欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    汉译英常用词语汇编.doc

    • 资源ID:17626658       资源大小:169KB        全文页数:13页
    • 资源格式: DOC        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    汉译英常用词语汇编.doc

    【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流汉译英常用词语汇编.精品文档.汉译英常用词语汇编 公共警示用语1国务院所属各部、委、局的名称 (Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the State Council)7中国节假日名称 (Names of Holidays)8中国二十四节气 (The Twenty-Four Solar Term of China)8中国古典名著       (Titles of Well-Known Chinese Literary Works)9汉译英经济词语选10公共警示用语                                        爱护公共财物       Protect (or: Take Care of) Public Property 办公时间:上午8时下午4时            Office Hours: 8: 00 a.m. 4: 00 p.m. 保持干燥                                Keep Dry  报纸阅后请放回原处       Replace the Newspapers After Reading本地区内放置有老鼠药        Rats Bane Has Been Placed in This Area 本店不收信用券(卡)                      We Accept No Credit Card 本票有效期为三天        This Ticket Is Valid for Three Days 本校教职工专用                          Reserved for Faculty 便后冲洗便池                            Flush the Toilet Bowl After Using It 不得触摸,后果自负                      Handle at your Own Risk 不得入内                                Keep out 不得随地吐痰                            Dont Spit on (upon) the Floor 不许在门口通道处堆放任何障碍物          Keep This Doorway Free of Obstruction 不准采摘花果                            Dont Pick flowers and Fruit 不准抽烟                                No Smoking (Smoking Not Allowed) 不准调头                                No U-Turn 不准砍伐树木                            Dont Fell Trees /Felling Trees Forbidden                      不准乱扔烟头                            No Cigarette Disposal 不准小贩叫卖                            No Hawkers 不准携带食物和饮料入内                  No Food or Drinks to Be Brought in 不准携犬入内                            No Dogs 不准在此停留                            No Standing 不准在此涂写                            No Scribbling 不准在此招贴违者罚款                    Post No Bills, Stickers Will Be Fined 不准招贴                                No Bills (Circulars)  只准从左边超车                                  Pass (on the ) Left Only 中速行驶,安全礼让    Drive at Moderate Speed, Yield Right of Way for Safetys Sake 不准停车                                No Parking 不准超车                                No Overtaking   车辆未经批准不得入内                    No Entry for Unauthorized Vehicles 红灯亮时请停车                          Stop on Red (Signal) 不准违章行车                            No Driving Against Traffic Regulations 超车道                                  Overtake Line 单(双)行道                              One-Way (or: Two-Way) Traffic 紧急停车道                              Emergency Parking Strip 减速行驶                                Reduce Speed Now 禁止无照行车                            Driving Without License Is Forbidden 特大车辆从右边出                       Oversize Vehicles Exit Right  (车、船等)开往武汉                      For Wuhan 此路通往长沙                            To Changsha 此处不能出去                            No Way Out 此端向上                                This Side Up 此房出租                                House to Let 此路不通                                Blocks (Blocked) 此门不通                                Closed 当心触电                                Ware Live Wire 电梯待修                                Elevator Out of Service 陡坡上爬                                Steep climb 陡坡下降                                Steep Descent  厕所由此去                              This Way to the Toilet 厕所暂停使用                            W. C. Closed 对号入座                                Seat by Number 免票入场                                Admittance Free 凭柬入场                                Admission by Invitation Card Alone 凭票入场                                Admission by Ticket Only 演出(放映)时请勿谈话                    No Talking During the Show 演出进行时不得入场          Late Comers Will Not Be Ushered in Until the Interval  演出延期举行,入场券继续有效            Show Postponed, Tickets Remain Valid 请注意以上影片上映时间        Watch Out for the Showing Times of These Pictures 非公莫入                                No Admittance Except on Business 游客止步                                Crew Only  本店(处)人员专用                        Employees (or: Staff) Only 地面湿滑,敬请小心!                   Wet Floor! 办公设备专营公司                Office Systems Pty. ( Pty. = propriatery,专有的,专卖的) 专利商品名                            propriatery term 专利技术                              propriatery technology 非卖品                                  Not for Sale 一年保修                               one year warranty  妇幼免费入场                            Children and Women Admitted Free 妇幼优先(入场,上车等)                  Children and Women First 概不出借                                Not for Loan 购物请先按铃                            Ring Bell for Service 顾客止步                        Customers Please Refrain from Entering This Area 欢迎(谢绝)参观                          Inspections Welcome (Declined) 欢迎参观,可不购物   Feel Free to Browse Around, You Are Under No Obligation to Buy 欢迎批评建议                            