古代汉语第一册王力主编原文及翻译 .pdf
古代汉语原文及翻译一、第一单元文选左传(一)、郑伯克段于焉(僖公元年)初, 郑武公娶于申,日武姜。 生庄公及共叔段。庄公寤生, 惊姜氏, 故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也, 虢叔死焉, 伦邑唯命。 ”请京, 使居之, 谓之“京城大叔” 。祭仲曰:“都,城过百雉,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”对曰: “姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。蔓,难图也”。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙(21) ,子姑待之。”既而大叔命西鄙、 北鄙贰于己 (22) 。 公于吕曰(23 ): “国不堪贰, 君 将若之何(24 )。 ?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公曰: “无庸( 25 ),将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延(26 )。子封曰:“可矣。厚将得众。”公曰:“不义不昵( 27 )”,厚将崩。”大叔完聚( 28 ),缮甲兵,具卒乘(29 ),将袭郑。夫人将启之(30 )。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京(31 )。京叛大叔段。段人于鄢“。公伐诸鄢。五月辛丑 32 ),大叔出奔共。遂置姜氏于城颍(34 ),而誓之日:“不及黄泉,无相见也(35 )。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人(36 ),闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉(37 )。公问之,对曰:“小人有母,皆尝君之羲(38) 。请以遗之 (39) 。”公曰:“尔有母遗,繄我独无(40) !”颖考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若闕地及泉(41) ,名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 45 页 - - - - - - - - - 遂而相见 (42) ,其谁曰不然?”公从之。公入而赋(43) :“大隧之中,其乐也融融(44) !”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄(45) !”遂为母子如初。君子曰 (46) :“颖考叔,纯孝也。爱其母,施及庄公(47) 。诗曰:孝子不匮,永锡尔类 (48) 。其是之谓乎?”【注释】(1) 初:当初,从前。故事开头时用语。(2) 郑武公:春秋时诸侯国郑国(在今河南新郑)国君,姓姬,名掘突,武为谥号。申:诸侯国名,在今河南南阳,姜姓。(3) 武姜:武谥郑武公谥号,姜谥娘家姓。(4) 庄公:即郑庄公。共(g ng) 叔段:共是国名,叔为兄弟排行居后,段是名。 (5) 窹(w )生:逆生,倒生,即难产。(6) 恶(w ):不喜欢。 (7) 亟(q ):多次屡次。 (8) 制:郑国邑名,在今河南荥阳县虎牢关。(9) 岩邑:险要地城邑。(10) 虢(gu )叔:东虢国国君。 (11) 佗:同“他”。唯命:“唯命是从”地省略。(12) 京:郑国邑名,在今河南荥阳县东南。(13) 祭(zh i) 仲:郑国大夫,字足。(14) 雉:古时建筑计量单位,长三丈,高一丈。 (15) 参:同“三”。国:国都。(16) 堪:经受得起。 (17) 焉:哪里。辟:同“避”。(18) 何厌之有:有何厌。厌:满足。(19) 所:安置,处理。 (20) 图:课,治。 (21) 毙:仆倒,倒下去。 (22) 鄙:边境上得邑。贰于己:同时属于庄公和自己。(23) 公子吕:郑国大夫,字子封。(24) 若之何: 对他怎么办。 (25) 庸:用。(26) 廪延:郑国邑名, 在今河南延津北。(27)昵:亲近。 (28) 完:修缮。聚:积聚。(29) 缮:修整。甲:铠甲。兵:武器。具:备齐。卒:步兵。乘 (sh ng) :兵车。 (30) 夫人:指武姜。启之:为他打开城门。(31) 帅:率领。乘:一车四马为一乘。车一乘配甲士三人,步卒七十二人。(32) 鄢:郑国邑名,在陵境内.(33)五月辛丑 :五月二十三日 .古人记日用天干和地支搭配.(34) 城颖西北。 (35) 黄泉:黄土下的泉名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 45 页 - - - - - - - - - 水。