欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    职位中英文对照.docx

    • 资源ID:19106125       资源大小:17.99KB        全文页数:9页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:11.88金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要11.88金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    职位中英文对照.docx

    职位中英文对照公司高层职位的英文缩写1。CEO:ChiefExecutiveOfficer首席执行官2。COO:ChiefOperatedOfficer首席运营官3。CFO:ChiefFinacialOfficer首席财务官4。CTO:ChiefTechnologyOfficer首席技术官5。CIO:ChiefInformationOfficer首席信息官GM(GeneralManager)总经理VP(VicePresident)副总裁FVP(FirstVicePresident)第一副总裁AVP(AssistantVicePresident)副总裁助理CEO(ChiefExecutiveOfficer)首席执行官COO(ChiefOperationsOfficer)首席运营官CFO(ChiefFinancialOfficer)首席财务官CIO(ChiefInformationOfficer)首席信息官HRD(HumanResourceDirector)人力资源总监OD(OperationsDirector)运营总监MD(MarketingDirector)市场总监OM(OperationsManager)运作经理PM(ProductionManager)生产经理(ProductManager)产品经理AccountingAssistant会计助理AccountingClerk记帐员AccountingManager会计部经理President国家主席VicePresident国家副主席PremieroftheStateCouncil国务院总理ExecutiveVicePremieroftheStateCouncil国务院常务副总理VicePremieroftheStateCouncil国务院副总理ChairmanoftheStandingCommitteeoftheNationalPeople'sCongress(NPC)全国人大常委会委员长ChairmanoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)全国政协主席StateCounciloroftheStateCouncil国务委员Secretary-GeneraloftheStateCouncil国务院办公厅主任国务院秘书长CPCCentralCommitteePoliticalBureauStandingCommittee中共中央政治局常委ChairmanoftheCPCCentralMilitaryCommission中共中央军委主席PresidentoftheSupremePeople'sCourt最高人民法院院长Procurator-generaloftheSupremePeople'sProcuratorate最高人民检察院检察长ChairmanoftheNationalDevelopmentandReformCommission国家发改委主任DirectoroftheStatePopulationandFamilyPlanningCommission国家人口和计生委主任MinisterinChargeoftheStateEthnicAffairsCommission国家民族事务委员会主任MinisterofAgriculture农业部长MinisterofCivilAffairs民政部长MinisterofCommerce商务部长MinisterofCulture文化部长MinisterofEducation教育部长MinisterofEnvironmentalProtection环境保护部部长MinisterofFinance财政部长MinisterofForeignAffairs外交部长MinisterofHealth卫生部长MinisterofHousingandUrban-RuralConstruction住房和城乡建设部部长MinisterofHumanResourcesandSocialSecurity人力资源和社会保障部部长MinisterofIndustryandInformationTechnology工业和信息化部部长MinisterofJustice司法部长MinisterofLandandResources国务资源部部长MinisterofNationalDefense国防部长MinisterofPublicSecurity公安部长MinisterofScienceandTechnology科学技术部长MinisterofStateSecurity国家安全部部长MinisterofSupervision监察部长MinisterofTransportation交通运输部长MinisterofWaterResources水利部长AuditorGeneraloftheNationalAuditOffice国家审计署署长CentralBankGovernor中国人民银行行长AmbassadortotheU.S.中华人民共和国驻美大使PermanentRepresentativetotheU.N.,NewYork中华人民共和国常驻纽约联合国代表中国行政级别:省:Province(省长:Governor),市:Municipality(市长:Mayor),部:Ministry(部长:Minister),委:(State)Commission(主任:Minister),自治区:(Autnomous)Region(主席:Governor)市:(Prefectural)City(市长:Mayor),司、局:Department(司局长:Director-General)县:County(县长:Magistrate),处:Division(处长:DivisionChief)镇:Town(镇长:Mayor),科:Section(科长:SectionChief)主任科员:ChiefOfficer;副主任科员:AssociateChiefOfficer;科员:Officer(当然,这里的ChiefOfficer容易与西方的CEO混淆,听上去有点犯上作乱。或可参照国际惯例这样来译:主任科员:FirstOfficer;副主任科员:SecondOfficer;科员:ThirdorAssociateOfficer)各国行政级别选用不同英文名称没什么奇怪的。就连英美加澳新各国的行政头衔也不一致。在美国,department就是“部,相当于中国用的“ministry,而英国的好多“部则用“office,如“ForeignandCommonwealthOffice(外交部)、“HomeOffice(内务部)。中国的“部用 “Ministry,“司用“Department与前苏联和如今的俄罗斯基本一致。只要党中央的“部用“Department,如“中组部、“中联部、“中宣部等。中国行政区划administrativedivision分为几个级别governmentlevel/level宪法Constitution规定了三个级别dejurelevel,但实际上有五个级别defactolevel/practicallevel33个省级province/province-levelregion/province-leveldivision333个地区级prefecture/prefecture-levelregion/prefecture-leveldivision/second-leveldivision中国共产党湖南省委员会HunanProvincialCommitteeoftheCommunistPartyofChina湖南省人民政府People'sGovernmentofHunanProvince书记Secretary代省长ActingGovernor因如今徐守盛为湖南的代省长,所以省长的英文对照去掉Acting即可副省长ViceGoverner司局级部门DepartmentsandBureaus发展和改革委员会DevelopmentandReformCommission发展和改革发展委员会(副)主任DeputyDirector-General经济和信息化委员会EconomicandInformationCommission信息产业厅InformationIndustryDepartment副厅长DeputyDirector-General教育厅EducationDepartment科学技术厅ScienceandTechnologyDepartment公安厅PublicSecurityDepartment住房和城乡建设厅DepartmentofHousingandUrban-Rural财政厅FinanceDepartment交通运输厅CommunicationsDepartment农业厅AgricultureDepartment商务厅CommerceDepartment卫生厅HealthDepartment国有资产监督管理委员会State-ownedAssetsSupervisionandAdministration地方税务局LocalTaxationBureau副局长DeputyDirector-General工商行政管理局IndustryandCommerceAdministration质量技术监督局QualityandTechnicalSupervisionBureau环境保护局EnvironmentalProtectionBureau水利厅WaterResourcesDepartment副厅长DeputyDirector-General新闻出版局PressandPublicationBureau食品药品监督管理局FoodandDrugAdministration外事办公厅ForeignAffairsOffice外事办公厅副主任DeputyDirector-General新闻办公室InformationOffice省政府办公厅ProvincialGeneralOffice旅游局TourismDepartment司法厅JusticeDepartment市政府办公厅MunicipalGeneralOffice副市长DeputyMayor县长CountyChief科长:Sectionchief

    注意事项

    本文(职位中英文对照.docx)为本站会员(安***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开