汉译英常用词语汇编.doc
【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流汉译英常用词语汇编.精品文档.汉译英常用词语汇编 公共警示用语1国务院所属各部、委、局的名称 (Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the State Council)7中国节假日名称 (Names of Holidays)8中国二十四节气 (The Twenty-Four Solar Term of China)8中国古典名著 (Titles of Well-Known Chinese Literary Works)9汉译英经济词语选10公共警示用语 爱护公共财物 Protect (or: Take Care of) Public Property 办公时间:上午8时下午4时 Office Hours: 8: 00 a.m. 4: 00 p.m. 保持干燥 Keep Dry 报纸阅后请放回原处 Replace the Newspapers After Reading本地区内放置有老鼠药 Rats Bane Has Been Placed in This Area 本店不收信用券(卡) We Accept No Credit Card 本票有效期为三天 This Ticket Is Valid for Three Days 本校教职工专用 Reserved for Faculty 便后冲洗便池 Flush the Toilet Bowl After Using It 不得触摸,后果自负 Handle at your Own Risk 不得入内 Keep out 不得随地吐痰 Dont Spit on (upon) the Floor 不许在门口通道处堆放任何障碍物 Keep This Doorway Free of Obstruction 不准采摘花果 Dont Pick flowers and Fruit 不准抽烟 No Smoking (Smoking Not Allowed) 不准调头 No U-Turn 不准砍伐树木 Dont Fell Trees /Felling Trees Forbidden 不准乱扔烟头 No Cigarette Disposal 不准小贩叫卖 No Hawkers 不准携带食物和饮料入内 No Food or Drinks to Be Brought in 不准携犬入内 No Dogs 不准在此停留 No Standing 不准在此涂写 No Scribbling 不准在此招贴违者罚款 Post No Bills, Stickers Will Be Fined 不准招贴 No Bills (Circulars) 只准从左边超车 Pass (on the ) Left Only 中速行驶,安全礼让 Drive at Moderate Speed, Yield Right of Way for Safetys Sake 不准停车 No Parking 不准超车 No Overtaking 车辆未经批准不得入内 No Entry for Unauthorized Vehicles 红灯亮时请停车 Stop on Red (Signal) 不准违章行车 No Driving Against Traffic Regulations 超车道 Overtake Line 单(双)行道 One-Way (or: Two-Way) Traffic 紧急停车道 Emergency Parking Strip 减速行驶 Reduce Speed Now 禁止无照行车 Driving Without License Is Forbidden 特大车辆从右边出 Oversize Vehicles Exit Right (车、船等)开往武汉 For Wuhan 此路通往长沙 To Changsha 此处不能出去 No Way Out 此端向上 This Side Up 此房出租 House to Let 此路不通 Blocks (Blocked) 此门不通 Closed 当心触电 Ware Live Wire 电梯待修 Elevator Out of Service 陡坡上爬 Steep climb 陡坡下降 Steep Descent 厕所由此去 This Way to the Toilet 厕所暂停使用 W. C. Closed 对号入座 Seat by Number 免票入场 Admittance Free 凭柬入场 Admission by Invitation Card Alone 凭票入场 Admission by Ticket Only 演出(放映)时请勿谈话 No Talking During the Show 演出进行时不得入场 Late Comers Will Not Be Ushered in Until the Interval 演出延期举行,入场券继续有效 Show Postponed, Tickets Remain Valid 请注意以上影片上映时间 Watch Out for the Showing Times of These Pictures 非公莫入 No Admittance Except on Business 游客止步 Crew Only 本店(处)人员专用 Employees (or: Staff) Only 地面湿滑,敬请小心! Wet Floor! 办公设备专营公司 Office Systems Pty. ( Pty. = propriatery,专有的,专卖的) 专利商品名 propriatery term 专利技术 propriatery technology 非卖品 Not for Sale 一年保修 one year warranty 妇幼免费入场 Children and Women Admitted Free 妇幼优先(入场,上车等) Children and Women First 概不出借 Not for Loan 购物请先按铃 Ring Bell for Service 顾客止步 Customers Please Refrain from Entering This Area 欢迎(谢绝)参观 Inspections Welcome (Declined) 欢迎参观,可不购物 Feel Free to Browse Around, You Are Under No Obligation to Buy 欢迎批评建议 Criticisms and Suggestions Welcome 即修即取 Instant Repairs 假日休息(重要会议),停止营业 Closed for Holiday (Important Meeting) 