研究生英语读写佳境课文翻译.doc
如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流研究生英语读写佳境课文翻译【精品文档】第 10 页第二单元 死亡的权利在荷兰,一个医生平均每天六次实行安乐死,给主动要求摆脱痛苦的病入膏肓的病人服用毒药。一天有二十多次,当彻底治愈已经无效时,保命式治疗将被延缓或取消。实施积极安乐死再荷兰法律上仍然是一种刑罚,会被判12年的监禁。但在过去15年的法庭案件里,一个合格的医生实行安乐死不会被起诉。安乐死经常被称为无痛苦致死术,再西欧国家是一种刑罚。但在英国,西德,荷兰和其他地方,越来越多的医生和护士乐意去执行安乐死,多数的安乐死是消极的,即延缓或停止治疗。长期激烈争论的安乐死问题做进已经演变成为激烈的公众大讨论,正反双方都声称有责任维护正义。反对方维护神圣的最终生命的原则,正方举起了人道主义治疗的旗帜。多年不为人支持的正方现在赢得了阵地。最近一份英国的民意测验表明有76%的人支持更改法律是安乐死合理化不受到刑事诉讼。1936年,安乐死还是备受争议的话题。那时候有些著名的英国人阻止了第一个资源安乐死的协会,安乐死合法化只有在严格监管条件下才能被引入上议院。但是这个法案失败了,其它三个法案引入上议院以后直到现在也没有回复。安乐死合法化同样在1978年也被引入了法国上议院,但很快就被否决了。尽管如此,支持安乐死的压力集团和“协助自杀”在欧洲稳固地成长。安乐死高涨的原因不难发现。欧洲人,如美国人,现在活得更长。欧洲的男性平均寿命是72岁,女性为80岁。像支持合理安乐死的英国人Derek Humphrey所说,久治不愈的慢性疾病取代急性病是导致死亡的主要原因。因此这些安乐死的支持者用更大的力量宣扬安乐死计划。他们说每个人都有权利“有尊严的死亡”,意思是有权利躲避痛苦的耻辱的住院治疗的恐惧经历。大部分自愿安乐死的倡导者声称死亡的权利仅仅给晚期的病入膏肓的病人,但是这项运动也包括少数相信安乐死是让自己理性死亡的人。尽管关于积极安乐死的报道很少,但是欧洲的医院实行过各种各样的安乐死。荷兰莱顿大学生理伦理学教授Helene Dupuis先生说过:“我可以确定,没有一位肺癌患者死于正常原因。”英国自愿安乐死组织的主席Jean Davies说:“在英国有许许多多偷偷摸摸的地下行为”。同时,在法国最近的黄金时段电视节目中,Odette Thibaut医生拼劲地宣布他已经送走了三位病入膏肓的病人,他们在癌症晚期已经决定以自杀来结束痛苦。许多的专家认为安乐死不管法律怎么说都将继续实行。欧洲的其他国家都没有像荷兰一样对安乐死这个问题做出了如此大的努力。荷兰对安乐死问题的关注始于1973年,当时一位普通的医生Geertruida Postma因为给中风的母亲注射了过量的吗啡杀死了她,最后他被判决一个星期的监禁,一年的保释。在接下来很长一段时间里的案件中,荷兰法庭和检察官们也形成了固定的形式:当安乐死在严密监管的条件下执行,而且病人有死的愿望时,实行安乐死的医生不会被起诉。现在积极安乐死再荷兰医院经常地实行,虽然这样的死亡被列为死于正常原因。在荷兰,癌症病人和多种硬化症的病人是容易成为安乐死的对象人群。但是在去年一份来自阿姆斯特凡的官方报道说有11 位艾滋病人死于服用了由医院或私人医生提供的过量药物。在英国,虽然有一个成功运作了半个世纪的支持安乐死的集团,但是不太可能有真正法律上的改变。积极安乐死依然是个犯罪行为,被认为是协助自杀行为的犯罪。最近在1984年,一个叫Helen Charlette Hough的义工被判处了9个月的监禁。因为他给一个82岁的孤独痛苦的早起耳聋和失明的老妇人提供了毒药。一年以后,对英国自杀案的修正案再提到上议院的第一轮辩论中就被迅速否决了,被描述为“有执照的谋杀”。然而,积极和消极安乐死出现在了英国的医院里。一份民意调查表明了大部分民众支持安乐死合法化法案。而且绝大部分的医生表明如果安乐死合法化他们就会实行。尽管有一些例外,不过法国法庭再医生或近亲执行安乐死的案件上越来越仁慈了。去年秋天,19名有威望的英国医生写了封公开信呼吁对晚期的艾滋病人的安乐死合法化。虽然安乐死的支持者在十年中迅速增长,但是反对者也越来越尖锐。一些赞成者的狂热行为为反对者提供了反击的证据。那些人声称安乐死合法化的志愿活动引起了安乐死的各种滥用。去年12月份,阿姆斯特丹儿童癌症中心的专家Piet Voute教授说他曾经给40名15至18岁的病人药物,其中有部分人决定服用自杀。就连荷兰的安乐死支持者也谴责他的这种行为,基督教派的人把他的行为描述为“公共健康体系彻底失败”的证据。法国的预防儿童残疾协会近期在督促一项允许医生杀死出生72小时后有严重残疾的新生儿童的议案。这个议案在法国激起了众怒。巴黎大教主把这个想法谴责为“与我们国家和文明不相符的野蛮行为”。不可避免的,批判家们把这个安乐死计划比作由纳粹实施的安乐死计划,在那个计划中,又七万多智障和残疾人被屠杀就是为了“纯净雅利安名族”。