欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    翻译中词汇的理解与表达..pdf

    • 资源ID:22472890       资源大小:164.03KB        全文页数:5页
    • 资源格式: PDF        下载积分:5金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    翻译中词汇的理解与表达..pdf

    翻译中词汇的理解与表达翻译中词汇的理解与表达. .-1名词:It is the two superpowers that should be responsible forthe hostilities in the Middle East 应对中东战斗(敌对状态)负责的是两个超级大国。有一些名词,特殊是抽象名词的单数变成复数后,意义是不一样的。“hostility?单数作“ enmity?, “ill will?“敌意” “敌视”解,但“hostilities?复数作“war?“战斗”解。-2动词:They were obviously quite impressed by the arguments thatthe Chinese were advancing他们对中国人提出的(正在前进)这种论点明显颇为赞同。 to advance 作不及物动词用是“come or go forward?“前进” ,在这里作及物动词用是“put forward?“提出” ,宾语是 arguments,应译为“提出论点” ,that the Chinese were advancing 是 arguments 的定语从句,而不是它的同位语从句。-3副词:The basketball team was organized two years ago and it hasyet to win a single game 这个篮球队两年前成立,还没赢过(还得赢)一次竞赛。这里 yet 与不定式连用,含有“到目前为止还没有做某事”的意义。虚词虽没有实际意义, 在句中不能独立担当任何成分, 可是由于误会虚词而引起的误译却也不少。-4冠词:Awoman with child goton the bus 一位孕妇(妇女带着一个小孩)上了公共汽车。 a woman with a child 一位妇女带着一个小孩。-5连词:And I do not know whether the sun will rot or dry what isleft,so I had better eat it all although I am not hungry我不知道太阳会不会把剩下的鱼给晒坏了, 晒干了, 所以倒不如把它统统吃下去,虽然我现在不饿。 or 的选择意义没有译出来,成了并列意义,给人造成错觉,似乎晒干了同晒坏了一样也是坏事,其实晒干了是好事。这句话应译成:我不知道太阳会把剩下的鱼是晒坏了还是晒干了,。-6虚词 not 和其他词连用: (1)All that glitters is not gold 闪光的并非都是(都不是)金子。 all 和 not 连用表示局部否认。(2)Paper tiger is not half so fierce as it is painted纸老虎没有画的那样一半可怕。 not half用来加重语气,作“not at all?“根本不”解,这句应译为:纸老虎根本不像描绘的那样可怕。(3)Let me know if this work is not excellent 告知我这工作是否做得很(不)精彩。 not 在这里是多余否认。它的存在与否,既不影响句子的意义,也不影响句子的构造,翻译时应省略不译。-7词义确实定是最困难的事。有时英语一个词属于几个词类,在句中起不同的作用, 具有不同的意义, 而人们往往习惯于从它们通常所属的词类去确定词义,结果词类推断不对,词义也就选择不对。(1)Stevens watched him turn down the glaring lamp,still itsjangling pendants史蒂文斯看着他把刺眼的灯放下来, 又把发出刺耳响声的垂饰也放下来。史蒂文斯看着他把刺眼的灯扭小,把发出刺耳响声的垂饰扶稳。 still 这里不作副词“仍旧” “还”讲,而作动词“使静止不动”讲。turn down 是扭小,不是放下。英语拥有大量的多义词, 而且它们多半是常用词, 有时一个词条往往可以举出几种乃至几十种意义。 绝大多数状况下, 一个词脱离了上下文是不能翻译的。 一个词的意义是它在语言中的应用。 我们要通过它和其他词的搭配以及上下文做出选择,单凭自己所记得的最常用的意义去译,就不免要出错。(2) he let the line slip down ,down,down,unrolling offthe first of the two reserve coils 他就松手让钓丝滑下去,下去,下去,把两卷备用的(多余的)钓丝也松开了一卷。 reserve 有“预备着的” , “多余的”意思,这里应是“备用”之意。-8英语中有些词本身有褒贬意义,就应当把褒贬意义相应地表达出来。但也有些词孤立起来看好像是中性的或褒贬意义兼有, 那么, 就应依据上下文的含义实事求是地把它们的褒义或贬义表达出来。 The teachers say that the Indian students have become moreaggressive now 教师说印地安学生现在变得更乐观主动 (爱攻击教师)了。 aggressive 贬义指人“好攻击的” ,褒义指人“有进取心的” 。原文讲的是印地安学生怎样在学校里学文化、 求上进。 教师是赞扬而不是批判学生。而且,从上面的例子可以看出,在理解词汇含义方面,单凭一本词典不能解决问题。词典不是万能钥匙,即使是最详尽的词典,其释义也不是完备无遗的。 它只是供应最根本的释义。 有些意义还得靠译者自己去引申。假如硬套,就不能准确表达原意,甚至还会发生误会。再如: The local press challenged the license of the TVstation地方报纸要求撤消电视台的执照。对执照提出异议, 实际上就是要求撤消执照, 这是由抽象动作到详细动作的引申。

    注意事项

    本文(翻译中词汇的理解与表达..pdf)为本站会员(赵**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开