欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    3科技英语的特点与翻译.docx

    • 资源ID:18997096       资源大小:20.14KB        全文页数:15页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:10.88金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10.88金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    3科技英语的特点与翻译.docx

    3科技英语的特点与翻译-最新资料推荐-3科技英语的特点与翻译3科技英语的特点与翻译1科技英语的概念及特点1.1科技英语的概念文章的体裁主要分为四大类:文学文体、政论文体、应用文体和科技文体。科技英语是英语的科技文体,它是人们从事科学技术活动时所使用的语言,是人们进行科技沟通时的交际工具,是全民语言用于科学题材时所产生的变体。科技作品是讨论科技理论、陈述科研经过、成果及其应用的作品。科技英语EnglishforScienceandTechnology,简EST。科技英语与普通英语并没有本质的区别,其概念明确,逻辑性强,行文严谨,总是以准确的符号和程式规范的哲理性语言,对事物和理论进行客观的描绘。有关自然科学和社会科学的专著、学术论文及实验报告等均属这类文体。1.2科技英语语言特点科技英语的语言基本属于书面语言,不适于朗读和吟咏。由于它的词汇意义比拟专一,稳定,表达方式也较简单,语汇不具感情内容,很少使用文学英语中常用的那种比喻、排比、夸大等修辞手段,更不像文学英语那样讲求词形悦目,语音悦耳。科技英语在词汇、语法和修辞方面具有下面鲜明特点。1/191.2.1科技英语词汇特点科技英语词汇能够分为三大类:普通词汇、准技术词汇和专业词汇。普通词汇是指通用于日常英语和英语的其他变体里的词汇;准技术词汇是指在几个不甚一样的技术领域内都通用的那些词汇;专业词汇是指某一学科领域所特有和专用的术语,其专业化程度较高。科技词汇的词形一般较长,多源于拉丁语和希腊语,并大量利用词缀法、合成法、缩略法、拼缀法等构成新的词汇。随着科学技术的发展,科技词汇正日益增加。科技英语的词汇在构造上凝练紧凑,在语义上准确贴切,在语气上正式稳重。1、国际性强。2、科技英语中,很少用白话体词汇,多用书面或正式体词汇。3、利用前缀后缀构成的派生词多。4、专业、科技词汇较多。5、复合词与缩略词:1.2.2语法特点1、大量使用名词和名词词组名词化构造2、广泛使用被动语态3、大量使用非谓语动词短语4、长句构造较多5、句子成分分隔,句子成分及关联词语的省略现象较多6、后置定语:1.2.3修辞方面科技英语主要用来客观地说明事理-最新资料推荐-和阐述问题,其语言具有科学的严肃性,缺乏像文学作品和政论文那样具有比喻、拟人和夸大等美学特点,其修辞特点只寓于一些语法现象之中。科技英语中具有修辞功能的语法现象主要有省略、倒装、割裂和前置性陈述句式等。而且,在科技作品中,时态运用有限,主要动词常用一般如今时。科技文章中不使用带有感情色彩的词句,不追求艺术效果,没有作者个人的风格特点。从以上对科技英语特点的介绍,我们能够看出,与普通英语相比,科技英语在词汇、语法和修辞3个方面各有其独特性,以到达阐述的准确性、论理的逻辑性和表达的简明性。专业英语,顾名思义,专业英语是以普通英语为基础,专业知识为内容的科技英语。以英语讲解专业知识,目的是为学生提供一个把握国外同一专业发展脉络和趋势的课程,不但要提高学生运用英语阅读专业书籍的能力,而且要提高他们运用英语进行专业学术沟通的能力。也就是讲,要培养学生在本专业中的英语听、讲、读、写四会的能力。假如仅仅把专业英语的教学局限于专业阅读和笔头翻译,就不免有失偏颇。3/19翻译技巧-科技英语的特点与翻译一、大量使用名词化构造(现代英语语法)AGrammarofContemporary在阐述科技英语时提出,大量使用名词化构造Nominalization是科技英语的特点之一。由于科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。Archimedesfirstdiscoveredtheprincipleofdisplacementofwaterbysolidbodies.阿基米德最先发展固体排水的原理。句中ofdisplacementofwaterbysolidbodies系名词化构造,一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement这一事实。Therotationoftheearthonitsownaxiscausesthechangefromdaytonight.地球绕轴自转,引起昼夜的变化。名词化构造therotationoftheearthonitsownaxis使复合句简化成简单句,而且使表达的概念愈加确切严密。Ifyouusefirebricksroundthewallsoftheboiler,theheatloss,canbeconsiderablyreduced.炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。科技英语所表述的是客观规律,因之要尽量避免使用第一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。-最新资料推荐-Televisionisthetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves.电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。1名词化构造thetransmissionandreceptionofimagesofmovingobjectsbyradiowaves强调客观事实,而谓语动词则着重其发射和接受的能力。二、广泛使用被动语句根据英国利兹大学JohnSwales的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态。这是由于科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使用太多,会造成主观臆断的印象。因而尽量使用第三人称叙述,采用被动语态,例如:Attentionmustbepaidtotheworkingtemperatureofthemachine.应当注意机器的工作温度。而很少讲:Youmustpayattentiontotheworkingtemperatureofthemachine.你们必须注意机器的工作温度。此外,如前所述,科技文章将主要信息前置,放在主语部份。这也是广泛使用被动态的主要原因。试观察并比拟下列两段短文的主语。Wecanstoreelectricalenergyintwometalplatesseparatedbyaninsulatingmedium.Wecallsuchadevicea5/19capacitor,oracondenser,anditsabilitytostoreelectricalenergycapacitance.Itismeasuredinfarads.电能可储存在由一绝缘介质隔开的两块金属极板内。这样的装置称之为电容器,其储存电能的能力称为电容。电容的测量单位是法拉。这一段短文中各句的主语分别为:ElectricalenergySuchadeviceItsabilitytostoreelectricalenergyIt(Capacitance)它们都包含了较多的信息,并且处于句首的位置,非常夺目。四个主语完全不同,避免了单调重复,前后连贯,自然流畅。足见被动构造可收简洁客观之效。三、非限定动词。如前所述,科技文章要求行文简练,构造紧凑,为此,往往使用分词短语代替定语从句或状语从句;使用分词独立构造代替状语从句或并列分句;使用不定式短语代替各种从句;介词十动名词短语代替定语从句或状语从句。这样可缩短句子,又比拟夺目。试比拟下列各组句子。Adirectcurrentisacurrentflowingalwaysinthesamedirection.直流电是一种总是沿同一方向流动的电流。Radiatingfromtheearth,heatcausesaircurrentsto-最新资料推荐-rise.热量由地球辐射出来时,使得气流上升。Abodycanmoreuniformlyandinastraightline,therebeingnocausetochangethatmotion.假如没有改变物体运动的原因,那么物体将作匀速直线运动。Vibratingobjectsproducesoundwaves,eachvibrationproducingonesoundwave.振动着的物体产生声波,每一次振动产生一个声波。Incommunications,theproblemofelectronicsishowtoconveyinformationfromoneplacetoanother.在通讯系统中,电子学要解决的问题是怎样把信息从一个地方传递到另一个地方。Materialstobeusedforstructuralpurposesarechosensoastobehaveelasticallyintheenvironmentalconditions.构造材料的选择应使其在外界条件中保持其弹性。Therearedifferentwaysofchangingenergyfromoneformintoanother.将能量从一种形式转变成另一种形式有各种不同的方法。Inmakingtheradiowavescorrespondtoeachsoundinturn,messagesarecarriedfromabroadcastingstationtoareceivingset.使无线电波依次对每一个声音作出相应变化时,信息就由广播电台传递到接收机。7/19四、后置定语大量使用后置定语也是科技文章的特点之一。常见的构造不下面五种:1、介词短语Theforcesduetofrictionarecalledfrictionalforces.由于摩擦而产生的力称之为摩擦力。Acallforpaperisnowbeingissued.