欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    潮语俚语英语翻译词典.doc

    • 资源ID:29920162       资源大小:68KB        全文页数:18页
    • 资源格式: DOC        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    潮语俚语英语翻译词典.doc

    1) 特困生 super-sleepy students2) 讨债人 debt collector3) 老赖 deadbeat4) 另类 offbeat5) 蕾丝边 lesbian 6) 油条 flirtatious boy 7) 晒黑族 injustice exposer8) 新新人类 new-new generation9) 麦霸 microphone monopolist10) 楼主 thread starter11) 姐弟恋 cradle snatcher 12) 达人 pro/doyen13) 潮人 trendsetter14) 性情中人 unsophisticated person 15) 钻石王老五 diamond bachelor 16) 毒枭 drug lord17) 菜鸟 rookie/novice18) 三夹板 sandwich husband19) 熟女 sophisticated lady20) 型男 metro-sexual men21) 作女 high-maintenance woman22) 潜规则 hidden rule23) 傍大款 live off a moneybags24) 爆料 tip off/blow the whistle 25) 拆烂污 mess up knowingly26) 强档 prime time 27) 哑巴亏 take it on the chin 28) 找不着北 lose ones bearings29) 不折腾 Dont stir up turmoil.30) 双规 double designation31) 高考状元 college entrance exam ace32) 走光 wardrobe malfunction33) 开光 consecrate/bless/deify34) 骨感型 boney clan 35) 素人 layman, bungler36) 敲门砖 door opener, stepping stone37) 淘客 online shopper38) 内鬼 inner culprit39) 死党 sworn friend40) 名嘴 popular TV presenter41) 老娘舅 avuncular arbitrator42) 奔奔族 car-less drivers43) 考托 exam scalper44) 医托 hospital scalper, hospital stoolie45) 书托 book shill46) 老法师 senior specialist/elder cognoscente47) 下三赖 riffraff, low-class48) 吃软饭 kept man49) 网恋 virtual love50) 黄段子 dirty joke/juicy episode51) 剩女 left on the shelf52) 太太团 WAG/ wives and girlfriends of sportsmen53) 枪手 ghost test-taker, ghost writer54) 卡奴 card slave55) 睡会族 habitual dozer at meetings56) 咸猪手 salty pig feet, groper57) 小字辈 obscure person58) 吃素的 pushover/sucker/basket case59) 草食男 herbivorous man 60) 白纸男 virgin man61) 甩手掌柜 hands-off manager62) 自闭症儿童 autistic child63) 海漂 Shanghai drifters 64) 花样美男 androgynous man65) 少女系男生 sissy boys66) 老油条 sly person, misconduct repeater67) 白骨精 office elite/white-collar, backbone and elite68) 刀下美人 man-made beauty69) 护犊族 pampering parents70) 低调 keep a low profile/stay under the radar71) 发嗲 act endearingly 72) 轧闹猛 follow suit en masse73) 老克勒 class, cognoscente74) 软肋 soft spot, Achilles heel75) 阿木林 moron76) 小大人 an old head on young shoulders, mature beyond ones years77) 肮三 indecent/wicked/problematic78) 拗断 separate/break away79) 90 后 90s generation 80) 霸王条款 big-brother term/despot term81) 白眼狼 ungrateful soul82) 百搭药 panacea83) 硬骨头 tough job, tough guy84) 摆噱头 sales stunt/publicity stunt85) 败家子 black sheep86) 帮倒忙 disservice/a bad turn87) 崩盘 market crash/business collapse88) 避风头 dodge the brunt/lie low89) 飙车 drag racing90) 天葬 celestial burial91) 别苗头 compete for favor/vie92) 吃豆腐 come on to/take advantage of93) 不粘锅 diner-out 94) 擦边球 rule-bending act95) 捧杀 excessive praise/liberal extolment96) 黑吃黑 just desserts, shark eat shark97) 残念 letdown/too bad98) 草根艺人 mudsill artiste99) 人脉 