Surface《浮出水面(2022)》第一季第二集完整中英文对照剧本.docx
苏菲准备好开始了吗Sophie, are you ready to begin?现在开始回忆过去Now, take me back.你开始了解自己的生活You're getting to know your life,家人丈夫your family, your husband.现在回忆一些基本情况Now the basics.第一次回家Coming home for the first time.(病人物品姓名:苏菲)嘿让我来拿这个吧Hey. Let me take that.在这之前你在哪里Where were you before?看着我没事了Look at me, It's okay.好了看着我Okay. Look at me.没事了Itfs okay.你昏迷了You were in a coma.你的名字是苏菲埃利斯Your name is Sophie Ellis.在这之前呢And before that?打搅一下你是埃利斯先生吗-是-Excuse me, are you Mr. Ellis? - Yeah.她会没事吗Is she gonna be okay?你是她的丈夫吗-对我就是她丈夫-Are you her husband? - Yeah, I'm her fucking husband.试试想起去医院途中的事Try to remember getting to the hospital.为何不去公立医院Why didnrt we take her to County?没看见我刚剪下的衣服I saw Hannah today.治疗很不错It was good.她有一些非常好的想法She had some really good ideas.我以前从没听你说过有哪次治疗很不错I don't think I've ever heard you describe a session as good before. 我觉得我最近的生活太一成不变了I feel like I've been stuck in a rut lately.我全部的生活基本上都在这所房♥子里或在心理治疗中度过My whole life basically takes place in this house or in therapy.我没意识到你感觉如此与外界隔绝I didn't realize you felt so isolated.我希望你早点告诉我你已经为我做了这么多-1 wish you would've told me. - You already do so much for me.我只是觉得我们都累了I just feel like we're both tired, you know?汉娜觉得换个环境也许对我有好处Hannah thought a change of scenery might be good for me.她建议我休息一下出城去She suggested I take a break, get out of town.我想我可以和卡洛琳来次女生旅行I thought I might do a girls' trip with Caroline.只出去过一晚Just an overnight thing.她说休息一下对你也有好处She said a break would be good for you too.可你出事后从来没在家以外的地方过夜I mean, you haven't spent a night away from home since the accident. 汉娜说我在进步Hannah says I'm making progress, 你可不知道想得到她的赞美有多难and you have no idea how hard it is to get a compliment from her.去我们在马林的度假屋怎么样Well, what about our vacation home in Marin?你一直都很喜欢那里那里很安静与世隔绝You always liked it there. It!s quiet and secluded.听起来好极了It sounds perfect.你太了解我了You know me so well.该死Oh, fuck.你必须要过桥You'll have to go over the bridge.那也值得It's worth it.总有一天我必须要面对自己的恐惧对吧I have to face my fears someday, right?你想呼吸点新鲜空气吗Would you rather fresh air?不用了这样挺好No, this is good.你确定要这么做吗因为待在这里陪你我也很开心Are you sure you want to do this? 'Cause fll be just as happy staying here.-我很好我保证好吧-I'm good. Promise. - Okay.跟你说一声我启用了平安锁Well, just so you know, I've engaged the safety locks以免我们重温你上次半路下车的戏码just in case we decide to have a little repeat performance today.如果我在高速公路上跳下德士If me jumping out of a cab on the freeway是那个德士司机在旧金山见过的最糟糕的事is the worst thing that driver's seen in San Francisco,说明他开车时间还不够长he hasn't driven long enough.呼吸Breathe.深呼吸Just breathe.你不是认真的吧You are not serious.是我很认真Oh, yeah, Tm serious.你最好别让我一个人唱And you better not fucking leave me hanging.天啊Oh, my God.你做得很好-谢谢-Doing real good. - Thanks.我是苏菲埃利斯请留言Yourve reached Sophie Ellis. Leave a message.早上好先生-谢谢-Morning, sir. - Thanks.你迟到了You're late.你宿醉了And you are hungover.好刻薄我们今天有点敏感啊Ouch. Okay. We're touchy today, huh?-苏菲还好吗-还好-Sophie good? - Yep.她今早和卡洛琳一起去马林了She left for Marin this morning with Caroline.