英语中关于冰雪(运动)的有趣习语素材.docx
英语中关于冰雪(运动)的有趣习语1.cut quite a figure【本义】(花样滑冰)划出一个好图形【喻义】出头露面,引人注目No doubt hed been looking forward to the wedding, ever since it was announced, as an invaluable chance to cut quite a figure and do some good public relations work.毫无疑问,打从婚礼的消息宣布之日起,他就盼着这一天,盼着这个出头露面、建立良好公众联系的宝贵机会快些到来。With his handsome face and polished manners Benjamin cuts quite a figure with all the ladies.凭着英俊的长相和潇洒的风度,本杰明在所有女士中都很出风头。【文化说明】源自花样滑冰,字面意思是 “(在冰面上)划出一个几乎完美的图形”,如花样滑冰中的8字形。要做到这一点,运动员的冰上技术必须非常熟练,动作也炉火纯青。这样出色的表演自然会引起观众的瞩目,得到他们的欢迎。由此,人们借用这个术语比喻某人因为英俊的长相或出色的表演而“出头露面”“引人注目”。在 figure 前还可用其他形容词,如 fine、good、brilliant、dashing 等。若要使 用该习语表达负面意义,如“出丑”“出洋相”之类,则可在 figure 前使用 poor、bad 等词修饰。2.skate circles around【本义】(滑冰)超出(对手)几圈【喻义】(在某些方面)比游刃有余She can skate circles around him when it comes to computer programming.她在计算机编程方面比他要强多了。【文化说明】该习语来自滑冰,指某运动员实力远超对手,比赛时能在圆形溜冰场上以“超出对手几圈”的悬殊优势取得胜利。这个短语可用来比喻“远超过某人;比具较大潜力”。3.skate on thin ice【本义】(滑冰)在薄冰上溜冰【喻义】如履薄冰,冒风险The teacher asked me many questions, so I found myself skating on thin ice the whole evening.老师向我提了好多问题,弄得我整个晚上战战兢兢,如履薄冰。【文化说明】该习语源自滑冰,指“在薄冰上溜冰”。冰层厚度不够便难以承受溜冰者重量,在这样的冰面上溜冰随时可能掉进冰冷的水里,十分危险。因此该术语比喻“处于危险(困难)境地”,与汉语成语 “如履薄冰”表达的意思相似。该习语仅用于进行时态,亦作“skate over thin ice; thread on thin ice”。据考证,美国作家爱默生(Emerson)是比较早使用这个比喻义的作家之一。4.skate over/round【本义】(滑冰)滑过,溜过【喻义】一带而过,略微触及skate round a delicate problem对微妙问题一带而过,不予深究This is not something that can be skated over.这可不是一件能含糊过去的事情。【文化说明】该习语来自于滑冰,表示“滑过”。在冰面上滑行速度很快,转眼间便溜出去很远。人们借用这个短语来喻指在口头或书面提及某事时,轻描淡写一带而过,不作深人探讨,就像滑冰者在冰上轻快地滑过一样,即“一带而过”“略过”“回避” 等意思。5.tough/hard/rough sledding【本义】乘雪橇艰难前进;费力地拉雪橇前进【喻义】进展不顺;难事;不利情况The work was hard sledding.这项工作很费劲。It has been rough sledding for him ever since.从此他的日子一直就不好过了。【文化说明】该习语源于雪上运动,原指拖着雪橇在深雪地上艰难前行。当积雪很深时,拖着雪橇走会非常费劲。所以,tough sledding 被用来喻指“进展困难;难事;不利情况”。6.put something on ice 暂停搁置【例句】They have to put the project on ice because they don't have enough funds.他们没有足够的资金,所以只能将项目暂停。7.be skating on thin ice 冒险 【例句】Don't talk to your boss like that. You're skating on thin ice.别跟你老板这样讲话,很危险。8.break the ice 打破僵局/沉默【例句】I was so nervous about meeting her parents for the first time, but her dad immediately broke the ice by asking about my job.第一次见她的父母我非常紧张,但她爸爸马上打破沉默,与我聊工作的事。9.cut on ice with someone 不能令某人信服;对某人没有用例:He explained the situation to his girlfriend but it cut no ice with her.他给他的女友解释了情况,但她完全不买账。10. cut(no)ice 有(无)影响,有(无)作用【例句】Your empty promises cut no ice with her.你的空头承诺对她不会有任何影响。All the statistics about increased wages cut no ice with me.所有这些有关工资提升的数据我都不关心。What you did cut no ice with your boyfriend.你的话对你的男朋友不起作用。11. snow job【含义来源】第一反应是这个简单,就是“铲雪的或堆雪人的工作”,其实其真正的含义是“花言巧语的奉承,不诚实的话”。【例句】The salesman gave the old man a snow job to get him to buy the insurance.销售员花言巧语的说服那个老人买他的保险。We shall need to do a snow job on him.我们需要花言巧语奉承他。12. Be snowed under【含义来源】按照字面意思就是“被雪压在下面喘不过气来”,其引申义为“忙得喘不过气来,忙得不可开交”。【例句】The helpline has been snowed under with inquiries.各种咨询者已经把服务热线打爆了。I'm absolutely snowed under with work at the moment.目前我简直被工作压得喘不过来气。13. Be snowed in/up【含义来源】该习语表示“被大雪困住了”。【例句】They were snowed in for a week.他们被大雪困了一个星期。We were snowed in on our trip last year.我们在旅行中被大雪困住了去年。14. As white as snow【含义来源】看到这个短语,你会不会想起白雪公主?它意指"洁白如雪"【例句】Her skin was as white as snow. (她的肌肤如雪一般洁白。)15. A snowflake in hell【含义来源】地狱里也会有雪花吗?也许机会相当渺茫。当你感觉一件事几乎毫无希望时,可以用上这个习语。【例句】- Do you think this will work out?(你觉得会成功吗?)- They have as much chance as a snowflake in hell.(他们几乎毫无希望。)16.a snowflake in hell【含义来源】该习语的意思是“地狱里的雪花” ?其实,该习语主要用来表示“机会相当渺茫”。【例句】We have as much chance as a snowflake in hell.我们毫无希望。She tried many times, but there was a snowflake in hell.她尝试了多次,但毫无希望。4学科网(北京)股份有限公司