这里指墓穴。(36) 颖考叔:郑国大夫。颖谷:郑国邑名,在今河南登封西南。封人:管理边界的官。 (37) 舍肉: 把肉放在旁边不吃。(38) 羲:调和五味做成的带汁的肉。(39) 遗(w i) :赠送。 (40) 繄(y ):语气助词。没有实义。(41) 闕:同“掘”,挖。(42) 隧:地道。这里的意思是挖隧道。(43) 赋:指作诗。 (44) 融融:快乐自得的样子。(45) 泄泄( y ):快乐舒畅的样子。 (46) 君子:作者地托。左传作者常用这种方式发表评论。(47) 施 (y ):延及,扩展。 (48) 这两句诗出自诗大雅既醉。匮:穷尽。锡:同“赐”,给予。【译文】当初, 郑武公娶了申国国君的女儿为妻,叫做武姜; 生下了庄公和公叔段。庄公脚在前倒生下来,使姜氏受了惊吓所以取名叫窹生,武姜因此讨厌庄公。武姜玉爱共叔段,想立他为太子多次向武公请求,武公都没有答应。 等到庄公当上了郑国国君武姜为共叙段请求把制作为他的封邑。庄又说“制是个险要的城邑,从前虢叔就死在那里,如果要别的地方,我都答应。”武姜又为共叔段请求京邑,庄公就计共叔段住在那里,称他为“京城太叔”。祭仲说 “都城超过了三百丈,就会成为国家的祸害。按先王的规定,大的都城面积不能超过国都的三分之一。中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京邑 的大小不合法度,违反了先王的制度,这会使您受不了。”庄公回答说;“姜氏要这么做我怎能避开这祸害呢?” 祭仲说道:“姜氏有什么可满足呢?不如早些处置共叔段,不让他的势力蔓延。如果蔓延开来, 就难对付了。蔓延开的野草都除不掉,更何况是您习卜受宠的兄弟呢?”庄公说干多了不仁义的事情,必定会自取灭亡,您暂且等着看吧。”不久之后, 太叔命令西边和北边的边邑也同时归他管辖。公子吕说 一个国家不能容纳两个君王, 您打算怎么办?如果您想把国家交给大叔,就请允许我去事奉他;如果不给,就请陈掉他,不要使百姓产生二心。”庄公说;“用不着,他会自食其果。太叔又把双方共管名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 45 页 - - - - - - - - - 的边邑收归自己,一直把邑地扩大到了廪延。公子吕说;“可以动手了。他占多了地方就会得到百姓拥护。”庄公说“做事不仁义就不会有人亲近,地方再大也会崩溃。”太叔修造城地, 聚集百姓, 修整铠甲和武器 准备好了步兵和战车,将要偷袭郑国国都。武姜打算为他打开城门作内应。庄公得知了太叔偷袭的日期,说;可以动手了!”于是,他命令公子吕率领二百辆战车去攻打京邑。京邑百姓背叛了共叔段,共叔段逃到了鄢地,庄公又攻打鄢。五月二十三日,共叔段逃奔去了共国。于是庄公把武姜安置到城颖,并向她发誓说: “不到地下黄泉,水远不再见面。 ”事后,他又后悔这么说。考叔当时是颖谷管理疆界的官员,他听说了这件事,就送了些礼物给庄公。庄公请他吃饭,他却把肉放在一旁不吃。庄公问他为什么,颖考叔回答说:“我家中有母亲,我的饭食她都吃过,就是从未吃过君王的肉羹,后允许我拿去送给她。”庄公说“你有母亲可以送东西给她,唯独我没有!”颖考叔说“我冒昧问一下这话是什么意思?”庄公把事情的缘由告诉了他, 并说自己很后悔。颖考叔说; “君王何必担忧呢?如果掘地见水,打成地道去见面,谁能说这不是黄泉相见?”庄公听从了项考叔的话,照着做了。 庄公进入地道, 赋诗说:隧道当中,心中快乐融和!”武姜走出隧道,赋诗说;隧道之外,心中快乐舒畅!”于是。母于关系又与从前一样了。君子说;“颖考叔真是个孝子。爱自己的母亲,还扩大影响了郑庄公。诗大雅既醉说孝子德行无穷个永久能分给同类。大概说的就是这样的事吧!”【读解】这是一个流传甚广、十分典型的兄弟相争的故事。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 4 页,共 45 页 - - - - - - - - - 人们常用“亲如兄弟”来形容亲情的深厚,也用“亲兄弟,明算帐”来说明亲情和利益冲突之间的关系。我们凭自己的生活体验深知,亲情在很多时候是脆弱的,在利益的驱使之下,亲情远远不足以化解由利益导致的矛盾冲突。当然,兄弟相争,并非完全没有是非曲直,并非完全没有正义、真理的存在。比如,郑庄公与共叔段的权位之争,按传统观念,长子是王位天然的继承者,是“天理”,不容有违背。这样,郑庄公就代表了合理的、正当的一方,而共叔段夺取王位的图谋,便是不合理的、不正当的。代表合理的、正义的一方,往往充满“正气”,可以慷慨陈辞。鸣鼓攻之,可以稳坐如山,居高临下,所以郑庄公才可以自豪地、以先知的口吻说:“多行不义,必自毙。”