希特勒这个消除社会上最弱人群的计划在欧洲关于安乐死的辩论中被提及。反对安乐死的人会说这是纳粹暴行的重演。安乐死的赞成者回应到他们所倡导的是希特勒的对立面,他们寻求的是个人决定何时如何死亡的权利,而纳粹者是强加在受害者身上。许多基督教派的成员反对安乐死的理由是他违背了第六条戒律“你不应该杀生”。一位英国伦理学方面的权威人士Luck Gormally说,不管病人要求死亡的理由多么令人信服,这种情况需要我们作出这个病人的生命是否值得活下去的决断。这种权利在不远的将来不太可能得到法律上的承认,即使在荷兰,议会上的法案也只是讲安乐死局限在很少,并且是在严格的监管之下的病例上。第三单元 生活是一场赌博人生的大部分是一场赌博。许多我们不辞辛苦去做的事都包含着风险。在很多的情况下,如不遗余力地争取新工作,参加新活动,开始一项新生意或者开始新的追求的时候,都没有考虑我们这些行为的后果。当我们与异性交朋友开始约会并确定关系最后毅然作出结婚的决定时,我们没有意识到我们一直在赌博。不仅结婚时一场冒险,生育子女更是一个冒险。当我们决定要小孩的时候,我们从不知道新生儿会长的怎么样。夫妇们茫然不知所措,忐忑不安,希望新生儿会健康。但是如果新生儿有缺陷时,他们的心就会痛苦并且后悔做出了这样的决定。除了结婚,去新的地方旅行,在路上驾驶,乘坐飞机,签署商业合约甚至无意中说的话都可能很快导致最终的悲剧。然而,我们一直在赌博,与命运,与机遇,与未知在赌博(抗争)。赌博只有两种可能,成功和失败。硬币的正面我们赢。只要我们与命运搏斗,形势经常有利于我们,尤其是我们运用常识的时候。举个例子,一个女人没有赢得男人爱的魅力,他可能会以其成功的事业为荣,而不会因为长相平平而后悔。有一些伟大的女性并不服从男人的统治和命运的安排,结果她们却拥有了其他女性所没有的幸福。对我们很多人来说,赌博在很多的情况下,是抵制乏味和冷漠的无毒的药,有助于我们保持良好的脾气和心态,具有耐心,乐观向上,而这些能给我们带来很大的好处。总之,赌博是各种生命形势特征。敢于赌博的人比犹豫不决的人更能赢得机会。不冒险的人满足于平淡无奇的生活。但是有一点他们要牢记在心,那就是他们没有权利血口喷人或谩骂中伤通过赌博而成功的人。事实上没有人有权利谴责赌博,因为没有人敢说他们从不赌博,即使是花一点点钱投资在足球彩票上或是摸“彩带”。然而,硬币的反面,当赌博过度发展时麻烦就变大了。这很像喝酒:适量的喝酒不会有坏的影响,但是醉酒个酗酒会导致麻烦。如果一个人迷恋赌博到了疯狂的程度,他不仅仅会失去多年辛苦工作得来的财富,而且也会失去他的尊严和良心,更糟的是失去他的家人,父母和妻儿。他会饱受挫折,被夺去物质上的舒适和精神上的安宁。我们经常听到妻子们抱怨丈夫把钱会活在喝酒、吸毒和赌博这一类的事情上面,而这些事对家庭成员没有带来任何好处。赌博最让人迷惑的是大部分不能收手,即使是在轻松挣钱或输得精光的情况下。后者的例子非常多。有个叫Ted的人偶然赢得了二千元英镑,他欣喜若狂。自此以后,他更加贪财并且赌博上瘾到没有任何人任何事能阻止他。但是幸运之神并不总是眷顾他,他的太阳并不总是闪闪发光。当他输的时候,他仍无视眼前的危险时,取而代之的是继续赌博直至输得精光。当然他会失去很多,而且麻烦也随之而至。为了继续赌下去,他开始偷窃,抢夺,近点扒窃,商店偷窃和其他这一类的所有犯罪行为。他现在有了一种病,一种可怕的,危及到他生命的疾病。虽然说赌博是负面的有害的,但在一定的范围内它是没有任何坏处的。就是说如果一个人有自制力,那么赌博作为一种游戏带来的快乐胜过它作为万恶之源。赌博存在于所有的社会中,我们最能希望的是控制它。为了达到控制赌博的目的,我们应该鼓励其他的活动,从而使赌博失去作为鸦片的魅力,不能调节无聊乏味的生活。赌博可以作为偶尔的适度的令人激动的游戏,但永远不能当真。对于那些迷恋赌博以及债台高筑的人应该要三思而后行,悬崖勒马了。如果他们能像扔掉一个烫手山芋一样戒掉赌博,坚韧不拔,他们就能开始全新的生活。反之,如果他们坚持赌博并不放弃的话,他们必定会把他们自己带入更有灾难性的境地,而肯定不是赌博的初衷。第五单元 我们为什么笑?为什么我们会笑?大部分的人都会说那是因为我们呢找到饿了一些有趣的事情,Robert Provine 是M aryland 大学的行为精神生物学家。他曾经也是这样认为的,但是他和她的学生们开始散步在大学校园里,手里拿着笔记本,准确的记下引人发笑的原因。记录下一千两百个“笑的时间”后,Provine 相信大部分的笑与开玩笑的和滑稽的故事没有关联,绝大部分的笑是出现在像“遇到你很高兴”或是“我可以加入你们吗?”这样的普通话语之后。仅仅有百分之十至二十的笑是出现在和妙句有一点点联系的话语之后,既然如此大部分发笑的原因是什么呢?对这个答案的搜寻使得我们直面这样的问题,对人类人类情感好坏的研究,你可以想象情感的社会环境显而易见,但是你会意识到人们在他们紧张,高兴,失望,快乐时,甚至有时仅仅因为其他人在笑也在笑。你也许开始相信情感已发展为某种相当复杂的东西,要求大脑的变化,认知中心对像妙语这样的微妙的话语作为回应。