征集论文的通知现正陆续发出。2、形容词及形容词短语。Inthisfactorytheonlyfuelavailableiscoal.该厂唯一可用的燃料是煤。Inradiation,thermalenergyistransformedintoradiantenergy,similarinnaturetolight.2热能在辐射时,转换成性质与光类似的辐射能。3、副词Theairoutsidepressedthesidein.外面的空气将桶壁压得凹进去了。Theforceupwardequalstheforcedownwardsothattheballoonstaysatthelevel.向上的力与向下的力相等,所以气球就保持在这一高度。4、单个分词,但仍保持校强的动词意义。Theresultsobtainedmustbecheeked.获得的结果必须加以校核Theheatproducedisequaltotheelectricalenergywasted.产生的热量等于浪费了的电能。-最新资料推荐-5、定语从句Duringconstruction,problemsoftenarisewhichrequiredesignchanges.在施工经过中,常会出现需要改变设计的问题。Themoleculesexertforcesuponeachother,whichdependuponthedistancebetweenthem.分子互相间都存在着力的作用,该力的大小取决于它们之间的距离。Verywonderfulchangesinmattertakeplacebeforeoureyeseverydaytowhichwepaylittleattention.(定语从句towhichwepaylittleattention修饰的是changes,这是一种分隔定语从句。)我们几乎没有注意的很奇异的物质变化天天都在眼前发生。Tomakeanatomicbombwehavetouseuranium235,inwhichalltheatomsareavailableforfission.制造原子弹,我们必须用铀235,由于轴的所有原子都会裂变。五、常用句型英语中的五个基本句型英语的五个基本句型是理解句子构造的关键,下面举例讲明这五种基本构造。1.在主语+谓语动词+主语补足语句型中,动词是连系动词。TheplumslookedsweetlyA,butBhecouldnoteatCthefruithehadstolenD.分析:9/19look在此句中不是行为动词而是连系支词,故A需改为sweet。2.在主语+谓语动词句型中,动词是不及物动词。HeroseAtospeakBandwaslistenedCwithenthusiasmbythelargeaudienceD.分析:listen是不及物动词,无被动语态,故C改为waslistenedto。3.在主语+谓语动词+宾语句型中,动词是单宾语及物动词,必须带一个宾语,否则是错句。ItshouldbearAinmindthatBthereusgreatdamageCtoDtheforests.分析:that引导主语从句,及物动词bear后无宾语,故A改为被动语态。4.在主语+谓语动词+间接宾语+直接宾语句型中,动词是双宾语及物动词。Theytellmethatheisathome.I_thatheisathome.分析:一个宾语me可因被动语态变主语I,另一宾语仍在后面。故填amtold。5.在主语+谓语动词+宾语+宾语补足语句型中,动词是复合宾语及物动词。宾语后接宾语补足语,及物动词能否可带宾语补足语以及所带-最新资料推荐-补足语的形式为动词本身的特点所决定。Dontgettheboy_frighteninto_cry.分析:根据frighten空格所需的被动意义和get可接过去分词做宾语补足语的特征填frightened和crying。科技文章中经常使用若干特定的句型,进而构成科技文体区别于其他文体的标志。例如It-that-构造句型;被动态构造句型;构造句型,分词短语构造句型,省略句构造句型等。举例如下:Itisevidentthatawelllubricatedbearingturnsmoreeasilythanadryone.显然,润滑好的轴承,比不润滑的轴承容易转动。Itseemsthatthesetwobranchesofsciencearemutuallydependentandinteracting.看来这两个科学分支是互相依存,互相作用的。Ithasbeenprovedthatinducedvoltagecausesacurrenttoflowinoppositiontotheforceproducingit.已经证实,感应电压使电流的方向与产生电流的磁场力方向相反。Itwasnotuntilthe19thcenturythatheatwasconsideredasaformofenergy.直到十九世纪人们才认识到11/19

    注意事项

    本文(3科技英语的特点与翻译.docx)为本站会员(安***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开