抛开这个故事不论,多行不义,必自毙”也算是一条普遍真理,正如“得道多助,失道寡助”一样。几乎可以说,古往今来,凡是作恶的人,搞阴谋诡计的人,违法乱纪的人,都没有好下场,最终会搬起石头砸自己的脚。但是,如果坐着等待结果的到来,等待作恶者“自毙”,显然是愚蠢的,无异于自己坐以待毙,很可能让作恶者占尽了风光好处。我们要相信毛主席说过的:“凡是反动的东西,你不打,他就不例。扫帚不到,灰尘照例不会自己跑掉。”所以,与其坐以待毙,不如起而对抗,以其人之道,还治其人之身。这么说来,以恶抗恶,以暴力抗恶,以阴谋诡计对阴谋诡计,在一定范围内便是合理的事。真理、道义总得以某种方式来加以捍卫,对真理、道义的信念,总不能替代实际有名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 5 页,共 45 页 - - - - - - - - - 效的行动, 就好比强盗闯进我们家里,是不可能凭借善良的愿望和对正义的信念来阻止强盗的抢劫的。唯有拿起武器,同强盗搏斗,把强盗赶出家门去,才是用行动来维护自己的信念,因而真理、正义才可能得到证明,得到捍卫。儒家传统一直是主张知行合一、言行一致的。在内心承认的真理,在思想和言论中确信原则,必须用实际行动来加以体现,让真理、原则变成行动的指南。如果能做到这样,不溢、恶行、阴谋等等,就既不是可怕的猛兽,也不是不可战胜和征服的。关键不在对方,而在自己是否能挺身而出,以及如何挺身而出,从而让东风压倒西风。(二)齐桓公伐楚(僖公四年)四年,春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言日(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰(6):五侯九伯( 7),女实征之( 8),以夹辅周室。赐我先君履(9):东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。尔贡包茅不入(11 ),王祭不共(12 ),无以缩酒(13 ),寡人是微( 14 );昭王南征而不复,寡人是问(15 )。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其问诸水滨。”师进,次于陉(16 )。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 6 页,共 45 页 - - - - - - - - - 夏,楚子使屈完如师(17 )。师退,次于召陵(18 )。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继(19 )。与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷(20 ),辱收寡君(21 ),寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战(22 ),谁能御之!以此攻城,何城不克!”对曰“:“君若以德绥诸侯( 23 ),谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城(24 ),汉水以为池,虽众,无所用之!”屈完及诸侯盟(25 )。注释(1)诸侯之师:指参与侵蔡的鲁、宋、陈、卫、郑、许、曹等诸侯国的军队。蔡:诸侯国名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一带。(2)楚子:指楚成王。与:介词,跟,和。(3)北海、南海:泛指北方、南方边远的地方,不实指大海,形容两国相距甚远。(4)唯是:因此。风:公畜和母畜在发情期相互追逐引诱。这句话的意思是说由于相距遥远,虽有引诱,也互不相干。(5)不虞:不料,没有想到。涉:淌水而过,这里的意思是进入,委婉地指入侵。(6)召( shao ,第四声)康公:召公?#93; (shi ,第四声),周成王时的太保,“康”是谥号。先君:已故的君主,大公:太公,指姜尚,他是齐国的开国君主。(7)五侯:公、侯,伯、子、男五等爵位的诸侯。九伯:九州的长官。五侯九伯泛指各国诸侯。( 8)实征之:可以征伐他们。(9)履:践踏。这里指齐国可以征伐的范围。(10 )海:指渤海和黄海。河:黄河。穆陵:地名,即今山东的穆陵关。无隶:地名,齐国的北境,在今山东无棣县附近。(11 )贡:贡物。包:裹束。茅:菁茅。入:进贡。(12 )共:同“供”,供给。(13 )缩酒:渗滤酒渣,祭祀时的仪式之一:把酒倒在束茅上渗下去,就名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 7 页,共 45 页 - - - - - - - - - 像神饮了一样(依郑玄说,见周礼*甸师注)。