欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    当代研究生英语下册答案全.docx

    • 资源ID:34935893       资源大小:421.88KB        全文页数:23页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    当代研究生英语下册答案全.docx

    UNIT 11. During each of these passages, how we feel about our way of living will undergo subtle changes in four areas of perception. One is the interior sense of self in relation to others. 在这些改变和转折中,我们对生活方式的看法要经验四个感知方面的微妙改变:第一,在内心中对自己和别人的看法;1. A second is the proportion of safeness to danger we feel in our lives. A third is our perception of timedo we have plenty of it,or are we beginning to feel that time is running out 第二,在生活的各种威逼面前所具有的平安感;第三是我们对时间的相识,是感到来日方长,还是开场感到时日无多? 1. Last, there will be some shift at the gut level in our sense of aliveness or stagnation. These are the hazy sensations that compose the background tone of living and shape the decisions on which we take action. 最终是对自己的精力和活力的直觉意识,是感到精力充足,还是感到力不从心?这些都是在我们内心里产生的雾里看花的感觉,它们构成了我们生活的基调,影响着我们实行行动前的种种确定。1. The tasks of this passage are to locate ourselves in a peer group role ,a sex role, an anticipated occupation,an ideology or world view. 人生这一阶段的任务是,在同龄人中,在性别角色中,在期望的职业中,以及在思想意识和世界观方面确立自己的位置。2. As a result, we gather the impetus to leave home physically and the identity to begin leaving home emotionally. 这样,我们既有了离家独立的动力,也有了离家独立的心理打算。1. Buoyed by powerful illusions and belief in the power of the will,we commonly insist in our tewnties that what we have chosen to do is the one true course in life. 由于梦想的鼓舞和支持以及对自己意志充溢信念,我们在二十几岁时普遍认定自己选择的道路是人生真正的事业所在。2. Our backs go up at the merest hint that we are like our parents ,that two decades of parental training might be reflected in our current actions and attitudes. 假如有人说我们很想自己的父母,说我们的言行举止是父母二十多年来教化和熏陶的结果,我们会很不兴奋Unit2 It took several years for the virus to break out of Congo's dense and sparsely populated jungles but, once it did, it marched with rebel armies through the continent's numerous war zones, 几年之后此病毒从刚果荒蛮浓密的从林中爆发出来。一旦流传开来,它就随着反叛部队穿越大陆的各个战区;rode with truckers from one rest-stop brothel to the nest, and eventually flew, perhaps with an air steward, to America, where it was discovered in the early 1980s. 随着货车司机驶过各个妓院;最终,可能随着空中乘务员飞往美国,并在那里于20世纪80年头初被发觉。 Of the 25 monitoring sites in Zimbabwe where pregnant women are tested for HIV, only two in 1997 showed prevalence below 10%. 在津巴布韦的25个受监控的地区,怀孕的妇女接收了HIV病毒的检测。1997年只有两个地区显示其感染率在10%以下。 This is because so many people in poor countries do not contribute much to the formal economy. To put it even more crudely, where there is a huge oversupply of unskilled labour, the dead can easily be replaced. 这是因为在贫困国家很多人对正常的经济开展不起作用。说的再残酷些,在一个拥有大量非技术劳力的国家里,死去的劳力很简单被取代When a breadwinner develops AIDS, his (or her) family is impoverished twice over : his income vanishes, and his relations must devote time and money to nursing him. 当一家之主染上了艾滋病,他或她的家庭损失就不是一个人的事了。因为不止是他的收入没有了,他的亲属还要花时间和金钱去照料他。There was no attempt to play down the spread of HIV to avoid scaring off tourists, as happened in Kenya. Thai were repeatedly warned of the dangers, told how to avoid them, and left to make their own choices. 泰国政府认为没有必要像肯尼亚那样由于胆怯吓走了旅游者而淡化HIV传播的严峻性。泰国人被反复告知HIV的危害性,以及如何避开它,最终由他们自己去做出选择。Unit3 For almost four years, research into HIV has been dominated by a single theory about how the virus causes the catastrophic collapse of the immune defences that leads to AIDS. But the consensus on this the theory is now crumbling, thanks in part to the work of a Dutch team led by immunologist Frank Miedema. 近四年来,病毒引起免疫系统灾难性崩溃从而导致艾滋病这一理论始终主宰着人类对HIV的探讨。但是这种理论的一样性如今正在动摇,局部缘由是由于免疫学家弗兰克-米德马指导的一支荷兰小组对HIV的探讨工作。 