然后你会认识到许多人无法使自己奉命发笑或是压制得住自然而然的笑。Provine 说, 笑并不是产生于我们的意识,而是产生于我们大脑中原始的超感官的那一部分,“我们讨论的是我们原始本性深处的那部分东西”。Provine 是那些位数不多的不是凭轶事和主观臆测的科学家之一。他是像动物行为学家研究鸟叫和狼嚎那样来研究笑。他相信笑像鸟叫那样起着某些社会信号的作用,并且其他也相信这个,研究也表明,人们在社交场合比他们独处时多笑三十部,在缺少电视机这样的虚拟社会刺激物的情况下,甚至,氧化氢或者说笑气,也会失去了它的作用。如果一个人在独处时吸入的话。对很多研究者来说,笑正在加强社会的沟通和联系。“当人们舒适的与其他人在一起,当他们开放和自由的时间笑就会发生。笑的越多,彼此间的联系就越密”Mahadev Apte 说的人们之间紧密联系会造成人们更过紧密的联系,这样环环相扣的循环,加上人们不愿意单单从组织上挑出的愿望,有助于解释笑是传染性的,有非常的强。打个比方,在1962年,Tanganylka 的一所学校的女孩子又流行笑的笑病。大笑不止六个月,迫使当地的政府关闭了学校。John Morreal 说人类发现首次笑可以追溯到远古时代,作为一个在危险过去时人们发出共同的如释重负的标志出现的,John Morreall 是佛罗里达南部的一所大学的生物学家,他在工作的地方开办研究幽默的研究班。他指出,“笑是我们可以放松的信号。当人们笑时,身体的全部肌肉确实会放松,大部分的人知道笑的厉害,他们会抓住一些东西以防止笑的摔倒,由于这种肌肉的放松使身体不可能发生戒备,笑是对同伴信任的标志。是解除戒备的仪式。这要以解释为什么陌生人的逗乐不能使人发笑。为什么与老朋友的偶遇往往会引发旨在增强社会联系的笑。政治家和演讲者知道笑的力量能消除隔阂并和观众建立联系。”Morreall 说肯尼迪总统很大部分的魅力是自嘲。通过让观众与他一起笑。肯尼迪消除了他富有,高贵的身份与普通选民之间的社会差异。几乎每次餐后演讲者以笑话作开场白是因为相似的原因。笑不仅仅增强联系也要可以让人排除在外,这是另一位美国总统付出代价意识到的。福特总统遭受许多大量大家都知道的不幸事件。包括他从总统的座机上摔下来。Morreall 说公众对福特的嘲笑不亚于他自己。“笑常常可以联合一个团体对抗外来者同样的,只有一个人在笑其他人都不笑,这标志着这个人是外来者,单口相声演员知道这种风险,在他们常规剧目表演中往往会融入提供的话语,比如说语调的变化,让观众知道怎么时候笑,这是Jason Rutter 说的,他是Salford 大学研究喜剧的社会学家。讲笑话也是很有风险的。如果没有人笑这么办?这个观点有助于解释研究发现地位高的人,部落的长老或是工厂的老板比地位更低的人更能动用幽默。当老板笑时,其他的人也都笑了。在这样的情况下,控制整个团队的笑成为一种行使权利的方式。”Morreall 说“他们实际上控制着整个团队的情感。”笑在全力使用上的差异可以来解释Provine 和他的研究者们所做出的发现。被其他的一些研究所证实,虽然不是全部的听众,尤其是女性,当演讲者是男性时与平常相比多笑50%。这可能所映男人和女人用笑时的差异,或者仅仅是表明在社会当中男人在社会中具有更大的权利,没有人在这个方面做严谨的研究将这两者分开。其中一个方法是看看男女观众在听撒切尔夫人讲笑话时,是不是比其他男性讲笑话时笑的少、但是笑远比着这复杂得多,人不仅感觉良好时会笑,不舒适时也会笑,一些精神分裂患者饱受阵阵病态的笑的折磨,而且他们常说这种状态伴随着危险的降临而出现,同时还伴随着对这种威胁无能为力的担忧。但是笑为什么会在这种情况下或是为难的尴尬或是失望?Provine 说这很清楚,笑与人类其他的行为一样逐渐进化来改变其他人的行为。然而笑的表达情感这一方面,是没有什么进化上的优势的。在尴尬或其他事其他危险情况下,笑可能充当着如释重负的标心。是一种平息怒火的方式。日过威胁的一方也加入笑的话,对抗的风险就降低了。Lawrence Mintz 说,如果我可以把我们的笑话转化为轻松地谈话,我就不会再有威胁了。与主要把笑解释成为增进人们的联系方式这些理论相反的是第二个阵营的人会吧笑首先看成是侵略行为。Charles Grune 说,“笑等于胜利”,他相信笑起源于战士击败敌人时发出的胜利与嘲弄的叫喊声。作为证明,他声称在每个幽默事件当中都能找到侵略因素,甚至是最没有伤害的人,甚至是婴儿,他的笑并不是和他的父母增强联系而是因为父母给与了他想要的东西。其他专家承认至少有某种笑,尤其是男性的笑,从本质上来说是咄咄逼人具有攻击性, 但据户没有人同意Gruner认为所有笑具有攻击性的论断。婴儿的笑是在他们没有自我意识之前就笑了。Morreal 认为,“很显然他们在笑不是因为他们打败了敌人”最后,人们为什么笑的令人信服的解释必须有待更多更好的数据来证明。笑出现在如此多的场景之下,以至于研究者们觉得和九头蛇作战,很难。当讲到研究人咧情感时,“恐惧是小菜一碟”Morreal 说,“愤怒也是小菜一碟甚至爱也是比笑简单得多。”