(14 )寡人:古代君主自称是征:索取这种贡物。( 15 )昭王:周成王的孙子周昭王。问:责问。(16 )次:军队临时驻扎。陉(xing ,第二声):山名,在今河南偃城县南。(17) 屈完:楚国大夫。如:到,去。师:军队。( 18 )召( shao ,第四声)陵:楚国地名,在今河南偃城东。(19 )不谷:不善,诸侯自己的谦称。(20 )惠:恩惠,这里作表示敬意的词。徼(yao ,第一声):求;本义是巡查、巡逻,读jiao ,第四声。敝邑:对自己国家的谦称。(21 )辱:屈辱,这里作表示敬意的词。(22 )众:指诸侯的军队,(23 )绥:安抚。(24 )方城:指楚国北境的大别山、桐柏山一带山。(25 )盟:订立盟约。译文蔡桓公与夫人蔡姬在园林中乘舟游玩,蔡姬故意晃动小船,桓公吓得脸色都变了,他阻止蔡姬,蔡姬却不听。桓公一怒之下让她回到了蔡国,但没有说与她断绝夫妻关系,蔡姬的哥哥蔡穆侯却让她改嫁了。鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败, 接着又去攻打楚国。楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方, 我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。 没想到您进入了我们的国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君大公说:五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们, 从而共同辅佐周王室。召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物;周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说:“贡品没有交纳,是我们国名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 8 页,共 45 页 - - - - - - - - - 君的过错, 我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,还是请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说: “诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说: “我率领这些诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么样的城攻不下?”屈完回答说:如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!”后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。(三)宫之奇谏假道(僖公五年)晋侯复假道于虞以伐虢(1)。宫之奇谏曰:“虢,虞之表也(2)。虢亡,虞必从之。晋不可启( 3),寇不可翫( 4)。一之谓甚,其可再乎(5)?谚所谓辅车相依,唇亡齿寒者( 6),其虞、虢之谓也。”公曰:“晋,吾宗也(7),岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也(8)。大伯不从,是以不嗣(9)。虢仲、虢叔,王季之穆也(10 ),为文王卿士,勋在王室,藏于盟府( 11 )。将虢是灭( 12 ),何爱于虞!且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也(13 )?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯偪乎(14 )?亲以宠偪,犹尚害之,况以国乎?”(15 )公曰:“吾享祀丰絜,神必据我(16 )。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 9 页,共 45 页 - - - - - - - - - 依( 17 )。故周书曰:皇天无亲,惟德是辅(18 )。又曰:黍稷非馨,明德惟馨( 19 )。又曰:民不易物,惟德馨物(20 )。如是,则非德民不和,神不享矣。神所冯依( 21 ),将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”(22 )弗听,许晋使。宫之奇以其族行(23 ),曰:“虞不腊矣(24 )。在此行也,晋不更举矣。”( 25 )冬,十二月丙子朔(26 ),晋灭虢,虢公醜奔京师(27 )。师还,馆于虞(28 ),遂袭虞,灭之。