connections100) 老字号 time-honored business101) 炒作 sensationalize102) 城管 urban management official 103) 吃药 screw up someone104) 充电 recharge105) 臭美 show off/be ostentatious106) 出气筒 punching bag107) 穿帮 flick appearance/thrill108) 穿小鞋 make it hot for 109) 粗口 four-letter word110) 搓衣板 thin as a lath111) 打水漂 down the drain/a wasted effort112) 大起大落 boom and bust113) 代课族 surrogate student 114) 低碳族 low-CO2 clan 115) 地沟油 hogwash oil116) 钉子户 holdout homeowner117) 定心丸 heart-soothing pill118) 动车组 bullet train 119) 兜圈子 beat around the bush 120) 豆腐渣 jerry-built project121) 毒舌派 sharp-tongues122) 断供 mortgage default 123) 对台戏 rival show/challenge124) 恶搞 kuso125) 二奶 kept mistress 126) 发烧友 aficionado/buff127) 返聘 returnment128) 反水 rebel/betray129) 倒钩 booby trap130) 放鸽子 stand somebody up/play no-show/offer empty promises131) 封口费 gag fee132) 夫妻相 husband-wife looks133) 负心汉 love rat/love cheat134) 轧山湖 chat casually/chew the rag/shoot the breeze135) 戆大 gander136) 高压线 top prohibitions 137) 搞脑子 brain teaser/brain basher138) 跟风 copycat, follow blindly139) 骨灰级 guru140) 官瘾 lust for official power141) 过劳死 kaloshi142) 海漂 Shanghai drifters 143) 含金量 true value144) 韩流 Korean fever145) 贺岁片 New Year movie146) 黑屏 black screen147) 护考 exam escort 148) 滑头 slippery fellow149) 黄梅天 plum rain season150) 回炉 retraining, further education 151) 混枪势 muddle through 152) 缉毒犬 sniffer dog/drug detector dog153) 贱男 a loose man 154) 江湖义气 communalism, brotherly loyalty 155) 节约型社会 conservation-oriented society 156) 解套 cut paper losses/extricate oneself157) 金龟婿 rich husband158) 京骂 Beijing expletive159) 救场 emergency stand-in160) 卡爆族 overspending car-holder161) 起蓬头 sudden pickup162) 靠谱 proper, relevant163) 啃老族 NEET Not in Employment, Education or Training 164) 空心汤团 empty promises 165) 恐婚族 marriage-shy clan166) 抠抠族 eke-out clan167) 苦手 slouch/bungler 168) 款爷 moneybags, fat cat169) 拉郎配forced match 170) 来电 tingle/spark/be electrified171) 赖床 sleep in/lie in172) 劳务费 service fee, labor fee173) 发泄餐厅 anger-venting restaurant 174) 老人老办法 grandfather policy175) 冷暴力 cold violence176) 利好 bullish news/favorable news177) 练摊 vending business178) 两地分居 long-distance marriage179) 零绯闻 gossip-free180) 留守儿童 cold-nest kids181) 龙凤胎 boy-girl twins182) 路怒 road rage 183) 驴友 tour pals 184) 螺丝壳 tiny space, small apartment185) 裸考 naked exam/pure test186) 落差婚 mis-marriage, left-handed marriage187) 马甲 online alias 188) 骂山门 make a fuss about nothing189) 闷骚 surprise package190) 门槛精 pettily shrewd191) 免提听筒 chatterbox192) 面霸 interview buster193) 民心工程 heart-winning project194) 名分 birthright, given status195) 明日黄花 de classe196) 摸着石头过河 improvise by trial-and-error197) 拇指族 clan of the thumbs198) 出花头 novel scheme/funky idea, play hanky-panky199) 脑子进水 bubble brain200) 闹洞房 bridal chamber pranks201) 大跌眼镜 glasses dropper202) 内紧外松 floating duck tactic203) 娘娘腔 sissy/pansy204) 牛皮癣 nagging problem/eyesore ads 205) 