欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    英语阅读长难句分析技巧方法讲义--高三英语一轮复习.docx

    • 资源ID:19577774       资源大小:33.40KB        全文页数:12页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:14金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要14金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    英语阅读长难句分析技巧方法讲义--高三英语一轮复习.docx

    英语阅读长难句分析 篇1 题目:He was to be paid 1,575 in installments, and from this he took money to rent 17 Gough Square, in which he set up his dictionary workshop'.(剑5, Test 1 passage 1) 分析:本句为并列句,“He was to be paid 1,575 in installments”和“from this he took money to rent 17 Gough Square, in which he set up his dictionary workshop'.”并列,由and连接;“in which he set up his dictionary workshop'.”为定语从句,做17 Gough Square的定语,关系词为which。 题目:His approach to the problems that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries was intensely practical.(剑5, Test 1 passage 1) 分析:本句的主句为“His approach to the problems was intensely practical”;“that had worried writers throughout the late seventeenth and early eighteenth centuries”为定语从句,做the problems的定语,关系词为that。 题目:It is highly appropriate that Dr Samuel Johnson, the very model of an eighteenth-century literary man, as famous in his own time as in ours, should have published his Dictionary at the very beginning of the heyday of the middle class.(剑5, Test 1 passage 1) 分析:本句的主句为“It is highly appropriate that ”, 其中it为形式主语,真正的主语为that引导的主语从句,即“that Dr Samuel Johnson, the very model of an eighteenth-century literary man, as famous in his own time as in ours, should have published his Dictionary at the very beginning of the heyday of the middle class”;在主语从句中“the very model of an eighteenth-century literary man”为Dr Samuel Johnson的同位语,“as famous in his own time as in ours”为Dr Samuel Johnson的定语。 题目:There had, of course, been dictionaries in the past, the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall of hard usual English words'.(剑5, Test 1 passage 1) 分析:本句主句“There had been dictionaries”; “the first of these being a little book of some 120 pages, compiled by a certain Robert Cawdray, published in 1604 under the title A Table Alphabeticall 'of hard usual English words'”为独立主格结构,其中“compiled by a certain Robert Cawdray”和“published in 1604 under the title A Table Alphabeticall of hard usual English words'”均为过去分词短语作定语,做a little book的定语。 题目:Soon he would also discover a number of other remarkable facts about how bees communicate and, in doing so, revolutionize the study of animal behavior generally.(剑4, General Training Test B section 3) 分析:本句的主句为“he would also discover a number of other remarkable facts aboutand revolutionize the study of animal behavior generally”;“how bees communicate”为how引导的宾语从句,做介词about的宾语。 题目:The scent she carried in her samples and on her body was a message to the other bees that this was the one they were looking for.(剑4, General Training Test B section 3) 分析:本句的主句为“The scent was a message to the other bees”;“she carried in her samples and on her body”为定语从句,做The scent的定语,关系词在定语从句中做宾语,因此被省掉;“that this was the one they were looking for”为that引导的同位语从句,做a message的同位语;“they were looking for”为定语从句,做the one的定语,关系词在定语从句中做for的宾语,因此被省掉。英语阅读长难句分析 篇2翻译1:很多人觉得自己有必要赶时尚。错误的句子:Many people think that they are necessary to chaes after fashion.错误:人没有necessary这么一说;chase在这里用作及物动词比较好。正确的句子:Many people consider it necessary to follow fashion.句子结构:主语(many people)+及物动词(consider)+形式宾语(it)+宾语补足语(necessary);真正的宾语是to follow fashion.拓展的句子:Many people consider it necessary to follow fashion; otherwise, they believe they are behind the times.中文翻译:很多人觉得有必要赶时尚;否则的话,他们相信自己过时了。翻译2:人口老龄化促使国家去放松退休年龄的限制。错误的句子:Compulsory retirement age will be abolished, and the reason is attributed to population aging and urban. human activities.错误1:retirement age是可数名词错误2:reason is attributed to这个搭配不好正确的句子:the ageing population has prompted countries to raise the statutory retirement age.句子结构:主语(ageing population)+及物动词(prompt)+宾语(countries)+宾语补足语(to raise)拓展的句子:The ageing population leads to a shortage of skillful workers, a problem which has promote countries to raise the statutory retirement age.错误:应该是skilled workers. Skillful表示人们做某事的时候所展示的技艺娴熟正确的句子:The ageing population leads to a shortage of highly skilled workers, a problem which has prompted countries to raise the statutory retirement age.