选自十三经注疏本左传【注释】(1)晋:国名,在今山西省翼城县东。晋侯:晋献公。复假道:又借路。僖公二年晋曾向虞借道伐虢,今又借道,故用“复”。虞:国名,姬姓。周文王封予古公亶父之子虞仲后代的侯国,在今山西省平陆县东北。虢(国):国名,姬姓。周文王封其弟仲于今陕西宝鸡东, 号西虢, 后为秦所灭。 本文所说的是北虢,北虢是虢仲的别支,在今山西平陆。虞在晋南,虢在虞南。(2)表:外表,这里指屏障、藩篱。(3)启:启发,这里指启发晋的贪心。(4)寇:凡兵作乱于内为乱,于外为寇。翫(w 完):即“玩”,这里是轻视、玩忽的意思。(5)其:反诘语气词,难道。(6)辅:面颊。车:牙床骨。(7)宗:同姓,同一宗族。晋、虞、虢都是姬姓的诸侯国,都同一祖先。(8)大()伯、虞仲:周始祖大王的长子和次子。昭:古代宗庙制度,始祖的神位居中,其下则左昭右穆。昭位之子在穆位,穆位之子在昭位。昭穆相承,所以又说昭生穆,穆生昭。大伯、虞仲、王季俱为大王之子,都是大王之昭。(9)不从:指不从父命。嗣:继承(王位)。大伯知道大王要传位给他的小弟弟王季,便和虞仲一起出走。宫子奇认为大伯没继承王位是不从父命的结果。(10 )虢仲、虢叔:虢的开国祖,王季的次子和三子,文王的弟弟。王季于周为昭,昭生穆,故虢仲、虢叔为王季之穆。(11 )卿士:执掌国政的大臣。盟府:主持盟名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 10 页,共 45 页 - - - - - - - - - 誓、典策的宫府。(12 )将虢是灭: 将灭虢。 将,意同“要” 。是,复指提前的宾语“虢”。(13 )桓庄:桓叔与庄伯,这里指桓庄之族。庄伯是桓叔之子,桓叔是献公的曾祖,庄伯是献公的祖父。晋献公曾尽杀桓叔、庄伯的后代。其:岂能,哪里能。之:指虞。(14 )桓庄之族何罪,而以为戮:庄公25 年晋献公尽诛同族群公子。以为戮:把他们当作杀戮的对象。唯:因为。偪(毙):通“逼”,这里有威胁的意思。(15 )亲:指献公与桓庄之族的血统关系。宠:在尊位,指桓、庄之族的高位。况以国乎:此句承上文,因此省略了“以国”下的“偪”字。(16 )享祀:祭祀。絜(吉):同“洁”。据我:依从我,即保佑我。(17 )实:同“是”复指提前的宾语。(18 )皇:大。辅:辅佐,这里指保佑。所引周书已亡佚,这两句引见伪古文尚书,下同。(19 )黍:黄黏米;稷(寄):不黏的黍子,黍稷这里泛指五谷。馨(心):浓郁的香气。(20 )易物:改变祭品。繄(亿):句中语气词。(21 )冯:同“凭”。(22 )明德:使德明。馨香:指黍稷。其:语气词,加强反问。吐:指不食所祭之物。(23 )以:介词,表率领。以其族行:指率领全族离开虞。(24 )腊:岁终祭祀。这里用作动词,指举行腊祭。(25 )此句以下有删节。(26 )丙子:十二月初一正逢干支的丙子。朔:每月初一日。(27 )醜:虢公名。京师:东周都城。今河南洛阳。(28 )馆:为宾客们设的住处。这里用作动词,驻扎的意思。(29 )媵(映):陪嫁的奴隶。秦穆姬:晋献公女,嫁秦穆公。(30 )书:指春秋经文。【译文】晋侯又向虞国借路去攻打虢国。宫之奇劝阻虞公说:“虢国,是虞国的围,虢国灭亡了,虞国也一定跟着灭亡。晋国的这种贪心不能让它开个头。这支侵略别人的军队不可轻视。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?俗话说面颊和牙床骨互相依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷,就如同虞、虢名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 11 页,共 45 页 - - - - - - - - - 两国互相依存的关系啊。”虞公说:“晋国,与我国同宗,难道会加害我们吗?”宫之奇回答说:“泰伯、虞仲是大王的长子和次子,泰伯不听从父命,因此不让他继承王位。虢仲、虢叔都是王季的第二代, 是文王的执掌国政的大臣,在王室中有功劳,因功受封的典策还藏在盟府中。现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再说晋献公爱虞,能比桓庄之族更亲密吗?桓、庄这两个家族有什么罪过?可晋献公把他们杀害了,还不是因为近亲对自己有威胁,才这样做的吗?近亲的势力威胁到自己,还要加害于他们,更何况对一个国家呢?”虞公说:“我的祭品丰盛清洁,神必然保祐我。”宫子奇回答说:“我听说,鬼神不是随便亲近某人的,而是依从有德行的人。所以周书里说:上天对于人没有亲疏不同,只是有德的人上天才保祐他。又说:黍稷不算芳香,只有美德才芳香。又说:人们拿来祭祀的东西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品。