If the Dutch team is right, the consequences will be profound. People with HIV may hope for new types of treatment. And some of the most cherished dogmas of a multibillion-dollar research industry may be overturned.假如荷兰小组是正确的话,其影响将是深远的。感染HIV的人将有望得到新方法的治疗。而一些花费几十亿美元的探讨工程中最具权威的理论就会被推翻。Unit 4 In general,the WTO has adopted rules which are in the interest of trans-national business and rejected rules by business. WTO policies have been protested by representatives of “civil society”, such as unions, consumer activists, environmentalists, indigenous people, and womens groups. 总体而言,世界贸易组织接受了有利于跨国商务活动的规则,回绝了商务活动反对的规则。世界贸易组织的政策遭到了来自“民间社团”的代表,如工会、消费者主动分子、环境爱护主义者、土著居民、妇女团体等的反对。 In Mexico, where a currency crisis threw the nation into depression shortly after implementation of NAFTA, small business owners were in the street, too, opposing “free trade”. Poor countries of the global south, which disagree with northern unions over labor protections, agree the WTO is not working in the interests of most people. 墨西哥在执行北美贸易协定不久,货币危机使国家陷入经济萧条,小业主们也走向街头反对“自由贸易”。不同意北部联盟有关劳动爱护条款的南半球的贫困国家也认为世界贸易组织并不为大多数人谋福利。 UNIT 5In Turin,the summit leaders were still looking for a solution. Meanwhile, they tried to head off the consumer stampede with confident smiles and bold speeches. No matter how many British cows are destroyed, European beef sales are not likely to return their pre-scare levels for a long timeif European beef sales are ever likely to return to the pre-scare levels. Like many Americans, European have been cutting down on their intake of beef in recent years, and mad-cow panic will probably intensify that trend. Even so , the leaders gamely battled on. “At lunch, they served us veal,” Chirac told reporters in Turin. “Every one of the presidents and prime ministers ate it with gusto.” 在都灵,欧盟指导人仍旧在寻求解决疯牛病的方法;同时他们还带着自信的笑容、振振有词地劝阻那些消费者不要放弃牛肉。无论要销毁多少英国牛,欧洲的牛肉销量也不行能复原到产生消费恐慌之前的程度;即使欧洲牛肉销售量有可能到达恐慌之前的程度也须要很长时间。像很多美国人一样,近年来欧洲人已经大大削减了对牛肉的消费,而且疯牛病还会加剧这一趋势。即使这样,欧盟指导人仍旧以乐观的心情接着这场保卫战。在都灵,希拉克告知记者:“我们每位总统和总理都在兴致勃勃地吃着牛肉呢!”。UNIT 61、 Courtship both preceded the announcement of an engagement and followed the announcement, although a broken engagement was so serious that it could be expected to throw the girl into a depression from which she might never recover. 人们一般是先恋爱后订婚,但也有先订婚后恋爱的。不过,订了婚再懊悔是很糟糕的事,这会把一个姑娘推向苦痛的深渊而恒久无法解脱。2、 Gifts had to be either immediately consumable, like candy or flowers, or indestructible, like diamondswhich could be given back, their value unimpaired, if there was a rift in the relationship. Objects that could be damaged by use, like gloves and furs, were forbidden.礼物可以是立刻就能用的,如糖果或鲜花,或不易损坏的,如钻石假如关系裂开了,还可以退回,价值也不会受损。简单用旧、用坏的物品,诸如手套和皮货之类的东西是制止赠送的。3、 The wedding day was the highest point in a girls lifea day to which she looked forward all her unmarried days and to which she looked back for the rest of her life. The splendor of her wedding, the elegance of dress and veil, the cutting of the cake, the departure amid a shower of rice and confetti, gave her an accolade of which no subsequent event could completely rob her.实行婚礼的这一天是一个姑娘一生中最美妙的时刻:这一天婚前她始终渴望着,而婚后她也将值得她恒久回忆。婚礼的场面一般都蔚为壮丽。华美名贵的结婚礼服及面纱,切蛋糕的场面,分开时祝愿的人们撒来的米粒和五彩纸屑,交织在一起为新娘谱写了一曲新婚颂歌,使她一乍都难以忘却。4、Active concern for the world permits either celibacy or marriage, but continuous preoccupation with sex leaves no time for anything else. As we used to say in the 20s, promiscuity, like free verse, is lacking in structure. 要关切世界大事,既可以过正常的婚姻生活,也可以过单身生活。但假如只是一味的沉湎于性,那就根本谈不上什么对其他事的关切。正像我们在20年头常说的那样:乱交就像自由诗一样无节而又无度。

    注意事项

    本文(当代研究生英语下册答案全.docx)为本站会员(叶***)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开