Criticisms and Suggestions Welcome 即修即取                                Instant Repairs 假日休息(重要会议),停止营业            Closed for Holiday (Important Meeting) 检查武器后方许人内                      Check All Weapons Before Entering 节约用电                                Save (on) Power 节约用水                                Economize on Water 今天不营业                              No Business Today 仅供参观                                For Inspection Only 谨防恶犬                                Be Aware of Furious Dogs  自行车出租                              Bikes for Rent 禁止并行骑车                            A Breast Cycling Prohibited 此地不准骑车                            No Bike Riding 骑自行车出入请下车                      Cyclists Please Dismount at the Gate 人行通道不准骑自行车                   Footpath Only, No Cycling Allowed 前面连续转弯                            Consecutive Curves Ahead 禁止入内                                Off Limits 禁止损坏花木                            Forbidden to Injure Flowers and Trees 禁止通行                                Closed to Traffic 禁止通行                                No Thoroughfare禁止在此小便                            Commit No Nuisance 静                                      Quiet  来客请登记                              Please Sign the Guest Register 残疾人士专用                            Reserved for the disabled 满座(客满)                              Full (or: All Full, Full House, Full Up) 门往外(内)开                            Door Swings Out (In) 灭火箱                                  Fire Hydrant Box 灭火专用                                For Use Only in Case of Fire 鸣笛                                    Sound Horn 莫触高压电缆                            Dont Touch High-Tension Wire 内有空调,关好门窗 Air Conditioned Areas, Please Keep the Doors and Windows Closed 内有照片                                Photos Enclosed 票(证)仅当日有效                        Ticket Good Only on the Day of Issue 票售出后,不退不换                  Tickets Cannot Be Exchanged, nor Money Refunded 凭票入场(上车)                          Ticket Holders Only 前面施工                                Workmen (Construction) Ahead 钱款请当面点清,出门后本店概不负责       Please Check and See if the Money Is Right, We are not Responsible After You Leave the Store 切勿近火(受热、受潮)                    Keep Away from Fire (Heat, Moisture) 轻拿轻放                                Handle Gently 请保留招贴                              Please Save (Leave) the Bill 请备零钱购票                            Please Pay Exact Fare 请出示证件                              Please Show Your Papers (or: Credentials) 请等候安排入座                          Please Wait to Be Seated 请付现金(人民币)                        Please Pay in Cash (in RMB) 请靠左走                                Keep (to the ) Left 请莫触摸展品                            Please Do Not Touch the Exhibits 请排队购票                              Line (Queue) Up for Tickets 请随手关门                              Please Shut the Door After You 请脱鞋                                (Take) Off (Your) Shoes, No Shoes, Off Shoes 请往后站                                Stand Back 请勿把物品堆放在此通道处(交叉路口)      Keep This Passageway (Intersection) Clear 请勿把纸丢入马桶                    Please Dont Throw Paper Towel into Toilet 请勿打扰(喂食给)动物                    Dont Tease (Feed) the Animal 请勿倒置                                Keep Top Side Up 请勿靠近                                Keep Away 请勿用手摸展品                          Hands Off the Exhibits 请勿越过栏杆                            Do Not Proceed Beyond Rail 请先擦去鞋上的泥尘后进来                Wipe Your Shoes and Boots Before Entering 请先敲门                                Knock 请向后拉                                Pull 请向前推                                Push 请用皮带牵住狗                          Dogs Must Be Kept On the Leash (Lead) 请在此处付款                            Please Pay Here 全部书籍均作参考用,不得拿出室外    All Books for Reference Not to be  Taken Out of the Room 人走关灯                               Turn Off the Light Before (or: As) You Leave 如遇火警,请按电铃                     In Case of Fire Ring the Alarm Bell 商品按价打九折                        Ten Per Cent Discount off the Prices of Goods 商品退换须有完整包装和出售发票         No Refunds or Exchanges Without Complete Factory Packing and Sales Slip上面施工注意安全                       Danger, Men Working Overhead 上下楼梯时请小心                       Watch Your Step on Stairs 身高一米以下的儿童免费入场             Children Under One Meter Admitted Free 收费站                                 Toll Bar (or: Gate) 私室                                   Private 死胡同                                 Dead End (Lane) 速度限制:30公里/小时                  Speed Limit: 30km/h 损坏公物要赔                           Pay for Public Property You Damage 提早收市                               Early Closing Day 吐痰入盂                               Spit Into the Spittoon 外出                                   Out 外国人无特殊许可证请止步  Out of Bounds for Foreigners Without Special Permits 外人止步                               Staff Members Only 危险,有电缆通过                       Danger, Cable Cross 未经护士许可不得入内                   