跑龙套 walk-on 206) 陪读 student guardian/companion207) 捧角 star making 208) 劈腿 two-timing 209) 票友 amateur-pros210) 拼车 carpool211) 脐带血 umbilical cord blood212) 起步费 base rate, initial meter charge213) 潜台词 subtext, implication214) 腔调 aura, manner215) 撬边 friendly persuasion, false bid216) 跷跷板效应 seesaw effect217) 老大难 nagging problem, nuptially challenged218) 情侣装 couples dress219) 去中国化 de-sinocising220) 全武行 acrobatic fighting, scuffle221) 群租 collective renting222) 热裤 tight pants223) 人气 popularity224) 人性化服务 people-oriented service225) 软实力 soft power226) 散伙饭 goodbye dinner227) 沙尘暴 sandstorm228) 杀手锏 trump weapon229) 晒工资 disclose ones salary230) 发小 friend since childhood231) 斩熟 rip off a friend232) 中招 rise to the bait, hit by virus233) 吃瘪 eat bumble pie/eat boiled crow234) 诛三 banish the mistress235) 发福 grow stout 236) 抓狂 go crazy237) 偷着乐 laugh in sleeve, covert pleasure238) 托大 preen oneself, self-boasting239) 玩转 have a good command of, be adept in240) 小报告 sneak on, snitch241) 歇菜 come on, hit a wall242) 搅局 spoil the party243) 脚底抹油 cut and run244) 苦肉计 play pain card, smoke screen245) 立军令状 make a sworn pledge246) 临时抱佛脚 make hasty, last-minute efforts247) 拍砖 knock, pick apart248) 炮轰 bombard someone with criticism 249) 碰钉子 hit a snag/get snubbed250) 掐尖 take the cream251) 翘课 cut classes252) 人来疯 get hyped before a crowd253) 走过场 go through the motions 254) 山寨版 cheap copy255) 黄昏恋 sunset love/December heartbeat256) 闪婚 flash marriage257) 上镜 photogenic258) 裸装饰品 unpackaged food product259) 涉黑 gang-related crimes260) 身价 showbiz value, personal wealth261) 审美疲劳 aesthetically blase 262) 生活作风问题 unethical lifestyle, loose morals263) 生肖票 zodiac stamp264) 实话实说 talk straight, plain speaking265) 收官 draw to a close266) 瘦身 slimming, streamlining267) 枢纽站点 public transport transfer depot268) 淑女学堂 finishing school269) 耍大牌 throw around a celebritys hauteur270) 双面胶 peacemaking husband271) 水货 grey import272) 私房钱 pin money/egg money273) 私了 out-of-court settlement274) 素质教育 all-round education275) 唐僧肉 everyones craving276) 饕客 gourmet277) 桃色腐败 sex-related corruption278) 天价 whopping price279) 团购 group purchase 280) 推优生 recommended students281) 晚托班 after-school care service282) 万金油 Jack of all trades283) 温吞水 tepid, apathetic284) 乌鸦嘴 jinxing mouth285) 无厘头 meaningless act286) 物权法 property law287) 吸金 money spinning, money making288) 下猛药 drastic measures289) 消费税 excise tax290) 小混混 dawdling punk291) 性福 sexual satisfaction292) 虚拟经济 fictitious economy293) 血汗工厂 sweatshop294) 压岁钱 red packet, lucky money295) 养眼 eye-candy 296) 一刀切 across-the-board ruling 297) 一条龙服务 all-in-one service package, turnkey service298) 饮酒代驾 drivers for drunks299) 硬伤 inherent problem, glaring mistake 300) 油老虎 gas guzzler301) 有价无市 having a price but no sales302) 原生态艺术家 indigenous artiste 303) 月光族 moon-lite304) 晕菜 stupefied, feel at a total loss305) 扎台型 be showy, act dashingly306) 真人秀 reality show307) 海选 competitive election308) 枕边风 pillow talk309) 拽 arrogant310) 追星族 star chaser, groupie311) 裸奔 streaking 312) 自来熟 naturally chummy, gregarious313) 做秀 publicity stunt 314) 帮帮忙 come on/give me a break315) 节日综合症 post-holiday blues316) 英语俚语背景317) DINK丁克(家庭) 318)319) DINK是(一对夫妻)Dual Income, No Kids(双份收入,没有孩子)的首字母缩合词。