第七单元 文化的全球化不是美国化人们对于全球化正在造成的文化统一性感到担心,正如可口可乐,麦当劳,和米老鼠。 all of them dread that local cultures and national identities are dissolving into a crass all-American consumerism.欧洲人和拉丁美洲人,左右翼分子和权利,富国和穷国-所有人都担心当地文化和民族特性溶解成一个完全美国式的消费主义。 That cultural imperialism is said to impose American values as well as products, promote the commercial at the expense of the authentic, and substitute shallow gratification for deeper satisfaction.文化帝国主义是说美国的价值观和文化产品强加于人,以牺牲真正的文化促进商业,并且用肤浅的得益来取代更深层的需要。 If critics of globalization were less obsessed with "Coca-colonization," they might notice a rich feast of cultural mixing that belies fears about Americanized uniformity.如果全球化的批评者较少痴迷“于可口可乐殖民主义” ,他们可能会注意到一个丰富多彩的文化多元性,这种文明多样化证明人们对美国的担忧是错误的。Algerians in Paris practice Thai boxing; Asian rappers in London snack on Turkish pizza; Salman Rushdie delights readers everywhere with his Anglo-Indian tales.阿尔及利亚人在巴黎实践泰拳;亚洲的吟游诗人在伦敦的土耳其比萨饼吃快餐;萨尔曼拉什迪用他英国印度混杂的传说来取悦世界各地的读者。Although - as with any change - there can be downsides to cultural globalization, this cross-fertilization is overwhelmingly a force for good.虽然不管发生任何改变,文化全球性有他的消极方面,但这种文化绝大部分是一种正义的力量。 全球化的有点在于The beauty of globalization is that it can free people from the tyranny of geography.它可以使人们摆脱地理条件的限制。 Just because someone was born in France does not mean they can only aspire to speak French, eat French food, read French books, visit museums in France, and so on.仅仅因为有人出生在法国并不意味着他们只热衷于讲法语,吃法国食品,阅读法文书籍,参法国观博物馆等。 A Frenchman - or an American, for that matter - can take holidays in Spain or Florida, eat sushi or spaghetti for dinner, drink Coke or Chilean wine, watch a Hollywood blockbuster or an Almodóvar, listen to bhangra or rap, practice yoga or kickboxing, read Elle or The Economist, and have friends from around the world.一名法国-或一个美国人,就此而言,可以在西班牙或者佛罗里达度假,品尝寿司或者意大利面,喝可乐或者智利葡萄酒,欣赏好莱坞大片或者阿莫多瓦的文艺片,听印度班格拉音乐或者美国饶舌乐,练瑜珈或跆拳道,翻阅世界时装支援或者几经雪人杂志,在世界各地交朋友。That we are increasingly free to choose our cultural experiences enriches our lives immeasurably.我们正日益自由地选择我们的文化经验,丰富我们的生活。 