你说什么苏菲没和你一起去马林Wait, what? Sophie went to Marin without you?对她的心理医生认为这对她对我们都有好处Yeah. Her therapist thought itrd be good for her, for us.太对了医生是对的哥们不你是该休息一下Well, fuck yeah. Doctor's right, man, No, no, you deserve a break.几个月来你一直对她唯命是从You've been at her beck and call for months now.她是我妻子Well, she's my wife.也许我没资格这样说但Well, may not be my place to say, but你对她一直比她对你好所以you've always been better to her than she ever was to you, so.你说得对你是没资格这样说You're right. It*s not your place to say.该死我很抱歉Oh, fuck. fm sorry.让我补偿你吧今晚第一轮我请客Just let me make it up to you. Tonight. First round on me.请你喝你喜欢的那种恶心的苏格兰威士忌味道像篝火底部的那种That disgusting Scotch you like that tastes like the bottom of a bonfire.我们点那个不了谢谢-We're getting that? - No, thanks.来嘛我知道你很兴奋今晚能休息Come on. I know you're psyched to have the night off.你可不能待在家里我不接受拒绝You're not staying home. Tm not taking no for an answer!真美啊It's so beautiful.嘿这附近有马厩吗Hey, are there stables around here?也许有Yeah, probably.也许稍后我们应该去骑一下Maybe we should go riding later.骑马On a horse?这难道不是我们通常会做的事Is that not. something we do?你和我骑马You and me, on horses?不是No.我们更像是那种坐在泳池边喝玫瑰红酒We're more like, the sit by the pool, drink rose, 不会把发型弄湿的那种朋友don*t get the blowouts wet kind of friends.所以我才喜欢你Thats why I like you.小宝贝欢迎回家Welcome home, buttercup.(信息詹姆斯:姑娘们你们到马林了吗) 抱歉需要输入密♥码♥I'm sorry. You need the code.密 ♥码♥是“2448"Code is”2448怎么样Well?你觉得如何What do you think?我很喜欢I love it.很好你一直都喜欢这里Good. You always did.我以前经常来这里吗Did I come here a lot?是的Yeah.大多数时候是你自己来Mostly by yourself.你说在这里能听到自己思考的声音Said you could hear yourself think here.天啊这些爆发户们Oh, my God. These nouveau riche types.他们一直来画廊寻找不知名的艺术品They keep coming to the gallery looking for obscure art.谁会知道卖♥♥艺术品意味着只和那些Who knew selling art meant exclusively talking to people 对艺术一窍不通的人交谈呢who know nothing about art?好吧Okay.我必须完成这笔交易应该不会超过一个小时I have to finish this deal. It shouldn't take more than an hour.介意吗之后我就专心陪你Do you mind? And then I'm all yours.没关系的It's no problem.反正我也想出去走走I wanted to take a walk anyway.好的Okay, good.玩得开心Enjoy.你是来骑马的吗Are you here to ride?是Yeah.今天有马能让我骑吗You have a horse I can take out today?有Yeah.嗨Hi.你好了就出发Whenever you're ready.嘿看啊你很专业Hey, look, you're a pro.快点小子我们走Come on, boy. Let's go.泰丝Tess!-是-惊喜吧-Yes. - Surprise.你知道我讨厌惊喜吧You know I hate surprises, right?是但我不记得你讨厌包厢Yeah, I don*t recall you hating box seats, though?一等等你搞到包厢的票了 勇士对阵湖人的票宝贝-Wait, you got box seats? - Warriors, Lakers, baby.斯蒂芬布朗布朗Steph. Bron-Bron.你欠我一个大人情兄弟You owe me big fucking time, man.厉害Fuck.我好几个月没出门了I haven't been anywhere in months.是啊确实如此Yeah. Exactly.我只是在做一些工作I was. just doing some work.可不是Of course you were.你能去穿些像样的衣服吗我们要出门了Will you just go put on some real clothes? We*re going out. 全部都在这儿了Is that everything?都在这里面定位坐标日期时间It's all there. GPS coordinates, dates, times.过去六个月他去过的所有地方Everywhere he's been for the last six months.嘿我在里面多放了点钱给你妈妈做手术用Hey, I put a little extra in there for your mom's surgery.一定要给她好吗Make sure she gets it, all right?