毕业论文摘要英文-精品文档.docx
毕业论文摘要英文毕业论文摘要英文我国大部分高校都要求英语专业的学生撰写毕业论文摘要,其作用是对所写论文进行扼要概述,包括研究论题、方法、意义以及由此得出的结论。下文是学习啦我为大家搜集整理的关于毕业论文摘要英文的内容,欢迎大家浏览参考!毕业论文摘要英文篇1AbstractAsanappliedlanguage,Englishadvertisementhasitsownlinguisticstyleandfeatures.Itslanguageisoriginal,beautifulandfullofconnotations.Englishadvertisemet,usingthesimplestlanguagetoexpressthemostcomplexmeanings,stimulatespeoplesdesireforshopping.Theskillfuluseofpunsmakesadvertisinglanguagemorevividandhumourous.Therefore,punshavebeenappliedmuchinthefieldofEnglishadvertisementstoattatchmoreattention.Accordinglytheeffectivetranslationofpunsinthisfieldbecomesmoreandmoreimportant.ThisthesishasstudiedcertainsoastomaketheChinesetranslationofpunsinEnglishadvertisementscomplete.Basedondifferencesinlanguage,lexiconandsentencestructureofpuns,thispaperexplainpunsindetailfromthreerespectsincludinghomophone,homographandparodypuns.ThisstudyplaysthesolidfoundationforthetranslationofpunsinEnglishadvertisements.Moreover,undertheguideofthetheoryoffunctionalequivalence,thisthesisproposedthreetranslationprincipleswhichprovidetheorysupportsfortheChinesetranslationofpunsinthisfield.Furthermore,thispaperstudiestheChinesetranslationofpunsinthisfieldcombininglargeamountofEnglishadvertisementswithpuns,andproposedfivetranslationskills.Thispapergivesoriginality,flexibilityandhumorousnessofpunsbetterexpressioninChinesetranslationtextsKeywords:Puns,Englishadvertisements,TranslationPrinciples,Translationskills摘要英语广告作为一种应用语言,有着本人独特的语言风格和特点。英语广告用词优美独到,内涵丰富,耐人寻味,句法洗练,以最简单的语言表达最复杂的意义。双关语的巧妙运用能使英语广告愈加生动诙谐,以更好地到达广告的预定效果。因而,双关语在广告英语中得到大量运用,相应地,双关语在这一领域内的有效翻译就变得越来越重要。为了使英语广告中双关语的翻译愈加完善,本篇论文对此进行了一定量的研究。基于双关语在英语广告中存在着语言,词汇,句法等方面的差异,本文分别从谐音双关,语义双关和仿拟双关三个方面对英语广告中双关语加以详尽阐述,为其翻译打下坚实的基础。同时在功能对等理论指导下,对英语广告中双关语的汉译提出了三条翻译原则,进而为其有效翻译技巧的讨论提供理论上的支持。进而本文结合大量包含双关语的英语广告实例对其翻译提出了五种翻译技巧并加以讨论。通过此篇论文的研究,相信能够使英语广告中双关语的新颖性,灵敏性和诙谐性在汉译文本中得以更好的诠释。关键词:双关语英语广告翻译原则翻译技巧毕业论文摘要英文篇2摘要(喜福会)是华裔作家谭恩美于20世纪80年代末创作的,小讲讲述了四位中国移民母亲与他们在美国成长的女儿们的故事。本文主要研究米切尔的女性理论在作品(喜福会)中的体现,以女性在家庭和社会中的地位为切入点,深化分析了女性所承受的压迫。本文从三个方面进行描写,米切尔的妇女的领地理论,(喜福会)中的女性地位及加强的自己意识感在喜福会中的体现。得出女性在家庭中承受男性给予的压迫是不可避免的,而且只要女性本人才能解放本人的结论。