如此看来,没有德行,百姓就不和,神灵也就不享用了。神灵所凭依的,就在于德行了。如果晋国消灭虞国,崇尚德行,以芳香的祭品奉献给神灵,神灵难道会吐出来吗?”虞公不听从宫之奇的劝阻,答应了晋国使者借路的要求。宫之奇带着全族的人离开了虞国。他说: “虞国的灭亡,不要等到岁终祭祀的时候了。晋国只需这一次行动,不必再出兵了。”冬天十二月初一那天,晋灭掉虢囯, 虢公醜逃到东周的都城。晋军回师途中安营驻扎在虞国,乘机突然发动进攻,灭掉了虞国。(四)烛之武退秦师(僖公三十年)晉侯、秦伯围郑(2),以其无礼于晉(3),且贰于楚也(4)。晉军函陵(5),秦军晉南( 6)。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 12 页,共 45 页 - - - - - - - - - 佚之狐言于郑伯曰(7):“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已!”公曰:“吾不能早用子;今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。夜缒而出。 见秦伯曰:“秦晉围郑, 郑既知亡矣。 若亡郑而有益于君,敢以烦执事 (8)。越国以鄙远( 9),君知其难也,焉用亡郑以陪邻(10 )?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主( 11 ),行者之往来(12 ),共其乏困(13 ),君亦无所害。且君尝为晉君赐矣,许君焦、瑕( 14 ),朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晉厌之有(15 )?既东封郑( 16 ),又欲肆其西封;若不缺秦(17 ),将焉取之?缺秦以利晉,唯君图之!”秦伯说 (18 ),与郑人盟。 使杞子、 逢孙、 扬孙戍之 (19 ),乃还。子犯请击之 (20 )。公曰:“不可! 微夫人之力不及此(21 )。因人之力而敝之 (22 ),不仁;失其所与 (23 ),不知;以乱易整,不武(24 )。吾其还也。”亦去之。选自十三经注疏本左传【注释】( 1)甲午:古代用干支记日,具体日期已无考。(2)晋侯、秦伯:晋文公和秦穆(3)无礼于晋:晋文公未即位前,曾流亡到郑国,郑文公不以礼相待。(4)贰于楚:对晋有二心而亲近楚。(5)函陵:在今河南新郑县。(6)氾(范)南:汜水南面,在今河南中牟县南。(7)佚之狐:郑大夫。郑伯:郑文公。(8)执事:办事人,借办事人代指秦君,是对崐君的敬称。(9)越国:秦在晋西,秦到郑国,要越过晋国。鄙远:以距离远的郑国作为秦国的边境。鄙,边境,这里作动词用。(10 )陪,增加。句意为,灭了郑国,郑国的土地只能归晋。(11 )东道主:东方路上的主人。(12 )行者:外交使者。(13 )共:同供。乏困:乏,指缺乏资粮;困,指困顿需要休息。(14 )焦、瑕:晋国城邑,在今河南陕县。(15 )厌,同餍,满足。(16 )封:疆界,作动词用。(17 )缺:名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 13 页,共 45 页 - - - - - - - - - 侵略。(18 )说:同悦。(19 )杞子、逢孙、扬孙:都是秦大夫。(20 )子犯:晋国大夫。(21 )微:非。(22 )因:依靠。敝:伤害。(23 )所与:犹同盟国。( 24 )武:武定祸乱。见书大禹谟“乃武乃文”传。【译文】晋侯和秦伯合兵围困郑国,因为郑伯曾经对待晋侯没有礼貌,并且怀有二心亲近楚国。晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在汜水南面。佚之狐对郑伯说:“国势危急了!倘派烛之武去见秦君,秦兵一定退去。”郑伯听从了他的话。 烛之武推辞道: “我的壮年, 还不及人; 现在老了, 不能做什么了! ”郑伯说:“我不能及早重用您;现在碰到急难来求您,这是我的过错。 然而郑国灭亡了,对您也有不利! ”烛之武答应去。在夜里用绳子捆住身子从城上挂下去。见秦伯说:“秦晋合兵围困郑国,郑国已经知道要亡了! 倘使灭掉郑国对您有好处,我怎么敢用这件事来烦劳您。越过晋国把远处的郑国作为秦国的边界, 您知道它的困难;怎么能用灭掉郑国来加强邻国?邻国实力的加强,即您实力的削弱。 倘使放弃进攻郑国,作为您东路上的主人,您的外交使者的来往,郑国可以供给他们资粮馆舍, 对您没什么害处。况且您曾经对晋惠公施恩了;晋惠公应允把焦、瑕两城给您,可是他早上渡过黄河,晚上就在那里构筑防御工事,这是您所知道的。晋国怎么会满足呢?已经要把郑国作为她东面的疆界,又要扩展它西面的疆界;倘使不来损害*秦国,还会到哪儿去扩展呢?