欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Surface《浮出水面(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx

    • 资源ID:35065114       资源大小:39.10KB        全文页数:19页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Surface《浮出水面(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx

    上楼梯就到了It's just right up these stairs.和你家不太一样吧A little different than your place, huh?你为何开始怀疑我丈夫What made you start to suspect my husband?难道说因为你和他老婆上♥床♥Anything to do with the fact that you were sleeping with his wife?詹姆斯买♥♥一张去波特兰的机票James bought a plane ticket to Portland.2月11日的票就是你出事的前一天February 11, day before your accident.这张飞机旅客名单上没有他的名字The plane manifest doesn't find his name here.这张也没有or here.这是事故当天他车上定位系统的记录GPS records from his car, day of the accident.那天詹姆斯离码头只有大约1公里James was a half a mile from the pier that day.那你为什么不逮捕他So why don't you arrest him?这只是立案调查的开始Well, that's just the start of building a case.他在不在场证明上撒I,谎这是危险信♥号♥♥其余的都是间接证据He lied about his alibi, red flag. The rest's just circumstantial.渡轮上没有摄像头所以没有那天的录像There's no cameras on the ferries, so no footage from that day.没有确凿的证据No hard proof.目前还没有Yet.他的作案动机是什公What about the motive?配偶参与的谋杀案件通常是因为钱或出于嫉妒Usually, homicide involving spouses, motive is money or jealousy.因为我们的关系Us.我们之前到底什么关系And what was "us"?What do you want to know?好那先说说你为什公和已婚女人交往Okay. For starters, why were you seeing a married woman?这没那么简单It's a little more complicated than that.那就告诉我吧别人谁也没有答案So tell me. No one else can.你和他在一起不幸福You weren't happy with him.持续很久了Not for a while.为什么Why?也许你恨他吧Maybe you resented him?他把你变成了富人的妻子The person he turned you into. Some rich guy's wife.你觉得自己不是这样的人Didn't feel like you.我说的I said that?对差不多怎么了Yeah. Pretty much. Why?我觉得有道理It just makes sense.所有人都认为我应该很开心因为我家有步人式衣橱Everyone's acting like I'm supposed to be happy with a walk-in closet 社交生活很丰富但我觉得这一切很空洞and a calendar full of lunches, but the whole thing feels hollow.谢谢你告诉我真♥相♥Thank you for telling me the truth.我之前没意识到自己的婚姻中隐藏着多少秘密I didn't realize how many secrets my marriage was hiding.听着我并没有所有的答案我也不解完整的来龙去脉所以Look, I don't have all the answers, and 1 don't know the full story. So当然我不是说要我只想保证你的平安好吗-Of course. I didn't mean to- -1 just want to keep you safe, all right? 其他那些事你我的关系All that other stuff, me, you.我不是想回到那段关系中去I'm not trying to get back to that.我跟你说You know what?我其实不太饿I'm not really hungry after all.我们喝一杯好不好How about we just get a drink?好来吧Yeah. Come on.嗨我是詹姆斯埃利斯Hi, this is James Ellis.我想跟进一下贷款申请的事I'm calling to follow up on my loan application.我一直在等你们的电♥话♥I was expecting a phone call from you guys.嗨是我正要打给你呢Hi. Yes, I was just about to call you.很不幸你的申请被拒绝了Unfortunately, your application was denied.很抱歉申请没通过Sorry it didn't work out.你们有没有收到我寄过去的所有文件Did you get all the- of the paperwork I sent over?财产投资工程The assets, investments收到了We did.我们的审核团队还发现你申请取得两个房♥子的And our underwriting team also found you have second mortgages taken out 第二笔按揭on both your homes.