We could not always enjoy the best the world has to offer.Globalization not only increases individual freedom, but also revitalizes cultures and cultural artifacts through foreign influences, technologies, and markets.全球化不仅增加个人自由,而且通过外交,技术和市场来使本土文化和文化工艺品重现活力。Thriving cultures are not set in stone.繁荣文化不是一成不变的。她们总是内外都发生变化,每一代都会挑战前面的。They are forever changing from within and without.科学和技术改变了我们看待自己和世界的方式。时尚来来去去。经验和事件影响我们的信念。外界影响到我们的好与坏。 Many of the best things come from cultures mixing: VS Naipaul's Anglo-Indo-Caribbean writing, Paul Gauguin painting in Polynesia, or the African rhythms in rock 'n' roll.这样的情况很奇怪,那就是全球化涉及实行美式统一性,而不是爆炸的文化交流。 For a start, many archetypal "American" products are not as all-American as they seem.首先,许多典型的“美国”的产品并不是纯美国的。Levi Strauss, a German immigrant, invented jeans by combining denim cloth (or "serge de Nîmes," because it was traditionally woven in the French town) with Genes, a style of trousers worn by Genoese sailors.利维斯特劳斯,德国移民,把斜纹布和丹宁布结合起来发明了牛仔裤,一种热那亚水手穿的裤子的风格。 So Levi's jeans are in fact an American twist on a European hybrid.这样的Levi 's牛仔裤,其实是美国在欧洲的捻度混合。 Even quintessentially American exports are often tailored to local tastes.即使是典型的美国的出口也是为了适应当地的口味。 亚洲的MTV促进了泰国流行巨星并使他们使用普通话来演绎摇滚乐。McDonald's sells beer in France, lamb in India, and chili in Mexico.麦当劳公司在法国销售啤酒,在印度出售羊肉,在墨西哥卖红番薯。 In some ways, America is an outlier, not a global leader.在某些方面,美国是一个局外人,而不是一个全球领导者。 Most of the world has adopted the metric system born from the French Revolution; America persists with antiquated measurements inherited from its British-colonial past.世界上大多数国家已采用了源于法国大革命时期的公制,而美国坚持继承使用源自英国殖民地拾起早已过期的度量衡。大部分发达国家都已经变得非常世俗了,而很多美国人却充满对原教旨主义的狂热,比如对中东的穆斯林主义。世界上已经没有哪个发达国家有如此严肃的争论了,这个争论就是关于教孩子圣经中的Most developed countries have become intensely secular, but many Americans burn with fundamentalist fervor - like Muslims in the Middle East.世界上已经没有一个发达国家是 Where else in the developed world could there be a serious debate about teaching kids Bible-inspired "creationism" instead of Darwinist evolution? “神创论” ,而不是达尔文的进化论。 America's tastes in sports are often idiosyncratic, too.美国在体育方面的口味往往是千变万化的,太多。 Baseball and American football have not traveled well, although basketball has fared rather better.