损害秦国来使晋国得到好处,只请您仔细考虑吧!”秦伯听了高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙在郑国驻防,才回去。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 14 页,共 45 页 - - - - - - - - - 子犯请求发兵攻打秦军,晋文公说:“不行!不是这个人的力量我到不了今天。依靠人家的力量反过来伤害人家,不仁慈; 失掉了自己的同盟国,不明智;用战乱来改变出兵时的整肃,是不武,我还是应该回去。”也离开了郑国。(五)蹇叔哭师(僖公三十二年)(原文)冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃(1)。出绛( 2),柩有声如牛(3)。卜偃使大夫拜( 4),曰:“君命大事(5)将有西师过轶我(6),击之,必大捷焉。”杞子自郑使告于秦曰(7):“郑人使我掌其北门之管(8),若潜师以来(9),国可得也( 10 )。”穆公访诸蹇叔(11 )。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之( 12 ),无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所(13 ),必有悖心(14 )。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召盂明、西乞、白乙使出师于东门之外(15 )。蹇叔哭之曰:“盂子!吾见师之出而不见其人也?(16 )”公使谓之曰:“尔何知!中寿(16 ),尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(17 ),崤有二陵焉(18 )。其南陵,夏后皋之墓也(19 );其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉( 20 )?秦师遂东。【注释】(1)殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。(2)绛:晋国国都,在今山西翼城东南。(3)柩( jiu ):装有尸体的棺材。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 15 页,共 45 页 - - - - - - - - - (4)卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃。(5)大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。(6)西师:西方的军队,指秦军。过轶:越过。(7)杞子:秦国大夫。(8)掌:掌管。管,钥匙。(9)潜:秘密地。(10 )国:国都。(11 )访:询问,征求意见。蹇叔:秦国老臣。(12 )远主:指郑君。(13 )勤:劳苦。所:处所。无所:一无所得。(14 )悖( bei )心:违逆之心,反感。(15 )孟明:秦国大夫,姓百里,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,姓西乞,名术。白乙:秦国大夫,姓白乙名丙。这三人都是秦国将军。(16 )中( zhong )寿:满寿,年寿满了。拱:两手合抱。(17 )崤( xiao ):山名,在今河南洛宁西北。(18 )陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 16 页,共 45 页 - - - - - - - - - (19 )夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。(20 )尔骨:你的尸骨,焉:在那里。【白话翻译】冬天,晋文公去世了。十二月十二日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来, 就可以占领他们的国都。” 秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说: “让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备, 这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。 