按他们的估计来看你目前的贷款风险太高In their estimation, you're too leveraged at this time.听着很抱歉申请没通过祝你晚安埃利斯先生Listen, I'm sorry it didn't work out Have a good night, Mr. Ellis.该死Fuck!怎么了What the fuck?你还好吗You all right?还好Yeah.我没事Yeah.我只是生气I'm just annoyed, you know?有两笔交易令我担忧I've got these two deals hanging over my head.苏菲在家等着我Sophie waiting at home.-你确定没事-确定我很好-You sure? - Yeah. I'm fine.我只是需要睡觉而已I just need some sleep, that's all.好吧明天见Okay. See you tomorrow.好Yeah.(苏菲抱歉宝贝我还在办公室脱不了身)(要再过几小时才能回家)怎公了What?我们到底怎么认识的How did we even meet?在一家会员制俱乐部伦诺克斯之家Members-only club. Lennox House.听起来很豪华Sounds posh.你当时在那里做什么What were you doing there?我没在那里我在同一条街上的披萨店里I wasn't. I was at the pizza joint up the block.但我为了躲雨But I had got caught in the rain,就在外面单独站着and there I was Just standing outside, minding my own business, 这时你气呼呼地走了出来and out you came in a huff.我想感谢大家所做的一切你们所有人I want to thank you all for everything you do. All of you.好我们走吧各位Yeah. Let's go, you guys.你没事吧You okay?抱歉你似乎有些不高兴Sorry, you just seem a little upset.好吧Okay.我讨厌这家店I hate this place.是啊Yeah.我也是Me too.显然有什么事令你十分恼火Apparently something had really pissed you off.什公事What?你没说我也没问You didn't say. I didn't ask.我说那家的酒看着不错I said the drinks in there looked pretty good,你告诉我说你知道有个地方的酒更好and you told me you knew a spot where there were better ones.是吗Really?这听起来太冲动了That sounds so impulsive.对我们就是这公认识的Yeah, well, that's how it happened.那么我们去了哪So, where'd we go?这里Here.之后发生了什么What happened after that?我们喝了几杯然后We had a couple of drinks, and.不我的意思是Oh, no. I mean, um-一♥夜♥情♥怎么开展成这段关系了How did one night turn into all this?我恐怕不知道该如何回答I'm not sure I know how to answer that我们有很多共同点We had a lot in common.不是爱好什么的而是直觉Not, like, hobbies and shit. More like intuition.直觉关于什么的Intuition? About what?就是心有灵尿There was just a connection.你不必向我解释自己的想法You didn't have to explain yourself to me.你生活中的其他人总是提出很多问题Other people in your life, they ask a lot of questions.其他人比方我丈夫Other people, like my husband?什么样的问题What sort of questions?有时当你回忆过去某些事的时候Sometimes when you go through certain things in your past, 你最不想去谈论这些事the last thing you wanna do is talk about them.所以我们就没谈And so we didn't.也许你是对的Maybe you're right.也许这就是个别人的故事Maybe it is just a story about someone else.我们不必去做之前彼此眼中的那个人好吗We don't have to be who we were to each other before, okay? 我们做现在的自己就好Let's just be who we are now.再给我放一首歌&hcarts;Play me another song.一首之前的我喜欢的歌♥Something the old me liked.(托马斯贝登)(我要把手中现有的证据全部交给上级)(让案件调查加速)苏菲是你吗Sophie, is that you?你怎么来了What are you doing here?抱歉我不是故意想吓你我有一把备用钥匙Sorry, I didn't mean to scare you. I have a spare key.以防紧急情况你给过我一把You gave me a key in case of an emergency.那紧急情况是什么So, what's the emergency?我看到你离开画廊了I saw you leave the gallery.我知道你听到:我和詹姆斯的通话I know you heard me and James on the phone.而且And,听着我必须让你知道这是他的主意Look, I just need you to know that this was his idea.即保密当时这是合理的To cover it up. At the time, it made sense.