检查武器后方许人内 Check All Weapons Before Entering 节约用电 Save (on) Power 节约用水 Economize on Water 今天不营业 No Business Today 仅供参观 For Inspection Only 谨防恶犬 Be Aware of Furious Dogs 自行车出租 Bikes for Rent 禁止并行骑车 A Breast Cycling Prohibited 此地不准骑车 No Bike Riding 骑自行车出入请下车 Cyclists Please Dismount at the Gate 人行通道不准骑自行车 Footpath Only, No Cycling Allowed 前面连续转弯 Consecutive Curves Ahead 禁止入内 Off Limits 禁止损坏花木 Forbidden to Injure Flowers and Trees 禁止通行 Closed to Traffic 禁止通行 No Thoroughfare禁止在此小便 Commit No Nuisance 静 Quiet 来客请登记 Please Sign the Guest Register 残疾人士专用 Reserved for the disabled 满座(客满) Full (or: All Full, Full House, Full Up) 门往外(内)开 Door Swings Out (In) 灭火箱 Fire Hydrant Box 灭火专用 For Use Only in Case of Fire 鸣笛 Sound Horn 莫触高压电缆 Dont Touch High-Tension Wire 内有空调,关好门窗 Air Conditioned Areas, Please Keep the Doors and Windows Closed 内有照片 Photos Enclosed 票(证)仅当日有效 Ticket Good Only on the Day of Issue 票售出后,不退不换 Tickets Cannot Be Exchanged, nor Money Refunded 凭票入场(上车) Ticket Holders Only 前面施工 Workmen (Construction) Ahead 钱款请当面点清,出门后本店概不负责 Please Check and See if the Money Is Right, We are not Responsible After You Leave the Store 切勿近火(受热、受潮) Keep Away from Fire (Heat, Moisture) 轻拿轻放 Handle Gently 请保留招贴 Please Save (Leave) the Bill 请备零钱购票 Please Pay Exact Fare 请出示证件 Please Show Your Papers (or: Credentials) 请等候安排入座 Please Wait to Be Seated 请付现金(人民币) Please Pay in Cash (in RMB) 请靠左走 Keep (to the ) Left 请莫触摸展品 Please Do Not Touch the Exhibits 请排队购票 Line (Queue) Up for Tickets 请随手关门 Please Shut the Door After You 请脱鞋 (Take) Off (Your) Shoes, No Shoes, Off Shoes 请往后站 Stand Back 请勿把物品堆放在此通道处(交叉路口) Keep This Passageway (Intersection) Clear 请勿把纸丢入马桶 Please Dont Throw Paper Towel into Toilet 请勿打扰(喂食给)动物 Dont Tease (Feed) the Animal 请勿倒置 Keep Top Side Up 请勿靠近 Keep Away 请勿用手摸展品 Hands Off the Exhibits 请勿越过栏杆 Do Not Proceed Beyond Rail 请先擦去鞋上的泥尘后进来 Wipe Your Shoes and Boots Before Entering 请先敲门 Knock 请向后拉 Pull 请向前推 Push 请用皮带牵住狗 Dogs Must Be Kept On the Leash (Lead) 请在此处付款 Please Pay Here 全部书籍均作参考用,不得拿出室外 All Books for Reference Not to be Taken Out of the Room 人走关灯 Turn Off the Light Before (or: As) You Leave 如遇火警,请按电铃 In Case of Fire Ring the Alarm Bell 商品按价打九折 Ten Per Cent Discount off the Prices of Goods 商品退换须有完整包装和出售发票 No Refunds or Exchanges Without Complete Factory Packing and Sales Slip上面施工注意安全 Danger, Men Working Overhead 上下楼梯时请小心 Watch Your Step on Stairs 身高一米以下的儿童免费入场 Children Under One Meter Admitted Free 收费站 Toll Bar (or: Gate) 私室 Private 死胡同 Dead End (Lane) 速度限制:30公里/小时 Speed Limit: 30km/h 损坏公物要赔 Pay for Public Property You Damage 提早收市 Early Closing Day 吐痰入盂 Spit Into the Spittoon 外出 Out 外国人无特殊许可证请止步 Out of Bounds for Foreigners Without Special Permits 外人止步 Staff Members Only 危险,有电缆通过 Danger, Cable Cross 未经护士许可不得入内 Check(ing) With Nurse Before Entering 未经准许,不准拍照 No Unauthorized Photography 无出入证不许入内 No Admittance Without a pass 无人占用 Vacant 勿踩草地 Dont Trample on Grass 