军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里, 有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视, 西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说: “孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?你的年寿满了,等到军队回来, 你坟上种的树该长到两手合抱粗了。”蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。 南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”秦军于是向东进发。【解析】名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 17 页,共 45 页 - - - - - - - - - 卜官郭偃和老臣蹇叔的预见有如先知,料事真如神,秦军后来果然在崤山大败而归,兵未发而先哭之,实在是事前就为失败而哭,并非事后诸葛亮。郭偃托言的所谓“君命大事”,不过是个借口,人们根据经验完全可以作出类似的判断,乘虚而入,乱而取之,是战争中常用的手法。作为政治家和军事家,如果不具备这种经验和头脑, 应 当属于不称职之列。从蹇叔一方看,他作为开国老臣,也具有这方面的经验:对手并非等闲之辈,不可能在非常时刻没有防备,因此,此时出征无异于自投罗网。秦穆公急欲扩张自己势力的心情,导致他犯了一个致命的常识性的错误,违反了“知己知彼”这个作战的基本前提。敌手早有防备, 以逸待劳, 必定获胜; 劳师远袭, 疲惫不堪,没有战斗力, 必定惨败。 其中原因大概是攻城略地的心情太急切了,以至连常识都顾不上,当然是咎由自取。马有失前蹄的时候,人也有过失的时候,而在利令智昏的情况下所犯的错误,则是不可宽恕的。利令智昏而犯常识性的错误,更是不可宽恕。再说,当初秦国曾与晋国一起企图消灭郑国,后来又与郑国订立盟约。此时不仅置盟约不顾,就连从前的同伙也成了觊觎的对象。言而无信,自食其言,不讲任何道义、仁德,这同样应当遭天遣,遭惩罚。当人心目中没有权威之时,便没有了戒惧;没有了戒惧,就会私欲急剧膨胀;私欲急剧膨胀便会为所欲为,无法无天。春秋的诸侯混战,的确最充分地使人们争权夺利的心理。手法、技巧发挥到了极致,也使命运成了最不可捉模和把握的东西。弱肉强食是普遍流行的无情法则, 一朝天子一朝臣,泱泱大国可能在一夜之间倾覆,区区小国也可能在一夜之间暴发起来。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 18 页,共 45 页 - - - - - - - - - “先知”是没有的;而充满睿智并富有经验者,往往被人们为是“先知”。(六)晋灵公不君(宣公二年)原文注释晋灵公不君: 厚敛以雕墙 (2); 从台上弹人, 而观其辟丸也; 宰夫胹熊蹯不熟,杀之,寘诸畚 (4) ,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手 (6), 问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入 (7) ,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。”三进,及溜(8) ,而后视之,曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。诗曰:靡不有初,鲜克有终(9) 。夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂惟群臣赖之 (10) 。又曰:衮职有阙,惟仲山甫补之(11) 。能补过也。君能补过,衮不废矣 (12) 。”犹不改。宣子骤谏(13) ,公患之,使鉏麑贼之(14) 。晨往,寝门辟矣 (15) ,盛服将朝(16) 。尚早,坐而假寐(17) 。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也 (18) 。贼民之主,不忠;弃君之命,不信。有一于此,不如死也!”触槐而死。秋九月,晋侯饮赵盾酒(19), 伏甲 (20), 将攻之。其右提弥明知之(21), 趋登 (22) ,曰:“臣侍君宴,过三爵(23) ,非礼也。”遂扶以下。公嗾夫獒焉(24) 。明搏而杀之。盾曰:“弃人用犬,虽猛何为!”斗且出。提弥明死之 (25) 。初,宣子田于首山 (26) ,舍于翳桑 (27) 。见灵辄饿 (28) ,问其病。曰: “不食三日矣! ”食之 (29) ,舍其半。 问之。曰:“宦三年矣 (30) ,未知母之存否。今近焉, 请以遗之 (31) 。”名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 19 页,共 45 页