-卡洛琳-故事有一局部-Caroline- - There's a part of the story.我没有告诉你I've left out.哪个局部Which part?你和詹姆斯当时关系不好You and James were going through a hard time.所以And.我和他那个了something happened between me and him.那是一个愚蠢的错误And it was a stupid fucking mistake.你不再和我说话了You stopped talking to me.在事故发生前我们已经好儿个月没说话rYou know, we didn't speak for months before the accident. 也许如果我当时在场.And, maybe, if I had been there-如果我和你还有联♥系♥那么事故就不会发生If I had been in your life, then it wouldn't have happened. 我也不知道I don't know.你为什么说谎Why did you lie?我想I guess.因为这感觉像是第二次机会because it felt like a second chance.你已经抹除我们所有的错误You'd already erased all our mistakes.为什么还要再回顾一遍呢Why relive them?只不过我现在意识到这样行不通Only, I realize now it doesn't work like that.我们不能就假装自己是全新的人We can't just pretend we're new people, 假装过去不存在and that the past doesn't exist.因为也许过去对你来说不存在'Cause maybe it doesn't for you,但对我们其他人来说它是挥之不去的 but for the rest of us, it's everywhere. 你不能责怪自己You mustn't blame yourself.你不是导致我You're not the reason 1-不那天早上你给我打电♥话♥了No, you called me. that morning.“那天早上”是什么意思What do you mean "that morning"?从码头打来的我没接From the pier. I didn't answer.你留了一条语♥音♥留言我非常抱歉苏菲 You left a message. And I am so fucking sorry, Sophie. 我非常抱歉I'm so fucking sorry你向我求助时我没有支持你that I wasn't there for you when you reached out.但我怎么也想不到But I never, in a million years, thought-你还留着呢吗Do you still have it?什么What?语♥音♥留言你还留着吗The message. Do you still have it?留着呢Yeah.我能听听吗Can I hear it?你真的想听吗Do you really wanna do that?在这里It's there.嗨我知道我们好久没说话了Hey, I- I know we haven't spoken in a while.我只是我刚才和詹姆斯在一起I just- I was with James.他刚刚走开了但是He walked off just now, but.我不知道我觉得我要疯rI don't know. I feel like I'm going crazy.如果可以的话打给我吧我需要你的帮助Call me if you can. I need your help.你还好吧Are you okay?还好Yeah.就是有很多事要消化It's just a lot to process.你能把留言发给我吗Maybe, can you send it to me?好你要的话我可以用短♥信♥发给你Yeah, I can text it to you, if you want.这事别告诉詹姆斯好吗Don't tell James about this, all right?他必须告诉我但必须他a愿说He needs to tell me, but on his own terms.当然Of course.真对不起I am so sorry.嗨我.知道我们好久没说话了Hey, I- I know we haven't spoken in a while.我只是我刚才和詹姆斯在一起I just- I was with James.他刚刚走开了但是He walked off just now, but.我不知道我觉得我要疯了I don't know. I feel like I'm going crazy.如果可以的话打给我吧我需要你的帮助Call me if you can. I need your help.宝贝Babe?你刚跑完步回来You just back from a run?是我好像跑得太猛了Yeah, I think I pushed too hard.还觉得有些颤抖Still feel a bit shaky.听着我们得去参加那个聚会是今晚米兰达办的Well, look, we've got that mixer tonight. Miranda*s thing.但是我们嘿如果你不想去我们可以取消But we- Hey, look, we can cancel if you want.我没事I'll be okay.不如我们我也不知道Why don't we- I don't know.不如我们留在家里自己做饭吧Why don't we just stay here and cook?就我们俩Just the two of us.是工作上的聚会我们应该露面的对吗It's a work thing. We should show our faces, right?-你说得对-那我该去准备了-You're right. -1 should get ready, then.谢谢你赶来Thanks for coming.我知道这不是我们通常见面的时间但是有情况出现I know it isn't our usual time, but something came up.有一起谋杀未遂我需要你跟进Attempted homicide I need you to follow up on.