婚宴上(wedding reception)宾客(guests)常按习俗customs祝新娘bride新郎groom“早生贵子、添丁(have a baby bornsintosthe family)”。而今DINK之风日盛,对于那些“多(D)喝了些墨水(INK)的”DINK lovers来说,It is certain that they can afford to rear (养育) a kid.可就是没空However, they can't make time.他们做“丁克”,要把“丁”克了,够绝!320)321) canteen n.食堂322)323) 那学校的canteen真够呛,菜(dishes)不够,就拿美国罐头(AmE: can)凑,专糊弄teen们(teen = teenager年龄在13到19岁的青少年)。324)325) bargain n.便宜货v.谈条件326)327) “Hey, buddy! (嘿,老兄) Do you often go to the pub (常去泡吧吗)? Let me tell you a top secret (绝密).”“What's it?”“Hush(嘘)! Walls have ears.隔墙有耳。It's between you and me(天知地知,你知我知). If we go to the UETM Bar (悠逸TM酒吧), we can gain(收获) a bargain(便宜货).”“You're telling me! (还轮得到你来告诉我?我早知道了!) It's a public secret.(众人皆知的秘密)”328)329) girl-kiss-me-quick n.额发;刘海fringe;bang 330)331) “Common talk”第一期曾登照片:一个女孩在蹦极(bungee)时说:Girl,Kiss me quick, I'm dying.快吻我,我要死了!另一层意思是:刘海,我就要死了,还不回原位呆着,让我在最后时刻保有漂亮的发型(hairdo)。说到发型(hairstlye),美国人最在乎不过了,对他们来说,最严重的个人危机personal crisis是a bad hair day“头发糟糕的一天”。332)333) egretn.白鹭(厦门市鸟City Bird of Xiamen) 334)335) Hi, I regret to say I can't come to your hen party (妇女会). You know, bird watching is my hobby. Last time I wanted to take some photos of the egret. To my regret (ri'gret遗憾), I didn't see one. Now I'm on my way to Xiamen Haicang Safari Park (厦门海沧野生动物园). Ah啊(r), egret! 336)337) nine-to-five n.朝九晚五/上班族338)339) 你是朝九晚五的上班族(office worker)吗?工作压力大stressful吗? Take it easy!保持轻松愉快的心情,悠着点儿! Keep smiling!保持微笑哦! 340)341) spooky玄,可怕的342)343) A:This morning Keith came in wearing the same clothes he had on in my dream! 344)345) 今天早上凯思竟穿着和我梦里见到的一样的衣服进来。346)347) B: That's spooky! 348)349) 真玄!350)351) zit青春痘352)353) A:Stop popping your zits. Yor know you're only making it worse. 354)355) 别再挤你的青春痘了,这只会让它更糟。356)357) B: But I look so stupid with this big zit on my nose. 358)359) 但它就长在鼻子上,我显得很傻。360)361) tell it like it is实话实说362)363) I always tell it like it is but, unfo 364)365)366) e it easy!保持轻松愉快的心情,悠着点儿! Keep smiling!保持微笑哦! 367)368) spooky玄,可怕的369)370) A:This morning Keith came in wearing the same clothes he had on in my dream! 371)372) 今天早上凯思竟穿着和我梦里见到的一样的衣服进来。373)374) B: That's spooky! 375)376) 真玄!377)378) zit青春痘379)380) A:Stop popping your zits. Yor know you're only making it worse. 381)382) 别再挤你的青春痘了,这只会让它更糟。383)384) B: But I look so stupid with this big zit on my nose. 385)386) 但它就长在鼻子上,我显得很傻。387)388) tell it like it is实话实说389)390) I always tell it like it is but, unfortunately, sometimes the truth hurts. 391)392) 我一向实话实说,只是有时候实话会伤心。