B1 Unit 6 Text 2 英汉对照(原Unit2).doc
如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流B1 Unit 6 Text 2 英汉对照(原Unit2)课文二睡丑人1 如果你看的只是她的眼睛、鼻子、嘴巴,一直看到脚,米萨雷拉都堪称一位美丽的公主。但在她的内心,在那无法看到的地方,却充满了卑鄙与邪恶,可以说她是最差劲的公主。她踩小狗,踢小猫,把馅饼扔在厨师的脸上,而且从来没有说过一次“谢谢”或“请”。除此之外,她还说谎。2 同一个王国里,在树林深处,住着一个贫穷的孤儿叫普莱恩·简。她长得当然很一般:她的头发短,而且耷拉着,长长的鼻子向上翻。不过,就算一切都与目前的状况相反,她也绝不是一个大美人。但是,她喜爱动物,对陌生的老妇人总是非常友善。 3 一天,米萨雷拉公主乘着怒气出了皇宫(怒气可不是一种马车的名字。它是一种发脾气,是公主惯有的那种)。她驾着马车跑啊跑 ,虽然头发乱蓬蓬的,她看上去还是一样的美丽。4 她来到树林中,很快便迷了路。她跳下马,狠狠地鞭打它,怪它跑错了路。马什么也不说,径直跑了回去。其实它一直都知道回家的路,只是不告诉米萨雷拉罢了。现在漆黑的树林里只剩下公主孤零零地一个人。她看上更漂亮了。5 突然,米萨雷拉公主被睡在树下的一位年老的矮个妇人绊了一下。在漆黑的树林深处,睡在树底下的年老妇人都是仙女装扮的。米萨雷拉猜到了她是谁,但贵为公主的她才不在乎哩。她踢了踢老妇人的脚底,说道:“起来,送我回去。”6 老妇人半天才站起身来,因为她的脚板还很疼。她拉起公主的手(不过她只用大拇指和食指去拉她的手。对于这样的公主,仙女非常了解)。 7 他们走啊走,走到了森林的深处。在那儿,发现了一间小屋。那就是普莱恩·简的屋子。屋子阴沉沉的,地板下沉,墙壁发臭。即使在阳光明媚的日子,屋顶也会漏水。 8 简却充分地利用了小屋。她在门的周围种上了玫瑰花,小动物和小鸟也和她住在一起。(或许这就是为什么地板下沉,墙壁发臭的原因吧。不过谁也不曾抱怨过。)9 “这不是我的家。”公主轻蔑地说。10 “也不是我的。”仙女说。11 她们没敲门便走了进去,看到简在屋里。简说:“这是我的家。”12 公主看着简,上上下下反复打量。她说:“带我回家。作为报酬,我会让你做我的侍女。”13 普莱恩·简淡淡地笑了笑。但这并没有使她变得好看些或让公主的心情好一些。仙女自言自语道:“给一些报酬。”她大声说道:“如果你能把我们两个人都送回家,我或许能实现你的一两个愿望。” 14 公主对仙女说:“如果你答应实现三个愿望,我就能让大家回家。”15 普莱恩·简又笑笑,鸟儿们开始唱歌。简说: “我的家就是你们的家。” 16 “我喜欢你待人的态度,”仙女说,“那么我就实现你的三个愿望吧。”17 公主很不高兴。她跺着脚。仙女从口袋中掏出一根松木魔杖,指着公主说:“再跺脚,我就把你的脚变成石头。”只是为了讨人厌,公主又跺了一下脚,结果脚就变成了石头。18 简叹了口气:“我的第一个愿望就是你把她的脚变回来。”19 仙女扮了个鬼脸:“我喜欢你待人的态度,可不喜欢你的品味。但愿望终究是愿望。”仙女挥动了魔杖。公主晃晃了脚,脚不再是石头做的了。20 “我的脚好像麻了一会儿。”米萨雷拉真是喜欢撒谎。21 “而且,”公主又说,“以这种方式浪费一个愿望真是愚蠢。”22 仙女生气了:“不许说别人愚蠢,除非你经过适当的介绍,或者是这个家庭的成员。”23 “愚蠢,愚蠢,愚蠢,”公主讨厌别人教训她。 24 仙女举起魔杖警告道:“再说一次愚蠢,我就让你的嘴里跳出蛤蟆。”25 “愚蠢!”米萨雷拉大喊道。当她这么说的时候,一只大蛤蟆从她嘴里蹦了出来。26 “好可爱呦,”简捡起了蛤蟆,“我喜欢蛤蟆,但是”27 “但是什么?”仙女问道。28 公主再也不敢张开嘴巴了,因为蛤蟆是她最讨厌的动物。29 简说:“但是我的第二个愿望就是让她摆脱那些蛤蟆。”30 “没吐大象,她已经够幸运的了,”仙女咕哝道。她挥了一下魔杖。公主慢慢地张开了嘴,除了舌头,什么也没有。她朝仙女伸了伸舌头。 31 公主看上去很不幸,但是她依然很漂亮。“我已经受够了,我要回家去。”她说完,一把拽起简的手臂。32 “轻点,轻点,”仙女边摇头边说,“如果你再不服从魔法,我们哪儿也去不成。” 33 公主叫道:“你可以去任何地方,但我只想去一个地方。” 34 “去睡觉!”仙女说。她气坏了,以至于忘了自己也要轻一点儿。她挥魔杖时太用力,结果碰到了屋子的墙壁。35 墙壁裂开了,魔杖折了,魔力也消失了。简还没来得及许第三个愿望,她们三个人就都睡着了。36 这也是一个沉睡百年,需要王子的亲吻才能结束的童话。所以,她们就在木屋里一直睡着。在这期间,发生了三次半战争,一次瘟疫,更换了六个国王,出现了织布机,发现了新大陆。小木屋在森林的深处,所以很少有王子经过。偶尔经过的那几个王子,没有一个敲过门。37 在将近一百年的时候,一位叫乔乔的王子(他是最小的儿子的最小的儿子,所以没有任何金银珠宝。)来到了这片树林。为了避雨,他走进了这座小木屋。38 他看到三个女人睡在地板上,浑身罩着蜘蛛网,其中还有一位漂亮的公主。39 作为读过童话故事的年轻人,乔乔当然知道该怎么做。但是,由于他是最小的儿子的最小的儿子,没有任何的金银珠宝,也就没有吻过任何人。除了他母亲(但那不能算)和他那有着一把胡须的父亲。 40 乔乔觉得在吻公主之前他应该先练习一下。(他不知道公主是否会愿意嫁给他这个没有任何金银珠宝的王子。他知道公主都很在意这种事的。)他嘟起嘴巴吻了仙女的鼻子。真是一种愉快的感觉。仙女闻起来有一股淡淡的肉桂花味。41 王子又移向了简,这回他吻了简的嘴唇。真让人欢喜啊。她闻起来象野花。接下来他转向了公主。正在这时,仙女和简都醒了过来。王子的吻起作用了。仙女捡起了她的魔杖。42 简看着王子,回想着刚才的吻,仿佛身在梦中。她轻声地自语道: “我多么希望他能爱上我啊。”43 “好愿望!”仙女说道。她轻轻地挥动着两截魔杖。王子看着米萨雷拉,她正做着恶梦,并陶醉其中。即使皱着眉头,她也很漂亮。但乔乔却很了解这种公主。他的三个表妹都和她一样:外表漂亮,内心丑陋。 44 他想起了野花的味道,便转向了简:“我爱你。你叫什么名字?”45 后来,他们就幸福地生活在简的小木屋里。王子修好了屋顶和墙,还在木屋边造了一间房给仙女住。46 朋友来访时,他们就把沉睡的公主当作话题来聊。有时他们还把沉睡的公主立在门厅里当衣帽架。但他们从不让任何人吻醒她,甚至他们的三个孩子也不可以。 寓意: 对付说谎的公主最明智的做法就是让她永远酣睡。【精品文档】第 13 页Text TwoSleeping Ugly1 Princess Miserella was a beautiful princess if you counted her eyes and nose and mouth and all the way down to her toes. But inside, where it was hard to see, she was the meanest, wickedest, and most worthless princess around. She liked stepping on dogs. She kicked kittens. She threw pies in the cook's face. And she nevernot even oncesaid thank you or please. And besides, she told lies. 2 In that very same kingdom, in the middle of the woods, lived a poor orphan named Plain Jane. She certainly was. Her hair was short and turned down. Her nose was long and turned up. And even if they had been the other way round, she would not have been a great beauty. But she loved animals, and she was always kind to strange old ladies. 