奥林匹克运动会开幕式演讲.doc
Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-date奥林匹克运动会开幕式演讲奥林匹克运动会开幕式演讲Mr. President of People's Republic of China,Mr. Liu Qi,Members of Olympic Organizing Committee ,Dear friends of China,Dear athletes:Over the years, China has always dreamed of open-door and invited the rest of the world's athletes to Beijing to participate in the Olympic Games.This evening, the dream has become reality, congratulated Beijing!You select the "One World, One Dream" as the theme of this year's Olympics, the theme of tonight is a manifestation.We are in the same world, we like you, for the earthquake disaster in Sichuan and deep grief. Chinese people's great courage and spirit of solidarity that we have been impressed.We have the same dream, I hope this year's Olympics bring you happiness, hope and pride.Members athletes, our founder Pierre de Coubertin is because of you and founded the modern Olympic Games. Olympic Games belong to you. Let the Olympic Games as athletes of the event.Please keep in mind that the Olympic Games not only means that the competition results.Olympic Games or the peace gathering. 204 Olympic countries and regions gathered here, across the nation, sex, religion and political system boundaries.Members of the Olympic values and spirit, that is outstanding, friendship and respect, to join in the competition.Dear athletes, please remember that you are a model for the world youth, refused to stimulants, not to cheat.Your achievements and performance so that we should be proud of.When we have the Olympic dream into a reality when we want to sincerely thank the Beijing Olympic Organizing Committee for their hard work work. We would also like to especially thank the thousands of selfless dedication of volunteers, without whom, all this can not be realized.Beijing, you are the masters today, tomorrow, is also leading to the door. Thank you!Now, I have the honour to invite the President of the PRC, announced the 29th session of the modern Olympic Games opening ceremony.中华人民共和国主席先生,刘淇先生,奥组委的成员们,亲爱的中国朋友们,亲爱的运动员们:长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。奥运会属于你们。让奥运会成为运动员的盛会。请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。奥运会还是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度的界限。请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。感谢你!现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届现代奥林匹克运动会开幕。Following is the full text of the speechgiven by IOC President Jacques Roggeat the opening ceremony of the Beijing Olympics on August 8:国际奥委会主席雅克·罗格在北京奥运开幕式上的演讲 1 Mr. President of the People's Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes: 1 尊敬的中华人民共和国主席、尊敬的刘淇先生、尊敬的组委会成员;亲爱的中国朋友、亲爱的运动员们:大家好! 2 For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games. Tonight that dream comes true. Congratulations, Beijing. 2 在过去很长一段时间里,中国梦想着打开大门邀请来自世界各地的运动员们到北京来参加奥运会。今晚,这个梦想实现了!祝贺你,北京! 3 You have chosen as the theme of these Games "One World, One Dream". That is what we are tonight. 3 你们选择的主题“同一个世界,同一个梦想”就是我们今晚的意义! 4 As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province. We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people. As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride. 4 因为同一个世界,我们为四川大地震的悲剧感到痛心。我们为中国人民的坚强不屈和团结一致而感动。因为一个梦想,也许奥运会能带给你们欢乐,希望和自豪。 5 Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin. These Games belong to you. Let them be the athletes' Games, have fun! 5 运动员们,奥运会是我们的奠基人皮埃尔·德·顾拜旦为你们而创造。这场比赛会属于你们。让他们成为运动员们的奥运会! 6 Remember, however,they are about much more than performance alone,they are about a peaceful gathering of 204 national Olympic committees, regardless of ethnic origin, gender, religion or political system.Please compete in the spirit of Olympic values-excellence, friendship and respect. 6 请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩,奥运会是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治制度的界限,请大家本着奥林匹克的精神-卓越、友谊和尊重,投身于比赛。 204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治制度的界限,请大家本着奥林匹克的精神-卓越、友谊和尊重,投身于比赛。 7 The athletes, remember that you are role models for the youths of the world. Reject doping and cheating. Make us proud of your achievements and your conduct. 7 亲爱的运动员们,请记住你们是世界年轻人的榜样。杜绝兴奋剂和舞弊。让我们为你们的成就和品格感到骄傲。8 As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work. Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible. 8 当我们将奥林匹克之梦注入生命,我们要对北京组委会的不懈努力表示热诚感谢。我们特别感谢千千万万的亲切的志愿者们,没有他们就没有今天的一切。 9 Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future. Thank you. 9 北京,你作为现今的东道主以及通往未来的大门,谢谢你! 10 I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era. 10 现在,我很荣幸的由请中华人民共和国主席为第29届现代奥林匹克运动会开幕。-