生于忧患死于安泰翻译_1.docx
生于忧患死于安泰翻译生于忧患,死于安泰舜发于畎亩之中,傅讲举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。发:起,被任用.畎亩:农田.举:被举用,被选拔.士:狱官.举于士:从狱官手里被释放并举用。市:市场,做买卖的地方.于:从译文舜从田地中被任用,傅讲从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被推荐,管夷吾从狱官手里被释放并录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被选拔,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳起筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。降:下达,交付大任:重大责任,指治理国家的重大责任。是人:这样的人。心志:意志,情感体肤:这里指躯体苦、劳、饿、空乏、乱、动、忍都是形容词或动词的使动用法,翻译时,要译成“使苦:使痛苦劳:使劳累饿:使受饥饿空乏:使受贫困拂:违犯意愿乱:使颠倒错乱所以:用这些办法曾:同“增,增加不能:本来不具备的才能译文所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他所做的事颠倒错乱,用这些办法来使他的内心惊扰,使他的性格坚忍起来,增加他过去所没有的才能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。恒:常.过:犯过失衡:通“横,梗塞,不顺.作:奋起,有所作为.征于色:征验于颜色。意思是憔悴枯槁,表如今脸色上征:征验,流露,表现。喻:了解入:国内,指朝廷内部。出:国外,指对外关系。法家:有法度的世臣拂士:辅佐君主的贤士.拂:通“弼,辅弼.译文一个人经常是犯了错误,以后才能注意改正;内心困惑,思虑堵塞,才能奋起,有所作为;憔悴枯槁,表如今脸色上,吟咏叹息之声发于声音,看到他的脸,听到他的声音然后人们才了解他。一个国家国内假如没有有法度的世臣和辅佐君王的贤士,国外假如没有敌对的国家和外国侵略的危险,这个国家经常会灭亡。然后知生于忧患,而死于安泰也。然:这样。生于忧患:忧患使人生存死于安泰:安闲享乐使人死亡译文这样以后人们才会明白忧患鼓励人奋起,使人生存、发展,而安闲享乐使人萎靡,必将导致死亡。