注:a problem在这里是同位语,指代前面的shortage中文翻译:人口老龄化导致高级技术工人的短缺,这个问题已经促使国家提高了法定退休年龄。翻译3:很多女孩都不愿意在男人居多的行业里(male-dominated world)找工作。错误的句子:A number of girls are not willing to hunting jobs in the male-dominated world错误1 willing to do something固定搭配错误2 a number of在这里感觉是在某个地方,有一些女孩不愿意做什么。错误3定冠词不恰当,因为世界上男人居多的行业有很多,不可能特指正确的句子:Many girls are not willing to seek employment in a male-dominated world.句子结构:主语+系动词+表语(willing)也可以用状语从句扩充:Numerous women are unwilling to find employment in a male-dominated world because they can face barriers to top-level promotion.中文翻译:很多女孩不愿意在男人为大多数的行业找工作,因为她们会面临在高职位升迁中的阻碍。是同位语,指代前面的shortage中文翻译:人口老龄化导致高级技术工人的短缺,这个问题已经促使国家提高了法定退休年龄。翻译4:电子汽车的'发明是我们维护环境所做努力的其中一部分。错误的句子:The invention of electric vehicles is a part of our efforts aiming at preserving the environment.错误1:一般是“part of”错误2:“effort to do something”更为通顺,在这里正确的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment.句子结构:主语(The invention of electric vehicles)+系动词(is)+表语(part); “of”全是定语拓展的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment, because electric vehicles do not conduct exhaust emission, compared with fossil fuel motors错误1:electric vehicles重复错误2:conduct exhaust emission搭配问题错误3:fossil fuel motors用词不好,MOTOR是马达的意思。正确的句子:The invention of electric vehicles is part of our effort to sustain the environment because these vehicles create less exhaust fumes than conventional cars.中文翻译:电子汽车的发明是我们维护环境所做努力的其中一部分,因为这些汽车比传统汽车产生较少的废气。翻译5:家长和老师应该努力去限定小孩看电视的时间。错误的句子:parents and teachers should do their efforts to curb the time of watching TV on children.错误1 make an effort to固定表达错误2 curb一般是抑制某种行为,而不是接time.错误3 “watching TV on children”也不通。正确的句子:parents and teachers should make an effort to limit childrens screen time.句子结构:主语(parents and teachers)+及物动词(make)+宾语(effort)拓展的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encourage them to do more out-door activities.错误:protecting和encourage不对称正确的句子:Parents and teachers should make an effort to limit children's screen time, thereby protecting children's eyesight and encouraging them to do more outdoor activities.(注:这句话的分词最好不要改成定语从句,因为前面不知道是修饰“screen time”还是“limit screen time”)中文翻译:家长和老师应该努力去限定孩子看电视的时间,这样会保护孩子的视力,鼓励他们做户外运动。翻译6:艺术不属于学校的主科。错误的句子:Arts is not regarded as a core curriculum at school.错误1主谓不一致错误2 curriculum是所有课程的总称正确的句子:The arts are not among core subject areas at school.句子结构:主语(The arts)+系动词(are)+表语(介词among+宾语充当表语)拓展的句子:The arts are not among core subject areas at school. However,we should learn them at school . Because they could add spice of our life.错误1:because是从属连词,要连接两个句子。错误2:add spice to life才是固定搭配错误3:them有点指代不清楚.正确的句子:The arts are not among core subject areas at school but deserve a place in the curriculum, for these subjects add spice to life.中文翻译:虽然艺术不属于学校的主要课程,但是它们在课程大纲里拥有一席之地,因为这些科目能够给生活添色彩。翻译7:非法捕杀导致某些动物的灭亡,生物多样性也会损失。错误的句子:Hunting illegally leads to the extinct of species, as well as, biodiversity is deteriorated.错误1:extinct是个形容词错误2:as well as后面一般加名词,动名词,或者是比较状语从句的分句,很少加完整的句子。正确的句子:Illegal hunting leads to extinction of some species and the loss of biodiversity.主语(Illegal hunting)+及物动词(leads to)+宾语(extinction)翻译8:有时候,很难去评估人类行为的环境代价。错误的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental costs of peoples behaviors.错误1:environmental cost在这里用单数就好,因为是在说整个影响,而不是不同的影响。错误2:behaviour英式拼写错误3:behaviour在这里不用activities好,因为行为是指人的瞬间举动,activities一般是持续时间比较长。正确的句子:Sometimes, it is difficult to evaluate the environmental cost句子结构:主语(it)+系动词(is)+表语(difficult);而“to evaluate the environmental cost of human activities”不定式充当形式主语。拓展的句子:Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, there is a necessity for the government enacting legislations to restrict some behaviors , which can also arise people's concern about environmental degradation.错误1:there is a necessity for别扭错误2:arise不及物动词错误3:状语从句后,再写那么长的定语从句就多余了正确的句子:Sometimes, although it is difficult to evaluate the environmental cost of human activities, it is necessary to enact laws to restrict some behaviours.中文翻译:有时候,虽然很难去评估人类行为的环境代价,但是应该颁布法律以限制这些行为。学科网(北京)股份有限公司

    注意事项

    本文(英语阅读长难句分析技巧方法讲义--高三英语一轮复习.docx)为本站会员(ge****by)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开