欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    最新中文诗歌英文翻译精选-中文诗歌 英文翻译.doc

    • 资源ID:18584775       资源大小:16KB        全文页数:4页
    • 资源格式: DOC        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    最新中文诗歌英文翻译精选-中文诗歌 英文翻译.doc

    最新中文诗歌英文翻译精选|中文诗歌 英文翻译诗歌翻译被公认为翻译领域最困难的工作,更有不少学者坚持认为诗歌是不可译的。中国古典诗歌的英译可谓是难中之难。尽管如此, 中文学者译家们却从未放弃过努力与尝试。下面是小编带来的中文诗歌英文翻译,欢迎阅读!中文诗歌英文翻译篇一杜甫蜀相丞相祠堂何处寻? 锦官城外柏森森,映阶碧草自春色, 隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计, 两朝开济老臣心。出师未捷身先死, 长使英雄泪满襟。Seven-character-regular-verseDu FuTHE TEMPLE OF THE PREMIER OF SHUWhere is the temple of the famous Premier? -In a deep pine grove near the City of Silk,With the green grass of spring colouring the steps,And birds chirping happily under the leaves.The third summons weighted him with affairs of stateAnd to two generations he gave his true heart,But before he could conquer, he was dead;And heroes have wept on their coats ever since.中文诗歌英文翻译篇二杜甫客至舍南舍北皆春水, 但见群鸥日日来。花径不曾缘客扫, 蓬门今始为君开。盘飧市远无兼味, 樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮, 隔篱呼取尽余杯。Seven-character-regular-verseDu FuA HEARTY WELCOME TO VICE-PREFECT CUINorth of me, south of me, spring is in flood,Day after day I have seen only gulls.My path is full of petals - I have swept it for no others.My thatch gate has been closed - but opens now for you.It's a long way to the market, I can offer you little -Yet here in my cottage there is old wine for our cups.Shall we summon my elderly neighbour to join us,Call him through the fence, and pour the jar dry?中文诗歌英文翻译篇三杜甫野望西山白雪三城戍, 南浦清江万里桥。海内风尘诸弟隔, 天涯涕泪一身遥。唯将迟暮供多病, 未有涓埃答圣朝。跨马出郊时极目, 不堪人事日萧条。Seven-character-regular-verseDu FuA VIEW OF THE WILDERNESSSnow is white on the westward mountains and on three fortified towns,And waters in this southern lake flash on a long bridge.But wind and dust from sea to sea bar me from my brothers;And I cannot help crying, I am so far away.I have nothing to expect now but the ills of old age.I am of less use to my country than a grain of dust.I ride out to the edge of town. I watch on the horizon,Day after day, the chaos of the world.中文诗歌英文翻译篇四杜甫闻官军收河南河北剑外忽传收蓟北, 初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在? 漫卷诗书喜欲狂。白日放歌须纵酒, 青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡, 便下襄阳向洛阳。Seven-character-regular-verseDu FuBOTH SIDES OF THE YELLOW RIVERRECAPTURED BY THE IMPERIAL ARMYNews at this far western station! The north has been recaptured!At first I cannot check the tears from pouring on my coat -Where is my wife? Where are my sons?Yet crazily sure of finding them, I pack my books and poems- -And loud my song and deep my drinkOn the green spring-day that starts me home,Back from this mountain, past another mountain,Up from the south, north again-to my own town!中文诗歌英文翻译篇五杜甫登高风急天高猿啸哀, 渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下, 不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客, 百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓, 潦倒新停浊酒杯。Seven-character-regular-verseDu FuA LONG CLIMBIn a sharp gale from the wide sky apes are whimpering,Birds are flying homeward over the clear lake and white sand,Leaves are dropping down like the spray of a waterfall,While I watch the long river always rolling on.I have come three thousand miles away. Sad now with autumnAnd with my hundred years of woe, I climb this height alone.Ill fortune has laid a bitter frost on my temples,Heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.看了“中文诗歌英文翻译”的人还看了:1.英文诗翻译成中文精选2.优美中文诗歌英文翻译3.经典英语诗歌的中文翻译4.经典英文诗歌的中文翻译5.经典英语诗歌精选翻译第 4 页 共 4 页

    注意事项

    本文(最新中文诗歌英文翻译精选-中文诗歌 英文翻译.doc)为本站会员(be****23)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开