棒球和美式足球没有广泛传播,但篮球已经表现相当好。 Many of the world's most popular sports, notably soccer, came by way of Britain.许多世界上最受欢迎的运动,尤其是足球,来自英国的方式。 Asian martial arts - judo, karate, kickboxing - and pastimes like yoga have also swept the world.亚洲武术如柔道,空手道,跆拳道和消遣运动像瑜伽也席卷全球。 In pop music, American crooners do not have the stage to themselves.在流行音乐方面,美国的低吟歌手没有独占舞台。 2000年全球十大唱片中有重要地位的三位艺术家,其中有The three artists who featured most widely in national Top Ten album charts in 2000 were America's Britney Spears, closely followed by Mexico's Carlos Santana and the British Beatles.美国的布兰妮,紧随其后的是墨西哥的卡洛斯桑塔纳和英国披头士乐队。Popular opera's biggest singers are Italy's Luciano Pavarotti, Spain's José Carreras, and the Spanish-Mexican Placido Domingo.流行歌剧最大的歌手是意大利的帕瓦罗蒂,西班牙的卡雷拉斯,和墨西哥籍的西班牙后裔多明戈。Latin American salsa, Brazilian lambada, and African music have all carved out global niches for themselves.拉丁美洲萨尔萨舞曲,巴西的伦巴达,非洲音乐都已经刻了自己的全球地位。 In most countries, local artists still top the charts.在大多数国家,当地的艺术家仍然居于流行榜首位。 According to the IFPI, the record-industry bible, local acts accounted for 68 percent of music sales in 2000, up from 58 percent in 1991. One of the most famous living writers is a Colombian, Gabriel García Márquez, author of One Hundred Years of Solitude. Paulo Coelho, another writer who has notched up tens of millions of global sales with The Alchemist and other books, is Brazilian.最著名一位作家之一是生活在哥伦比亚的加布里埃尔,他是百年孤独的作者。另一位著名作家保罗科埃略是巴西人,他的炼金术和其他一些书籍已经取得了数以千万计的全球销量。1990年,加拿大出品的喜剧浪漫爱情小说售出超过2亿本。它们占美国大众市场平装本销售的五分之二。 在英语系世界The biggest publisher in the English-speaking world is Germany's Bertelsmann, which gobbled up America's largest, Random House, in 1998.最大的出版商是德国贝塔斯曼,它于1998年收购了美国最大的蓝登书屋。 当地节目远比美国电视节目吸引更多的眼球。虽然是接触空的电视剧将近四分之三来自美国,大多数国家最受喜爱的节目仍是国产的。Local fare glues more eyeballs to TV screens than American programs. Nor are Americans the only players in the global media industry.美国也不是国际大众传媒的唯一生产国。七大染指一切的市场主导者,其中有4个是美国(美国在线时代华纳,迪斯尼,维亚康姆和新闻集团),1名是德国(贝塔斯曼),一个是法国(维旺迪)和一名日本(索尼)。 What they distribute comes from all quarters: Bertelsmann publishes books by American writers; News Corporation broadcasts Asian news; Sony sells Brazilian music.