393)394) babe美女;帅哥395)396) A good thing is about living by the pool is you get to see all the babes. 397)398) 住在泳池边的好处之一是可以看美女。399)400) jerk差劲,没品的人401)402) A:Can you believe that? David sold the bike that be borrowed from me to somebody else. 403)404) 你相信吗?大卫竟把向我借的自行车卖人啦。405)406) B:Really? What a jerk! 407)408) 是吗?真差劲!409)410) cheapskate小气鬼411)412) A:Larry wants me to buy him a new CD simply because I accidentally scratched the back of his CD case. 413)414) 拉瑞要我买个新CD还他,只不过我不小心把他的CD盒背面刮了一下。415)416) B:I'm not surprised. He's known as a cheapskate. 417)418) 我一点也不惊讶,他是有名的小气鬼。419)420) home free大功告成421)422) I just need two more days of good work and then I'll be home free!423)424) 再好好工作两天我就大功告成了。425) 426) old老;cold冷;scold骂,责备人427)428) 人一旦old了,就怕cold,天一cold,old man就开始scold。(此条为读者aven创作) 429)430) oar船桨;boar野猪;431)432) board木板,甲板,上船(飞机等);boa蟒蛇433)434) “大路road宽broad你不走,想挨揍?看我用oar把你们这群boar通通赶上board甲板!嘿嘿,董事会a board of directors说了,boar在国外可以卖好价钱,等你们aboard上船了,到abroad国外了,我也可以live abroad了。”“Freeze! Hands up!不许动,举起手来!youre under arrest!你被捕了。中华人民共和国海关缉私队等候多时了!”“报告队长,在board上发现boa和boar,人证物证俱在,他们罪责难逃!”435)436) candidate候选人candidatecandidate;437)438) candid n.坦白;adj.偷拍的(照片) 439)440) “别看我廉颇老矣,我不仅过去是did现在也can能ate吃,这次出征选大将军,我一定是candidate!”“可我听说你一饭三屎啊!出征不是儿戏,你要be candid坦白,到底还能不能ate?”(赵襄王说着,拿出a candid snapshot偷拍的快照)。candidate源自拉丁文表示穿白衣服的人。古罗马官职选举,为表示自身清白必须白衣步行。441)442) Mass n.弥撒,堆、块;adj.大量的443)444) Mass就是Millions of Ants Sing Songs.不计其数的蚂蚁唱圣歌。据圣经Holy Bible说,人是上帝用泥造出来的man was formed of dust by the Lord,人在造物主面前如ant一样渺小。蚂蚁是如此之多,于是mass又有了另一层含义,大众、大量的。Mass media大众媒介445)446) mistletoe槲寄生;tile瓦;toe脚趾447)448) 传说冬青holly和槲寄生mistletoe可以辟邪,所以圣诞节,许多家庭在室内门框或天花板挂一束槲寄生。嘿,这可乐坏了那些“爱在心里口难开”的男子,西方习俗custom,如果一个女青年偶尔occasionally经过或站在槲寄生mistletoe下面,旁边的男青年就可以走上前亲吻她(kiss under the mistletoe)。嘿,兄弟,勇敢点,要爱,就大声说“I miss you, miss your tile and toes想你,想你屋上的瓦和你美丽的脚趾。我I爱死s你了!(mis-tle-toe)”。449) window窗户;widow寡妇;widower鳏夫450)451) 知道吗,最早的广告语slogan居然与widow和window有关哩!相传三百多年前,英国一个widow贴出一个租房广告:有一套间出租,推开window您就拥有了泰唔士河最美的风景!Wow! A Room with a view!说起widow,很多女士就来气:“那个FIFA组织什么World Cup,害得姐妹们每四年就得当一个月的足球寡妇football widow,真恨不得变成黑寡妇black widow把你们这些官员吃了。452)453) merry愉快的;marry娶嫁;price价格;prize奖励454)455) 我哥们的老婆是双胞胎twin sisters,朋友们常常打趣他:两姐妹一个模子as like as two peas,可别认错老婆了。其实英语单词里也有双胞胎,你也别认错哦。前天,收到老同学的圣诞贺卡,这位仁兄倒好,把merry写成marry,Marry Christmas难道我能娶走圣诞不成!上周三,看一个应聘者candidate的简历resume,嘿!她居然曾经获得三次the first price,又不是拍卖,哪来好价格,原来,她把prize误为price了。456)457) mess混乱;message信息 458) ;mass弥撒;massage按摩459)460) “惟女子与小人难养也!”what a mess!只要伊(E)在,世界就一团混乱mess。害得man们只好上教堂做mass希望远离是非。一个小时下来,体力透支,“马杀鸡massage”轻松一下,碰巧又被哪个伊(E)看见了,惟恐天下不mess,一下子当成桃色message传开了去,咳!461)462) pawn小卒;lawn草坪;yawn打哈欠463)464) 三者惊人地相似。士兵小卒pawn个个争先跑到草坪lawn上,打哈欠yawn,伸懒腰,一副疲惫不堪的样子,pawn在lawn上yawn。465)466) Dutch荷兰的,荷兰语的467)468) 英国曾号称“日不落帝国empire on which sun never sets”,由于其霸权多依靠海上

    注意事项

    本文(潮语俚语英语翻译词典.doc)为本站会员(豆****)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开