arbitration which shall be conducted in accordance with the SHIAC 's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.11、语言/language本合同以中英文写就。两者存在差异时,以英文为准。This contract is made both in Chinese and English. Where there is discrepancy, the English version shall prevail.12、其它/others本合同一式两份,双方各执一份为凭,两份具有同等法律效力。签章后生效。This contract is made in duplicate,both party keep one,the two copies have the same legal effect. This contract will become effective upon signed by both parties.本合同双方商定文本后,由买方打印并签字盖章后,传真给卖方。卖方收到后,签字盖章传真给买方后生效。After content being confirmed by both parties, this contract shall be printed out by the buyer for execution and stamping, then it shall be faxed to the seller. Upon receipt of this contract, the supplier shall execute and stamp thereon, then fax back to the buyer.买方/buyer 卖方/supplier:代表/rep 代表/rep:Date: 年 月 日 date: 年 月 日专心-专注-专业