关键词:女性;家庭;压迫;米切尔妇女的领地AbstractTheJoyLuckClubiswrittenbyfamousChineseAmericanwriterAmyTanintheendof1980s.ItisabouttheexperienceoffourmothersimmigratingfromChinaandtheirfourAmericanborndaughterslivingintheUnitedStates.ThispapermainlydiscussestheapplicationofMitchellsWomensEstateinTheJoyLuckClub.Basedonthepositionofwomeninsocietyandfamily,writerthoroughlyanalyzestheoppressionsonwomen.Thepaperincludesthreechapters,theoryofWomensEstate,thepositionofwomeninTheJoyLuckClubandconsciousness-raisingreflectedintheJoyLuckClub.Accordingly,itisrevealsthattheoppressionsgivenbymenonwomeninfamiliesareinevitable,onlycanwomenhavetheabilitytoliberatethemselves.KeyWords:women;families;oppressions;MitchellsWomensEstate毕业论文摘要英文篇3OnCulturalGapsandUntranslatabilityinChineseVersionofTheLifeandStrangeSurprizingAdventuresofRobinsonCrusoefromPerspectiveofFunctionalismAbstractThisthesisisanattempttoapplyfunctionalismtoliterarytranslationandproveitsfeasibilitybyanalyzingtheuntranslatabilityoftheAdventuresofRobinsonCrusoecausingbyculturalgaps.Functionalismisabroadtermforvarioustheoriesthatapproachtranslationbyfocusingonthefunctionorfunctionsoftextsandtranslations.AndthefourimportantrepresentativesoffunctionalismareKatharinaReiss,HansJ.Vermeer,JustaHolz-MnttriandChristianeNord.ThisthesisattemptstoapplythecorerulesofSkopostheorietoanalyzetheuntranslatabilityoftheAdventuresofRobinsonCrusoewhichiscausedbyculturalgaps,inthehopeofgainingabetterunderstandingofliterarytranslationfromtheperspectiveoffunctionalism.Thispaperiscomposedoffourchapters.Thefirstoneisintroduction.Chapter2introducestheGermanFunctionalismandtranslationtheoriesincludingabriefintroductiontotheAdventuresofRobinsonCrusoeandtheauthorDefoe.Chapter3goesovertheapplicationofthemaintranslationtheorySkopostheorieinanalyzingtheuntranslatabilityoftheAdventuresofRobinsonCrusoecausingbyculturalgapswithanalyzingtheculturefactorintranslation.Besides,thischapteralsoanalysesthelimitationsofSkopostheorie.Inchapter4,thefinalconclusionisthatfunctionalismisalsoapplicabletoliterarytranslationandcanprovideadifferentperspectiveinsolvingtheuntranslatabilitycausingbyculturalgaps.KeyWords:functionalism;skopostheorie;untranslatability;culturegaps;TheAdventuresofRobinsonCrusoe从功能派视角分析(鲁滨逊漂流记)中文译本中的文化差异与不可译性摘要本文试图把德国功能派翻译理论运用到文学翻译研究中,并通过分析(鲁滨逊漂流记)来阐述因文化差异而导致的不可译性。功能主义是一个广义的术语,它包含各种通过着眼于文本和译本的功能来研究翻译的理论。功能派翻译理论的代表人物包括卡塔琳娜.赖斯,汉斯.弗米尔,贾斯特.赫尔兹-曼塔里以及克里斯蒂安.诺德。本文尝试运用目的论的基本法则目的法则和忠实性法则,分析(鲁滨逊漂流记)中因文化差异而导致的不可译性,以此期望从功能翻译理论的视角更好地认识文学翻译。本文由四章组成,第一章为综述。第二章介绍了德国功能主义及其翻译理论,其中包括对(鲁滨逊漂流记)及其作者的简介。第三章主要是应用德国功能主义翻译理论-目的论分析小讲中由于文化差异而导致的不可译性,除此之外,还介绍了目的论的局限性。第四章中,主要指出功能主义可以应用于文学翻译并且为解决由文化差异导致的不可翻译性提供了不同的视角。关键词:功能主义;目的论;不可译性;文化差异;鲁滨逊漂流记下面是我带来的英语专业毕业论文,希望能帮到您!英语专业毕业论文试论汉英文化差异与大学英语教学0引言由于受历史背景、地理环境、社会经济等因素影响,汉英文化存在着明显的差异,体如今大学英语教学中,严重制约了教学的实效性。