大学英语四六级翻译押题2021年12月最新.docx
-
资源ID:21269762
资源大小:13.98KB
全文页数:6页
- 资源格式: DOCX
下载积分:10金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
大学英语四六级翻译押题2021年12月最新.docx
大学英语四六级翻译押题2021年12月高校英语四六级翻译押题1 少数民族文化与工艺 中国是历史悠久的多民族国家。光辉绚丽的中华文化,是各民族相互融合,共同创建的。由于生态环境、生产生活方式以及民俗风情的差异,各少数民族在长期的历史发展过程中,形成了风格迥异、丰富多彩的文化特质。少数民族工艺美术品是民族悠久历史与绚丽文化的重要载体,是各民族能工巧匠利用各种材料和技术创建的好用艺术品,充分体现出不同文化的独特魅力。这些种类繁多、色调绚丽、技巧纷呈的卓越创建,构成了中华民族文化艺术中奇异、动人的图画。 China is a time-honored country consisting of many ethnic groups. Various ethnical civilizations have assimilated and intermingled with each other and brought forth the splendid Chinese culture together. Due to different ecological environments, modes of production and life and folk customs, minority groups have created their fantastic culture with different genres during their long-term development. Arts and crafts of ethnic minorities created by the craft masters embody their long history and brilliant culture. These works were made from a multitude of materials by using a variety of techniques and served pragmatic use, fully embodying the unique charm of their culture. The great varieties of colorful works produced with brilliant skills by ethnic minorities contribute an exotic and appealing flavor to the whole of Chinese art. 高校英语四六级翻译押题2 网购 网购(online shopping)是电子商务的一种形式。顾客轻点鼠标,足不出户就可以通过网络购买商品或服务。物美价廉的商品令越来越多的人迷上了网购。网购随时随地都可进行,极为便利,特别迎合年轻一代的口味。据预料,中国网购人数将以更快的速度持续增长。但网购的迅猛增长也给快递业(the express service)提出了许多挑战。为了按时送达大量的网购商品,许多快递员(courier)不得不夜以继日地工作。 Online shopping is a form of electronic commerce which allows consumers to purchase goods or services over the Internet by clicking a mouse without stepping out of their home. With high quality and lower price, online goods attract an increasing number of customers. Meanwhile, online shopping can be conducted anywhere at any time, so it's very convenient and quite fits the young generation's taste. It is predicted that in the future the number of online shoppers will keep growing in China at a faster rate. But the rapid growth of online shopping presents a lot of challenges for the express service. To deliver the massive number of items ordered online to the customers on time, many couriers have to work day and night. 高校英语四六级翻译押题3 中国硬件和软件发展 中国硬件业的发展取得了举世瞩目的胜利。在过去的五年中,中国的个人电脑销售额年增长率约为40%,成为亚洲地区乃至世界的一刻刺眼的明星。过去的五年中,中国的软件业虽然也得到了发展,但从目前正在运用的计算机数量看来,软件业并未达到预期的增长。与同一地区的其他国家相比,在中国,每台计算机的软件收入低得惊人,而这的确衡量某个市场的软件业发展健康与否的一个重要标准。 参考译文: The growth of the hardware industry in China is a worldwide success story recognized throughout world. With annual growth in PC sales of 40% over the past five years,China is a bright star of the Asian region and even around the world.While the software industry in China has also grown over the past five years,it has not seen the level of grawth one would expect when given the number of PCs in use.Software revenue per PC,one measure of the health of the software industry in a market,is particularly low in China compared to other countries in the region. 高校英语四六级翻译押题4 电子商务 如今,电子商务是一个趋势,随着信息技术起先扮演重要角色,越来越多的企业选择了这种商务模式。电子商务在降低成本上有许多优点,其中一点是网络上广告的投放更便宜、更简单、信息能够得到快速沟通,员工能够有效地着手处理他们的工作。虽然在面对电子商务时,留住顾客对实体店来说是一个挑战,但是业内专家表示,为了维持消费,线上和线下商户的互动和融合是至关重要的。 参考译文: As the informationtechnology begins to play a essential role, more and more companies chose this kindof commercial model which has become a trend nowadays. The e-commerce has a lotof advantages on reducing the cost, and one is that the advertisement is more cheaper and easier on the internet, what is more, the information can be exchangedquickly, and staff can deal with their works in an efficient way. Although it is a challenge for physical shops to retain customers in the face ofe-commerce, industry experts said interaction and integration between onlineand offline vendors are vital to sustain consumption. 高校英语四六级翻译押题5 能源的开发利用 能源是人类赖以生存和发展的重要物质基础。人类文明每跨出重要的一步都伴随着能源的革新和更替(substitution)。能源的开发利用(utilization)极大地推动了世界经济和人类社会的发展。目前,中国是世界上其次大能源生产国和消费国。能源供应的持续增长,为中国经济增长和社会发展供应了重要的支撑。作为世界能源市场不行替代的组成部分,中国在维护全球能源平安上,正在发挥着越来越重要的作用。 Energy is an essential material basis for human survival and development. Every significant step in the progress of human civilization has been accompanied by energy innovation and substitution. The exploitation and utilization of energy has enormously boosted the development of the world economy and human society. China is now the world's second-largest energy producer and consumer. The sustained growth of energy supply has provided an important support for the country's economic growth and social progress. Being an irreplaceable part of the world energy market, China plays an increasingly important role in maintaining global energy security. 高校英语四六级翻译押题2020年12月