勿乱扔脏物 Take Your Litter With You 勿让儿童靠近此地 Keep Out of Reach of Children 勿踏草地 Keep off the Grass (Lawn) 勿用挂钩 Use No Hooks 物件破损须赔偿 Any Damages or Breakages Must be Paid for 物件自理,如有遗失,概不负责 We Accept No Responsibility for the Loss of Anything 物品损坏照价赔偿 Pay Full Price for Anything Damaged 下班时间 Off Duty 闲人免入,违者法办 Trespassers Will Be Prosecuted 小心玻璃 Glass, Attention 小心火车 Stop, Look and Listen 小心轻放 Handle With Care 小心有毒 Poison, With Care 小心着火 See to (or: Guard Against, Beware of) Fire 谢绝参观 Not Open to Visitors 谢绝参观 Visitors Declined (Not Admitted) 行车道 Drive Line 修理店面,暂停营业 Closed During (or: for) Repairs 修理东西,随修随取 Repairs Done While You Wait 学校附近禁止鸣笛 School About, No Honking (or: No Horn) 严禁(不准)在此打枪(洗澡、游泳、打猎、捕鱼、钓鱼、打柴) Shooting (Bathing, Swimming, Hunting, Fishing, Angling, Firewood Collecting) Forbidden (Prohibited, Not Allowed) 严禁拍照 Cameras Forbidden 严禁吸烟,违者罚款5美元 Smoking Prohibited Under a Penalty of 5 Yuan for Any offence 夜间有事,请按此铃 Night Bell 一慢、二看、三通过 Slow Down, Look Around, Cross 医院附近,保持安静 Silence, Hospital About 已经预订(约) Reserved 易燃物品请勿近火 InflammablesKeep Away From Fire 用毕放回架上 Please Return to Rack After Use 油漆未干 Wet Paint 有人占用 Engaged (or Taken) 暂停营业 Business Temporarily Suspended 展品 For Display (Show) 展品暂缺 Exhibits Temporarily Off (Empty) 招贴即撕 Posters Will Be Torn Down 照常营业 Business as Usual 昼夜营业 Round-the-Clock Business 注意不要丢失东西 Take Care Not to Leave Things Behind 注意车辆转弯 Caution, Buses Turning 注意儿童,车辆缓行 Watch Children About 注意公共卫生 Pay Attention to Public Hygiene 注意前面急转弯 Attention, Sharp Turn Ahead 抓住扶手 Hold on Handrail 自行车不得带人 No Cycling Double 公共场所名称 (Names of Public Places) 餐厅 Dinner Hall 厕所 W. C. (or: Lavatory) 车库 Garage 太平门 Emergency Door 入口 Entrance (Or: Entry, Way In)出口 Exit (or: Way Out) 出口由此去 To Exit 传达室 Gate House 倒垃圾处 Dump服务台 Room Service 候车(机、船)室 Waiting Room接待室(处) Reception Office 酒吧 Bar 旅客(顾客)留言 Visitors (or: Customers) Book 失物招领处 Lost and Found Department 收发室 Dispatchers Office 售票处 Ticket (or: Booking) Office 体育馆 Gymnasium (Gym) 停车场 Parking Place 问讯处 Inquiries (or: Inquiry Office) 问讯台 Information Desk 吸烟区 Smoking Section 小卖部 Shop 行李存放处 Luggage Declaration 行李领取处 Luggage Claim 行李申报处 Luggage Declaration 休息处(室) Lounge 夜间服务窗 Night-Service Window 衣帽(存放)间 Cloak (or: Check) Room 意见箱 Complaint Box 游艺厅(室) Recreation Room (House) 自行车存放处 Bike Park 国务院所属各部、委、局的名称 (Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the State Council) 财政部 Ministry of Finance 公安部 Ministry of Public Security 广播电影电视部 Ministry of Radio, Film and Television 国防部 Ministry of National Defense 国家安全部 Ministry of State Security 国家标准总局 State Bureau of Standardization 国家测量制图局 State Bureau of Surveying and Cartography 国家档案局 State Archives Bureau 国家地震局 State Bureau of Seismology 国家发展计划委员会 State Development Planning Commission 国家海洋局 State Oceanic Bureau 国家计划生育委员会 The State Family Planning Commission 国家计划委员会 The State Planning Commission 国家计量总局 State Bureau of Metrology 国家教育委员会 the State Com