口译经典名著学翻译:《傲慢与偏见》系列三.doc
口译经典名著学翻译:傲慢与偏见系列三傲慢与偏见内容简介:小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。翻译例句:He (Mr. Darcy) was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased. (Chapter 3)人们发现达西先生非常傲慢,看不起别人,而且也不接受恭维。(第三章)翻译要点:上面句子中有一个小词above,在这里的用法却非常巧妙。above his company,字面上是位居众人之上的意思,也就是说他高高在上,看不起身边的人;above being pleased,字面意思是不在能被讨好巴结的范围之内,也就是对别人的奉承不屑一顾。另外一个介词beyond,和这里的above有类似的用法,大家也经常用,例如beyond my ability:在我能力范围之外;beyond doubt:确凿无疑的英译汉例句:1.His conduct is above reproach .他的所为无可指摘。2.The light of heaven is above the brightness of the sun.天堂之光比太阳还要夺目。汉译英应用:知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中巧妙地用上它,要表达“超过/胜过/不能够被 ”这类意思的句子,可以省去比较复杂的动词,用这个小介词above来翻译。例句:1.没人能说服得了她。She is above being persuaded.2.要出人头地,先得埋头苦干。You want to be above all others,work hard to earn it.3.这是学校里最出类拔萃的孩子。The student is above all his classmates at school.4.恭维的话从来入不了他的耳朵。He is definitely above being pleased.(直接套用原句)大家有没有注意到原句中,above his company里company一词呢?这里company是“陪伴、陪同者”的意思,在汉英翻译中有很多地方也能灵活运用到,例如:1.我一个人呆着就挺好。I could very well enjoy my own company.2.妈妈说不能结交坏朋友。Mum has told me to keep away from bad company.每天挤45分钟攻克上海口译吧,其实学习一门语言并不是难事,关键在于持之以恒。不论是报考上海基础口译还是上海中高级口译的同学们,平时的积累是通过考试的一种方法。所以平时要多阅读一些和口译有关的内容以及背景知识,同时也欢迎同学们关注新东方在线论坛口译频道。基础商务英语口译技巧 职场中,商务英语应用很常见。在商务英语口译教学过程中,我们会遇到很多问题,如听力 攻破CATTI口译笔记法之数字单位及长单词这 如何攻破CATTI口译笔记,数字单位及长单词怎么记?下面小编就和大家分享攻破CATTI口译笔 口译经典名著学翻译:傲慢与偏见系列二 傲慢与偏见内容简介: 小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必 2020年翻译资格考试口译三级精选词汇汇总 在备考口译三级考试的过程中,记单词是必不可少的哦,今天小编给大家带来了2020年翻译 第 4 页 共 4 页