我国大学英语教学受传统教学理念的影响,把教授知识和培养语言技能作为教学重点,而忽略了实际生活中汉英文化的差异性,导致文化与语言教学严重脱节,使得大学生的英语综合素养水平较低。随着全球化进程的加快,为培养更多高素质的优秀人才,大学英语教学中必须浸透文化差异的教育,进而提高学生的文化素养以及英语的实际应用能力。1汉英文化差异在详细表现1.1思维方式上的差异思维方式是语言与文化沟通的桥梁,反映出不同文化的特征,关系到语言的生成和发展。固然人类的思维规律有一定的共性部分,但是不同文化背景的人,由于遭到不同文化气氛的影响,思维方式表现出明显差异,表如今语言的表达形式上。英语的表达以西方文化为依托,体现西方人的思维方式,而中国学生由于受中国传统文化的影响,以中国人的思维方式去理解英语或者表达英语,容易造成文化的误解,导致英语学习失去实际应用价值。例如,西方人在写作中陈述个人观点时,习惯直接使用我的第一人称来进行表达;而中国文化一贯弘扬集体主义,尽量避免凸显个人,因而中国学生在进行英文写作时,也习惯用我们来陈述个人观点,而较少采用我,以致于与西方人的思维方式出现较大差异。1.2价值观上的差异价值观是一种能够帮助人们区别美丑、善恶的价值体系,是一种持久信念,也是人们处世的哲学、道德标准和行为规范。每一种价值观体系中其实都是一种文化,不同的价值观所反映出的便是不同的文化。中西方价值观的不同导致其文化差异的显著性:比方在中国,自古以来人们便对谦虚和礼义特别推崇,以和为贵;而在西方,人们则推崇个人主义和人本主义思想。在这一价值观影响下,西方人崇尚独立考虑和判定,争强好胜,对个人利益据理力争,个人价值只为本人服务。1.3语言交际上的差异汉语文化与英语文化在人们日常生活的语言交际方面也存在很大的差异,很多学生在学习英语的时候由于不了解西方的文化背景和风俗习惯,直接套用汉语的表达方式,这样就出现了很多中式英语,不符合英语的表达习惯。例如,当听到别人夸奖Youlookverybeautifultoday时,由于中国人以谦虚为美德,中国学生经常会回答No,itsjustsoso,但是他们不了解西方人听到别人的赏识和认可表示喜欢时,对别人的夸奖和赞美应回答thankyou。又如,汉语习惯以个人职务、头衔或职业加上姓氏来称呼一个人如李主任、王教师、陈经理等,而英语中除professor、doctor、captain等少数词能够这样用以外,通常在姓氏前使用Mr.、Mrs.、Miss等,所以经常会听到中国学生很多中式的表达方法,TeacherWang、HeadmasterLi均为中国式英语,是错误的。2面对文化差异的大学英语教学策略以上的比拟仅是汉英文化差异的部分表现,汉英文化之间还存在着很多其他方面的差异。大学英语教学的目的在于培养学生的语言交际能力,因而必须浸透文化差异的教学内容,让学生在了解文化的基础上,实现英语学习效率的提升。对此,本文提出下面几点建议:2.1重视跨文化教育受传统应试教育形式影响,我国大学英语教学一直把教学重点放在了学生的听、讲、读、写以及翻译等能力的培养方面,而忽略了英语文化的教学,导致学生难以认清文化差异,只是机械地搬用汉语套路来表达英语,产生了众多中式英语,使得大学英语教学效率明显低下。对此,作为大学英语课堂的指导者,英语老师必须积极转变教学观念,认识到文化差异的重要问题,提高对英语教学的重视程度,不断提升本身的英语文化素养。老师应该努力提高本身的知识构造水平,不断丰富跨文化交际知识,认真学习和研究汉英文化差异,同时与外教加强沟通沟通,实现本身文化素养的提高,进而适应跨文化交际教学的要求。2.2优化语言教学形式英语教学需要创设一定的语言环境和气氛,因而,英语老师能够通过不断优化教学形式,创设能够激发学生学习热情的教学语境和文化熏陶气氛。老师在进行备课时,能够根据教材中的内容,尤其是每个单元的对话,设置专门的课堂英语对话环节,让学生积极发言;采用小组合作的教学方式,让学生加强合作,将英语课文改编成短剧,学生本人决定扮演角色,在英语故事的情境中感受独特的文化气息;老师还能够建立英语角等异国文化和英语交际原地,让学生自由沟通沟通,大胆介入实践,进而提高其英语交际能力。在大学英语教学中,老师能够通过详细事例对汉英两种文化进行比拟,加深学生的印象。例如,在讲解西方的圣诞节时,能够和我国的春节相比拟,让学生认识到两种节日在起源、饮食、庆祝方式等方面的差异。此外,老师应该设计情景让学生去实践和感受,比方打、问路、看医生、上饭店等,安排学生分角色表演,同时要让学生了解常用的表达习惯和思维习惯,在实践中让学生深入地感受西方文化,提高跨文化交际的能力。2.3提高学生对文化差异的认识首先,老师能够通过课堂讲解帮助学生正确认识汉英文化的差异,英语篇章和词汇中经常蕴含着丰富的西方文化内涵,因而老师能够认真挖掘对英语词汇的文化意义,不断浸透文化因素,对词汇所代表的文化含义进行具体解读以及延伸,让学生了解到英语国家的饮食、地理、风俗等方面的文化背景,进而充分了解所学的英语知识,加深对汉英文化差异的认识。2.4开设文化课程及实践活动,拓展学生视野为了更好地帮助学生了解英语国家的文化背景知识,老师可以以开设一些有关英美文化方面的课程,或者鼓励学生对有关中国文化的课程进行选修,拓展学生的视野,使学生对中西文化差异有进一步的了解,并在此基础上促进其文化鉴赏力的提高。3结语总而言之,语言是文化的重要组成部分,任何语言都有其独特的文化内涵。汉英文化在思维方式、价值观、语言交际等方面存在众多差异,阻碍了大学英语教学实效性的发挥。对此,在大学英语教学中,必须重视汉英文化的相关教育,有原则地浸透文化差异的知识,有针对性地进行教学,才能真正实现英语教学的最终目的。猜你喜欢:1.英语专业论文范文2.本科英语专业毕业论文题目3.本科毕业论文英语专业4.英语专业学年论文范文5.英语专业优秀毕业论文