他妻子从渡轮上落水了被判定为自杀未遂His wife went overboard on a ferry. It was ruled an attempted suicide, 但我有理由相信那个丈夫的不在场证明是谎言 but I have reason to believe the husband lied about his alibi.这听起来和你正在办的案子完全无关啊It doesn't sound like it has anything to do with the case you're working on. 好吧对这不是我的管辖范围So, okay. Yeah, it's not my jurisdiction.你想让我怎么办视而不见吗What do you expect me to do, just look the other way?这是谋杀未遂她仍然有危险It was an attempted homicide. She's still in danger.这是来警局找你的那个女人吗Is this the same woman who showed up at the station, asking for you? 你和她有关系You got a thing with her?天啊该死Jesus, fuck.不行这里没有能证明他在案发现场的证据Nah. There's nothing here puts him at the scene.卫星定位记录GPS records.对你从哪里弄来的Oh, yeah. And where'd you get those?你觉得这在法庭上能用吗You gonna tell me they're admissible in court?好了听我说我明白这份工作很难All right, listen to me. I get the job's tough.我经历过我知道心无旁鹫很难I've been there. I know how welcome distractions can be,但你绝对不能因此暴露身份but not the kind that are gonna blow your fucking cover, 因此被杀that can get you killed.好了忘了这件事吧和她断了吧All right, forget about this shit. End it with her.如果她遇到危险她可以打911And if she's in danger, she can call 911.让整个旧金山警♥察♥局来保护她Get the full protection of the SFPD at her service.而不是你But not you.明白吗Okay?我以前来过这里So, I've been here before?对Yeah.很屡次A lot?来过几次A few times.马林那边呢What about Marin?你多久去一次How often did you come?我们交往了几个月We were seeing each other a couple months, 后来你就不那么小心了and toward the end, you weren't as careful.所以他知道我们的事So he knew about us.我在尽我所能保证你的平安I'm doing everything I can to keep you safe.(卡洛琳来电)我该走了I should go.听着如果他开始怀疑你或者你有奇怪的感觉Look, if he starts to suspect something or you get a weird feeling, 立刻离开你家并打电♥话♥给我 just get out of there and call me right away. 用你的一次性手♥机♥打给我Use your burner phone.一次性手♥机♥Burner phone?(Apple ID 密♥码♥)(输入 的密♥码♥)(验证失败密♥码♥不正确)嗨Hey.嗨Hey.你忙什久呢What are you up to?刚完成了一些工作否那么我就去找警监让你结束卧底任务听明白了吗Or I'm gonna go to the captain and have you pulled. Do you understand me? 明白I got it. I got it.这是什么地方What is this place?伦诺克斯之家私人俱乐部Lennox House. It's a private club.你记得吗You remember it?不记得No.我的天苏葬你真美Oh, my God. Sophie, you look great.-嗨-嗨-Hi.- Hey.埃利奥特见到你真高兴我也是-Elliot, it's good to see you. - You too.天啊肖恩帕雷克什来了Holy shit, Shawn Pareksh is here.12点钟方向戴巴迪花利那款眼镜我们走Twelve o'clock, Buddy Holly glasses. Let's go.什你认真的我们才刚到Wha- Are you serious? We just got here.天啊你最近怎么回事Oh, my God. What the fuck's with you lately?我得去了Gotta go.好我去去就回Okay, be right back.这种工作聚会上总是有很多工作要做Always so much work at these work parties.我去趟洗手间I'm just gonna find the ladies' room.-帮我拿杯喝的-当然-Grab me a drink? - Of course.我们公♥司♥的运作方式很不一样所以The way that we operate as a company is very, very different. So.(你是对的)(詹姆斯当时确实和我一起在码头)(我来接你你在哪)我现在不方便说话I can't talk right now.你在哪和他在一起Where are you? With him?在公共场所是工作聚会In public. At a work party.伦诺克斯之家我一会儿再给你回电The Lennox House. I'll call you back later.嘿能再给我一杯吗Hey, can I get one more?埃利斯Ellis.米兰达Miranda.