他们分发来自四面八方:贝塔斯曼出版美国作家的书籍,新闻集团广播亚洲新闻;索尼销售巴西的音乐。 The evidence is overwhelming.证据是压倒性的。对于美国化得恐惧时过于夸大了Fears about an Americanized uniformity are over-blown: American cultural products are not uniquely dominant; local ones are alive and well.对于美国的:美国的文化产品没有独特的统治性的优势,当地的仍然存在,且健康状况良好。 With one big exception: cinema.同一个大例外:电影。然而好莱坞的一统天下并没有人们想的那么可怕。首先,要注意好莱坞并不像它显现的那么美国化。自从那个查理卓别林从英国漂洋过海而来,外国人就潮水般涌入加利福尼亚,想要成为全球巨星True, India produces more films (855 in 2000) than Hollywood does (762), but they are largely for a domestic audience.。Yet Hollywood's hegemony is not as worrisome as people think.只要看看佩内洛普克鲁兹,凯瑟琳泽塔琼斯和伊万麦克格雷就知道了。最著名的导演也不是美国的,比如,Top directors are also often from outside America: Think of Ridley Scott or the late Stanley Kubrick.雷德利斯科特或已故的斯坦利库布里克。 Some studios are foreign-owned: Japan's Sony owns Columbia Pictures, Vivendi Universal is French.一些制片厂同样是外商独资:日本索尼拥有哥伦比亚电影公司,环球是法语=国的。 美国时代华纳公司最近最大的热门专卖哈利波特和指环王,Two of AOL Time Warner's biggest recent hit franchises, Harry Potter and The Lord of the Rings, are both based on British books, have largely British casts, and, in the case of The Lord of the Rings, a Kiwi director.都是以英国书籍改编,大部分启用英国演员,特别是指环王,还是由一位新西兰导演执导的。To some extent, then, Hollywood is a global industry that just happens to be in America.在一定程度上,好莱坞恰恰是是一个在美国的全球性行业。Rather than exporting Americana, it serves up pap to appeal to a global audience.它不是在出口美国价值观念,而是为全球观众而服务的。 另一个美国的出口物也征服了全球:英语。大约3.8亿人把英语作为他们的第一语言,大约2.5亿人把英语作为第二语言。十亿人在学习英语,全世界大约有三分之一的人口会接触它。据估计,到2050年,世界一半的人将或多或少精通它。作为A common global language would certainly be a big plus - for businessmen, scientists, and tourists - but a single one seems far less desirable.全球通用语言肯定会有它的独到之处,对商人,科学家和游客而言。但单一的语言远不能让人满意。Language is often at the heart of national culture: The French would scarcely be French if they spoke English (although Belgian Walloons are not French even though they speak it).语言往往是国家的核心文化:法国人,如果他们说英语(虽然不是比利时瓦隆法语即使他们讲)就算不得法国人。English may usurp other languages not because it is what people prefer to speak, but because, like Microsoft software, there are compelling advantages to using it if everyone else does.英文可能取代其他语言,