苏菲Sophie?天啊谢天谢地你去哪了Oh, my God. Thank God! Where have you been?我只是忘了时间I just- I lost track of time.怎么了你没事吧What's going on? Are you okay?我骑马了I rode a horse.你就这样临时决定去骑马Like, you just decided to ride a horse?我想我以前可能骑过I think I might have done it before.你觉得这有可能吗Do you think that's possible?我不知道你觉得呢I don't know. Do you?有时我会做这样的梦也许那些不是梦Sometimes I have these dreams. Maybe they're not dreams.我不知道I don't know.它们还能是什么What else would they be?记忆Memories?请别生我的气一天啊才没有我没生你的气-Please don't be upset with me. - Oh, no. God, I'm not upset with you. 只是看到你没事我太开心了I'm just so happy you're okay.我没事I'm fine.听着让我们忘了这事去喝一杯吧Look, let's just forget about it and have a drink.-赞同猜猜看谁找到酒窖了-Please? - Guess who found the wine cellar?太好了我们领先三分Nice! We're up by three.好耶Yeah.我花了一千六百美元买♥♥的这个包厢票I paid, like, $1,600 for this box.该死的詹姆斯怀斯曼正朝着三双迈进James fucking Wiseman is on pace for a triple-double.但我猜你的手♥机♥更有趣But I guess your phone is just way more interesting.你吃什么呢What are you eating?外面有个管家推着装满甜点的车There's like a butler with a whole cart of desserts out there.拜托你认真的Oh, come on! Are you serious?嘿不是说不能用手♥机♥吗Hey, what happened to no phones?闭嘴是办公室找我Shut up. It's from the office.天啊看来所有合伙人都收到了Wow, looks like it was sent to all the partners.什么事What about?内部审计部门发现了财务上一个巨大差额Internal auditing department has found a major discrepancy.公♥司♥有一大笔钱流出但现在下落不明Big chunk of the firmfs money went out, and now it's unaccounted for. 等等这说不通Wait, that doesn't make sense.我们已经收到了今年我们投资的We've received the quarterly financial statements所有公&hearts词♥的季度财务报表from every company we've invested in this year.但报表上的投资金额与我们的账目不符But investments reported don't match our books.总数不符Total's off.有多大出入By how much?数以百万计Millions.他们明早想召集所有人开会They wanna see everybody in the morning, for a meeting.好Good.你知道吗You know what?我打赌是托德某个客户的问题I bet it's one of fucking Todd's clients.还记得上次吗那家伙就是个白♥痴♥Remember last time? The guy's a fucking idiot.他们会查清楚的They'll figure it out.该死Oh, fuck!我觉得这样说很不好但I feel awful saying it, but.我在这里比跟他在一起时更放松I'm more relaxed here than I've ever been with him.他对我有这些期待He has these. expectations.认为我应该像以前那样行事That I should act the same way I did before.但我不知道那是谁她什么样But I don't know who that is. What she's like.所以相反我就一直如履薄冰So instead, Tm just walking on eggshells the whole time.是我明白我是说有点明白Yeah. I get it. I mean, sort of, you know.和同一个男人在一起我连一周都待不了更别说五个月了I can't spend a week with the same guy, never mind five months. 要待上一辈子饶了我吧And a lifetime? Please.我现在能问你个问题吗Can I ask you a question now?你是我最好的朋友对吧You're my best friend, right?苏菲我当然是Sophie, of course.那么我到底是什么样的人呢之前的我So what was I really like? Before.你很有趣You were interesting.你多疑且复杂You were skeptical and. complicated.复杂Complicated?你只是不太敞开心扉Well, you just didn't really open up a lot.好像是你更喜欢听别人的故事Like, you preferred hearing other people's stories.我想我花了一两年时间才让你理睬我I think it took me a year or two before you really gave me the time of day. 怎么了What?