声声慢林语堂翻译.doc
精品文档,仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除李清照原词】声声慢寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晓来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!【林语堂译作】Slow slow tune (Li Qingzhao ) So dim, so dark,So dense, so dull,So damp, so dank,So dead!The weather, now warm, now cold,Makes it harder than ever to forget!How can thin wine and breadServe as protectionAgainst the piercing wind of sunset!Wild geese pass over headThat they are familiarLets it more lamentable yet!The ground is strewn with staidAnd withered petalsFor whom now should they be vase set?By the window shut,Guarding it along,To see the sky has turned so black!And on the colanutTo hear the drizzle drownAt dust: Pit-a-pat, pit-a-pat!Is this a mood and momentOnly to be called “sad”?【精品文档】第 2 页