Check(ing) With Nurse Before Entering 未经准许,不准拍照                     No Unauthorized Photography 无出入证不许入内                       No Admittance Without a pass 无人占用                               Vacant 勿踩草地                               Dont Trample on Grass 勿乱扔脏物                             Take Your Litter With You 勿让儿童靠近此地                       Keep Out of Reach of Children 勿踏草地                               Keep off the Grass (Lawn) 勿用挂钩                               Use No Hooks 物件破损须赔偿                         Any Damages or Breakages Must be Paid for 物件自理,如有遗失,概不负责     We Accept No Responsibility for the Loss of Anything 物品损坏照价赔偿                       Pay Full Price for Anything Damaged 下班时间                              Off Duty 闲人免入,违者法办                     Trespassers Will Be Prosecuted 小心玻璃                               Glass, Attention 小心火车                               Stop, Look and Listen 小心轻放                               Handle With Care 小心有毒                               Poison, With Care 小心着火                               See to (or: Guard Against, Beware of) Fire 谢绝参观                               Not Open to Visitors 谢绝参观                               Visitors Declined (Not Admitted) 行车道                                 Drive Line 修理店面,暂停营业                     Closed During (or: for) Repairs 修理东西,随修随取                     Repairs Done While You Wait 学校附近禁止鸣笛                       School About, No Honking (or: No Horn) 严禁(不准)在此打枪(洗澡、游泳、打猎、捕鱼、钓鱼、打柴) Shooting (Bathing, Swimming, Hunting, Fishing, Angling, Firewood Collecting) Forbidden  (Prohibited, Not Allowed)  严禁拍照                                Cameras Forbidden 严禁吸烟,违者罚款5美元  Smoking Prohibited Under a Penalty of 5 Yuan for Any offence 夜间有事,请按此铃                      Night Bell 一慢、二看、三通过                      Slow Down, Look Around, Cross  医院附近,保持安静                      Silence, Hospital About 已经预订(约)                             Reserved 易燃物品请勿近火                        InflammablesKeep Away From Fire 用毕放回架上                            Please Return to Rack After Use 油漆未干                                Wet Paint 有人占用                                Engaged (or Taken) 暂停营业                                Business Temporarily Suspended 展品                                            For Display (Show) 展品暂缺                                        Exhibits Temporarily Off (Empty) 招贴即撕                                        Posters Will Be Torn Down 照常营业                                        Business as Usual 昼夜营业                                        Round-the-Clock Business 注意不要丢失东西                              Take Care Not to Leave Things Behind 注意车辆转弯                                    Caution, Buses Turning 注意儿童,车辆缓行                              Watch Children About 注意公共卫生                                    Pay Attention to Public Hygiene 注意前面急转弯                                  Attention, Sharp Turn Ahead 抓住扶手                                        Hold on Handrail 自行车不得带人                                  No Cycling Double  公共场所名称 (Names of Public Places) 餐厅                                            Dinner Hall 厕所                                            W. C. (or: Lavatory) 车库                                            Garage 太平门           Emergency Door 入口           Entrance (Or: Entry, Way In)出口                                            Exit (or: Way Out) 出口由此去          To Exit 传达室           Gate House 倒垃圾处          Dump服务台           Room Service 候车(机、船)室         Waiting Room接待室(处)          Reception Office 酒吧           Bar 旅客(顾客)留言        Visitors (or: Customers) Book 失物招领处          Lost and Found Department 收发室           Dispatchers Office 售票处           Ticket (or: Booking) Office 体育馆           Gymnasium (Gym) 停车场           Parking Place 问讯处           Inquiries (or: Inquiry Office) 问讯台           Information Desk 吸烟区           Smoking Section 小卖部           Shop 行李存放处          Luggage Declaration 行李领取处          Luggage Claim 行李申报处          Luggage Declaration 休息处(室)          Lounge 夜间服务窗          Night-Service Window 衣帽(存放)间          Cloak (or: Check) Room 意见箱           Complaint Box 游艺厅(室)          Recreation Room (House) 自行车存放处         Bike Park  国务院所属各部、委、局的名称 (Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the State Council) 财政部  Ministry of Finance 公安部  Ministry of Public Security 广播电影电视部  Ministry of Radio, Film and Television 国防部  Ministry of National Defense 国家安全部  Ministry of State Security 国家标准总局  State Bureau of Standardization 国家测量制图局  State Bureau of Surveying and Cartography 国家档案局  State Archives Bureau 国家地震局  State Bureau of Seismology 国家发展计划委员会  State Development Planning Commission 国家海洋局  State Oceanic Bureau 国家计划生育委员会  The State Family Planning Commission 国家计划委员会  The State Planning Commission 国家计量总局  State Bureau of Metrology 国家教育委员会  the State Com

    注意事项

    本文(汉译英常用词语汇编.doc)为本站会员(豆****)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开