3 One day Princess Miserella rode out of the palace in a huff. (A huff is not a kind of carriage. It is a kind of temper tantrum. Her usual kind.) She rode and rode and rode, looking beautiful as always, even with her hair in tangles. 4 She rode right into the middle of the woods and was soon lost. She got off her horse and slapped it sharply for losing the way. The horse said nothing, but ran right back home. It had known the way back all the time, but it was not about to tell Miserella. So there was the princess, lost in a dark wood. It made her look even prettier. 5 Suddenly, Princess Miserella tripped over a little old lady asleep under a tree. Now little old ladies who sleep under trees deep in a dark wood are almost always fairies in disguise. Miserella guessed who the little old lady was, but she did not care. She kicked the old lady on the bottoms of her feet. "Get up and take me home," said the princess. 6 So the old lady got to her feet very slowlyfor the bottoms now hurt. She took Miserella by the hand. (She used only her thumb and second finger to hold Miserella's hand. Fairies know quite a bit about that kind of princess.) 7 They walked and walked even deeper into the wood. There they found a little house. It was Plain Jane's house. It was dreary. The floors sank. The walls stank. The roof leaked even on sunny days. 8 But Jane made the best of it. She planted roses around the door. And little animals and birds made their home with her. (That may be why the floors sank and the walls stank, but no one complained.) 9 "This is not my home," said Miserella with a sniff.10 "Nor mine," said the fairy.11 They walked in without knocking, and there was Jane. "It is mine," she said. 12 The princess looked at Jane, down and up, up and down. "Take me home," said Miserella, "and as a reward I will make you my maid."13 Plain Jane smiled a thin little smile. It did not improve her looks or the princess's mood. "Some reward," said the fairy to herself. Out loud she said, "If you could take both of us home, I could probably squeeze out a wish or two."14 "Make it three," said Miserella to the fairy, "and I'll get us home."15 Plain Jane smiled again. The birds began to sing. "My home is your home," said Jane. 16 "I like your manners," said the fairy. "And for that good thought, I'll give three wishes to you."17 Princess Miserella was not pleased. She stamped her foot. "Do that again," said the fairy, taking a pine wand from her pocket," and I'll turn your foot to stone." Just to be mean, Miserella stamped her foot again. It turned to stone. 18 Plain Jane sighed. "My first wish is that you change her foot back."19 The fairy made a face. "I like your manners, but not your taste," she said to Jane. "Still, a wish is a wish." The fairy moved the wand. The princess shook her foot. It was no longer made of stone. 20 "Guess my foot fell asleep for a moment," said Miserella. She really liked to lie. 21 "Besides," the princess said, "that was a stupid way to waste a wish."22 The fairy was angry. "Do not call someone stupid unless you have been properly introduced," she said, "or are a member of the family."23 "Stupid, stupid, stupid," said Miserella. She hated to be told what to do.24 "Say stupid again," warned the fairy, holding up her wand, "and I will make toads come out of your mouth."25 "Stupid!" shouted Miserella. As she said it, a great big toad dropped out of her mouth.26 "Cute," said Jane, picking up the toad, "and I do like toads, but."27 "But?" asked the fairy.28 Miserella did not open her mouth. Toads were among her least favorite animals.29 "But," said Plain Jane, "my second wish is that you