欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    2018年广东财经大学考研专业课试题804英语写作与翻译.doc

    • 资源ID:29400714       资源大小:33KB        全文页数:2页
    • 资源格式: DOC        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2018年广东财经大学考研专业课试题804英语写作与翻译.doc

    欢迎报考广东财经大学硕士研究生,祝你考试成功!(第 2 页 共 2 页)广东财经大学硕士研究生入学考试试卷考试年度:2018年 考试科目代码及名称:804-英语写作与翻译(自命题) 适用专业:050201 英语语言文学友情提醒:请在考点提供的专用答题纸上答题,答在本卷或草稿纸上无效!Part I Writing (100分)(1)Summary Writing. (1题,共40分)Directions: Please read the following passage, and write a summary around 120-150 English words without copying the complete sentences from the text. Not long ago, I took in one of the conversations youre not supposed to have. It turned on whether Vladimir Nabokov, author of Lolita, really desired underage girls. The usual arguments came out: Nabokov was a master of personae, and Humbert Humbert a game to him. Kinbote, analogous narrator of Pale Fire, didnt make you think Nabokov loved boys. The late novels were Nabokovs allegories of the seductions of aestheticism, which transfigures the forbidden into the beautiful; or moral paintings of our acceptance of crime, when crime is presented alluringly. So love of the wrong subject becomes a metaphor for art, ethics, personality, and so forth.I was reluctant to say that I felt these explanations were inadequate and even in bad faith. The trouble with Lolita is plainly its ability to describe what a sexual twelve-year-old looks like. What her dress is like when it brushes her knees, what her toes are like with painted nails, how the color sits on the plump bow of her lipsthe phrase for these is that it is “too real”; thats the scandal. It continues to be the scandal fifty years after publication, and it will be a scandal whenever adult acknowledges the capacity upend his vision and see a child, protected larval stage of the organism, as a sexual object. The girl is still a child, only now she is a sex child. Yet this makes me feel Nabokov was not a pedophile but something he is not credited with beinga social critic.You, too, see it, or should. The trend of these fifty years has been to make us see sexual youth where it doesnt exist, and ignore it as it does. Adults project the sex of children in lust, or examine children sexually with magnifying glasses to make sure they dont appeal to us. But these lenses became burning glasses. The hips of Betty Grable melted and disappeared. The breasts of Marilyn Monroe ran off and were replaced with silicone. The geography of fashion created new erogenous zonespelvic midriff, rear cleavagefor dieters starving off their secondary sex characteristics, and for young teens, in the convergence of the exerciser and the pubescent child. The waif and pixie became ideal. Mama and daughter look the same again before the bedroom mirrornot dressed up in Mamas pearls and heels this time, but in childrens wear. The dream belongs to sixteen, or to those who can starve themselves to sixteen.The critic Philip Fisher used to note that Lolita, tightly plotted as it is, repeats one scene twice. Humbert spies a lit window far opposite. Because he longs to see a nymphet, he sees one. The wave of arousal returns, its tide dampening him up to his knees. As he nears the climax, the form is refocused as an adult woman or man. Disgusting! But this is the simple inversion of a characteristic experience of our time. A man will see a distant form, in low-cut top and low-slung jeans, and think he is on the trail of eroticism; draw near, and identify a child. Revolting! The defenses against it continue the problem. The more a whole nation inspects the sex characteristics of children to make sure it is not becoming aroused by childishness, and slyly hunts around to make sure its most untrustworthy members are not being so aroused, the more it risks creating a sexual fascination with the child. However you gaze, to accept the fantasy or to assure yourself you see nothing, you join in an abomination.(2)Essay Writing (1题,60分)Cyber-violence has become a new form of violence in our real world. The cyber mob will abuse language, pictures and other media to injure ones reputation or image, even initiate man-hunting. Please write an essay on cyber-violence, with English words around 500 words.Part II Translation(50分)(1)English-Chinese Translation (25分)I was introduced to George, a Cotswold mason(石匠). He is in his seventies but still at it. When I met him he was engaged in the almost lost art of dry-walling, pulling down some ramshackle old walls and converting their materials into smooth solid rampart. He was a little man, with a dusty puckered face and an immense upper lip so that he looked like a wise old monkey; and he has spent all his long life among stones. There were bits of stone all over him. He handled the stones about him, some of which he showed to us, at once easily and lovingly, as women handle their babies. He was like a being that had been created out of stone, a quarry gnome. He was a pious man, this old George, and when he was not talking about stone walls, he talked in a very quiet evangelical strain about his religious beliefs, which were old and simple. Being a real craftsman, knowing that he could do something better than you or I could do it, he obviously enjoyed his work, which was not so much toil exchanged for so many shillings but the full expression of himself, his sign that he was old George the mason and still at it. Bad walls, not of his building, were coming down, and good walls were going up. The stones in them fitted squarely and smoothly and were a delight to the eye and a great contentment to the mind, so weary of shoddy and rubbish. I have never in my life done anything so thoroughly and truly as that old mason did his building.(2)Chinese-English Translation (25分)“一年之计在于春”,光读这平仄已让人心觉希望。尽管短暂,初春时节以及春末夏初的过渡是我最爱的季节,空气里那些萌动的未知,如振翅欲飞的鸟类,耳边似乎飒飒有风。我可以在客厅或书房坐上一整天,只为感受空气里阳光的变化。春光过处,都是明媚。我们不免因再遇不到温和的灵魂而感觉孤单焦虑,却并没有意识到那是因为自己正变得坚硬。与其说是找不到一件东西,不如说丢失了什么,丢失了与所寻之物相连的那部分自己。不过也不用去填补生命的这些缝隙,因为我们的醒悟大都也来自那里。我们把遗憾埋入这些缝隙,春天时它们或许转为希望破土而出。-END-2

    注意事项

    本文(2018年广东财经大学考研专业课试题804英语写作与翻译.doc)为本站会员(雁**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开