英语诗歌朗读2分钟.docx
英语诗歌朗读2分钟英语诗歌朗读2分钟英语诗歌是高雅的语言艺术之一,大多是对真、善、美的讴歌,对人类精神文明的礼赞,是光华灿烂的明珠、美妙绝伦的乐曲。我精心采集了2分钟英语诗歌,供大家欣赏学习!2分钟英语诗歌1TheBeautifulLadyYu虞美人LiYu李煜Springflowersandautumnmoon-whenwilltheybeended?春花秋月何时了,Howmanypasteventscanwetell?往事知多少!Theeastwindblewthroughmysmalllodgeagainlastnight.小楼昨夜又东风,Theoldcountry,bathedinabrightmoon.故国不堪回顾月明中。Isanoverwhelmingsight!Thosecarvedbalustrades,thosemarbleterraces-雕栏玉砌应犹在,Theyshouldstillbethere.Onlytherosycheekshavefaded.只是朱颜改。Howmuchsorrowandpray,canapersoncarry?问君能有几多愁?Likethespringtorrentflowingeastward,withouttarry!恰似一江春水向东流。2分钟英语诗歌2ConvergenceoftheTwain合二为一(LinesonthelossoftheTitanic(泰坦尼克号失事所感)ThomasHardy托马斯?哈代I一InasolitudeoftheseaDeepfromhumanvanity,远离人间的虚荣抛开生命的全盛,AndthePrideofLifethatplannedher,stillycouchesshe.她静静地躺在大海的孤单之中。II二Steelchambers,latethepyres钢铁的房屋,新近的火堆,Ofhersalamandrinefires,她的火好像火舌,Coldcurrentsthrid,andturntorhythmictidallyres.穿透股股冷流,变成富有节拍的琴声般的潮水。III三Overthemirrorsmeant在镜子上方Toglasstheopulent(它用来映照辽阔景象),Thesea-wormcrawls-grotesque,slimed,dumb,indifferent.海虫蠕行怪诞、黏滑、无言、冷淡。IV四Jewelsinjoydesigned为了沉醉敏感的心灵Toravishthesensuousmind而在喜悦中设计的珍品Lielightless,alltheirsparklesblearedandblackandblind.无光地躺着,迷糊、黑暗、迟钝。V五Dimmoon-eyedfishesnear眼睛朦胧的鱼停在附近,Gazeatthegildedgear凝视涂上金色的齿轮,Andquery:Whatdoesthisvaingloriousnessdownhere?发出这个豪华巨物在干什么?的询问VI六Well:whilewasfashioning好吧:当正在研制Thiscreatureofcleavingwing,这破浪而行的物体,TheImmanentWillthatstirsandurgeseverything冲动的、催促万物的上帝意志VII七Preparedasinistermate为她如此快乐的巨体-Forher-sogailygreat-准备了一个阴险的伴侣一AShapeofIce,forthetimefatanddissociate.冰的形象,为了遥远的、分离的时期。VIII八Andasthesmartshipgrew随着潇洒的船的形象Instature,grace,andhue优雅地茁壮成长,InshadowysilentdistancegrewtheIcebergtoo.冰山也成长在幽暗的寂静的远方。IX九Alientheyseemedtobe:他们似乎显得相异:Nomortaleyecouldsee没有世间的视力Theintimateweldingoftheirlaterhistory.能看见他们后期历史熔成内在的整体。X十Orsignthattheywerebent或表示他们被系于Bypathscoincident一致的道路,OnbeinganontwinhalvesofoneAugustevent.构成以后的威严事件的两个分部。XI十一TilltheSpinnerofthe直至岁月编织者发出命令:YearsSaidNow!Andeachonehears,好了!于是人人听清,Andconsummationcomes,andjarstwohemispheres.于是终结降临,使两个半球震惊。2分钟英语诗歌3ILoveThisLand我爱这土地AiQing艾青IfIwereabird,假设我是一只鸟,Iwouldsingwithmyhoarsevoice.我也应该用嘶哑的喉咙歌唱:Ofthislandbuffetedbystorms,这被暴风雨所打击着的土地,Ofthisriverturbulentwithourgrief,这永远汹涌着我们的悲愤的河流,Oftheseangrywindsceaselesslyblowing,这无止息地吹刮着的激怒的风,Andofthedawn,infinitelygentleoverthewoods.和那来自林间的无比温顺的黎明?ThenIwoulddie.然后我死了,Andevenmyfeatherswouldrotinthesoil.连羽毛也腐烂在土地里面。Whyaremyeyesalwaysbrimmingwithtears?为什么我的眼里常含泪水?BecauseIlovethislandsodeeply.由于我对这土地爱得深沉