get rid of the mouth toads."30 "She's lucky it wasn't mouth elephants," mumbled the fairy. She waved the pine wand. Miserella opened her mouth slowly. Nothing came out but her tongue. She pointed it at the fairy.31 Princess Miserella looked miserable. That made her look beautiful, too. "I definitely have had enough," she said. "I want to go home." She grabbed Plain Jane's arm. 32 "Gently, gently," said the old fairy, shaking her head. "If you are not gentle with magic, none of us will go anywhere."33 "You can go where you want," said Miserella, "but here is only one place I want to go."34 "To sleep!" said the fairy, who was now much too mad to remember to be gentle. She waved her wand so hard she hit the wall of Jane's house.35 The wall broke. The wand broke. The spell broke. And before Jane could make her third wish, all three of them were asleep. 36 It was one of those famous hundred-year-naps that need a prince and a kiss to end them. So they slept and slept in the cottage in the wood. They slept through three and a half wars, one plague, six new kings, the invention of the sewing machine, and the discovery of a new continent. The cottage was deep in the woods so very few princes passed by. And none of the ones who did even tried the door. 37 At the end of one hundred years a prince named Jojo (who was the youngest son of a youngest son and so had no gold or jewels or property to speak of) came into the woods. It began to rain, so he stepped into the cottage over the broken wall. 38 He saw three women asleep with spider webs holding them to the floor. One of them was a beautiful princess. 39 Being the kind of young man who read fairy tales, Jojo knew just what to do. But because he was the youngest son of a youngest son, with no gold or jewels or property to speak of, he had never kissed anyone before, except his mother, which didn't count, and his father, who had a beard. 40 Jojo thought he should practice before he tried kissing the princess. (He also wondered if she would like marrying a prince with no property or gold or jewels to speak of. Jojo knew with princesses that sort of thing really matters.) So he puckered up his lips and kissed the old fairy on the nose. It was quite pleasant. She smelled slightly of cinnamon. 41 He moved on to Jane. He puckered up his lips and kissed her on the mouth. It was delightful. She smelled of wild flowers. He moved on to the beautiful princess. Just then the fairy and Plain Jane woke up. Prince Jojo's kisses had worked. The fairy picked up the pieces of her wand. 42 Jane looked at the prince and remembered the kiss as if it were a dream. "I wish he loved me," she said softly to herself. 43 "Good wish!" said the fairy to herself. She waved the two pieces of wand gently. The prince looked at Miserella, who was having a bad dream and enjoying it. Even frowning she was beautiful. But Jojo knew that kind of princess. He had three cousins just like her. Pretty on the outside. Ugly within.44 He remembered the smell of wild flowers and turned back to Jane. "I love you," he said. "What's your name?"45 So they lived happily ever after in Jane's cottage. The prince fixed the roof and the wall and built a house next door for the old fairy. 46 They used the sleeping princess as a conversation piece when friends came to visit. Or sometimes they stood her up (still fast asleep) in the hallway and let her hold coats and hats. But they never let anyone kiss her awake, not even their children, who numbered three. Moral: Let sleeping princesses lie or lying princesses sleep, whichever seems wisest.