嘿我知道调查员盯上你了Hey, I know the investigator picking on you.是吗Is she?我认为她是在胡乱猜想Think she sees something that isn't there.但我知道这整件事和你无关But I know this whole thing has nothing to do with you. 我确定她会杳清楚的她看起来Well, I'm sure she'll get to the bottom of it. She seems. 完全有这个能力more than capable.喝一杯吧放松一下Have a drink. Relax.弄得到处都是It's shitting everywhere.你能把她送回Will you just take her back to the.抱歉我被耽误了Sorry. I got caught up.我对这笔交易有不错的预感I got a good feeling about this deal.开玩笑吗你谈得非常好Are you kidding? You nailed it.我总是太过激进但这一位I mean, I'm always too aggressive, but this guy, 有方法让所有人相信他 he's just got this way of making everyone trust him.苏菲对吧Right, Sophie?完全没错Absolutely.我得再喝一杯I need another drink.好我再来一杯苏格兰Yeah, I'll take another scotch.一天啊慢点-我没事-Jesus, slow down. - I'm good.你确定我很好-You sure? - I'm fine.我去吧上一杯是你去拿的I'll get this one. You got the last one.给他弄杯水来Get him a water.-你怎么来了 -我们走-What are you doing here? - Let's go.你有詹姆斯在码头的证据You have proof James was at the pier.这立刻就让他变成一种威胁了That makes him a threat right here, right now.我不能就这么跟你离开你不明白I can't just leave with you. You don't get it听着我知道你想要装作过去什么都没发生Look, I know you just want to pretend the past didn't happen. 我们各自做现在的自己但过去是真实的Just be who we are now. But that past is real.我结婚了I'm married.我大脑受伤我的财产被监管I had a brain injury, and I got put under a fucking conservatorship. 我不能突然消失我们必须正确处理此事I can't just disappear. We have to do this right.留在这里会害你送命的Staying here is gonna get you killed.不你出现在这里才会害我送命No, you being here is what's gonna get me killed.苏菲Sophie?嗨Hey.我是詹姆斯埃利斯你和赛普勒斯一起来的 I'm James Ellis. You're with Cyprus, right? 对约翰卡里略幸会Yeah. Yeah. John Carillo. Pleasure to meet you. 幸会Nice to meet you.我们要下楼去了We're heading downstairs.拿上酒来找我们You want to grab your drink and come meet us?-好没问题-好吗-Yeah. Course. - Yeah?你也来吧约翰You too, John.要点些什么吗Can I get you anything?请给我一杯水A glass of water, please.他甚至不知道你是谁He doesn't even know who you are.好但这并不意味着Okay, but that doesn't mean that- 所以我们关于动机的推断是错的 So we were wrong about the motive.-也许所有事情我们都搞错了 -不-Maybe we were wrong about everything. - No. 你以为自己知道是怎么回事You think you know what's going on.-你以为很了解我-苏菲听我说-You think you know me. - Sophie, listen 也许你不了解 Maybe you don't.你看起来一点都不开心You look like you're having zero fun.你没事吧You okay?回归正常生活是一个很艰难的过程It's been a tricky transition back to normal life.-有正常生活这回事嘛是吧-Whatever that is. - Right?说实话最近真的很难熬If I'm being honest, it's been really difficult lately.公&hcarts;司♥里正在进行的调查我肯定这是雪上加霜And the investigation at the firm, I'm sure that's not helping.对确实是No, it isn't.哈里森也受到影响了吗Is it affecting Harrison as well?他倾向于对事情不闻不问He tends to let things slide off his back.几百万美金不翼而飞了我不知道怎么发生的I don't know how when there are millions of dollars missing.有时候我觉得他是个反♥社♥会♥者Sometimes I think he's a sociopath.他能泰然处之这是好事Well, it's great that he takes things in his stri

    注意事项

    本文(Surface《浮出水面(2022)》第一季第三集完整中英文对照剧本.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开