你应该是最了解我的人You are the one who's supposed to know me best,而你却说根本不了解我and you're saying you didn't really know me at all.不我不是这个意思我只是说你不会No. That's not what Irm saying. I'm. just saying, you didn't.谈论很私人的话题talk about deep things.谈论感情问题我也不会Your feelings. And neither did I.不过其实吧And. you know what?也许我们应该谈的Maybe we shouldVe.抱歉我该闭嘴了Sorry, I should just stop talking.没事我是个大姑娘能承受这些No, I'm a big girl. I can handle it.好吧Okay.你想知道什么What do you wanna know?我和詹姆斯的事Me and James.我们之前关系如何What was the connection?他忠诚稳重全心全意He was loyal and stable and devoted.看起来这些品质对你来说很重要And it seemed like those things meant a lot to you.那我们的婚姻呢And our marriage?我们之前幸福吗We were happy?不我No, I-Did you see the shirt I just cut off her?价格比你和我一周挣得钱还多Costs more than me and you make in a week.该死的无聊有钱人Fucking bored rich people.对你的援救The rescue.(美国海岸警卫队)还有海水And the water.你在下沉You're falling.你在下沉You're falling.你还能继续吗Can you keep going?苏菲回到船上去Get back on that boat, Sophie.继续回忆Stay in it.你看到了什么What did you see?有个男人在渡轮上There was a man on the ferry.渡轮的什么地方Where on the ferry?边缘On the edge.看见那个男人对你来说意味着什么And what does seeing that man mean to you?也许我没跳海That maybe I didn*t jump.也许我是被推下去的Maybe. I was pushed.我想跟你说实话苏菲Fd like to be honest with you, Sophie.-可以吗-当然-Is that all right? - Of course.我这么问是因为The reason I'm asking is,我觉得你不会喜欢我接下来要说的话我不知道该怎么回答I don't really know how to answer that.我一定和你说过什么I must've said something.是你的婚姻是多方面的它只是有层次而已Yeah, n- Your marriage was multifaceted. It just had layers.意思是我们之间曾有秘密Meaning, we had secrets?不我不是这个意思只是每个婚姻都有问题No. That's not what I'm saying. Just. every marriage has issues.但你知道些什么But you know something.不不知道你该去问他No, I don't You should ask him.我在问你I'm asking you.之前一度我认为你也许Well, you know, one time, I thought that you were maybe有外遇了seeing someone else.但即使你真的有外遇我也不会对你评头论足But, even if you did, I wouldnrt have judged you.我们都会犯错We all make mistakes.詹姆斯也认为我有外遇了吗Did James think I was having an affair too?我不知道I have no idea.就算我知道我也不会跟他说的And even if I did, I never would have discussed it with him.我是你的朋友I was your friend.如果他知道他会怎么做If he did know, what would he have done about it?听着我Listen, I.好吧我从来不认为詹姆斯是完美的Okay, I never thought that James was perfect.但我知道他爱你But I know he loves you.胜过一切More than anything.旅行怎么样How was it?我们玩得很开心We had fun.你呢What about you?老实说Honestly,你不在这房♥子里空荡荡的 the house felt very empty without you.所以So.(我找不到去波特兰的机票收据)(但找到了会议的细节)(全国投资合伙人论♥坛♥维多利亚)(谷歌♥全国投资合伙人论♥坛♥)(全国投资合伙人论♥坛♥波特兰峰会)拜托詹姆斯Come on, James.(与会投资者的照片)你到底在哪Where the fuck are you?(第一天的与会者们)不在波特兰Not in Portland.-卡洛琳-在楼上-Caroline? - Upstairs.好Okay.詹姆斯不你不明白她最近怪怪的No, you don't get it. She*s been acting weird, James.不你没在听我说她开始记起事情了No, you're not listening. She's remembering things.她开始问一些我回答不了的问题She's starting to ask questions I can't answer.不是No.詹姆斯我跟你说我们必须统一 口径James, Tm telling you. We have to get our stories straight here. 天啊Jesus.我叫你离我远点I told you to leave me alone.听着不是你想的那样好吗Look, it's not like that, okay?我看见你驻扎在我家外面跟踪我I saw you, camping outside my house. Following me. 我知道我想让你知道我在那里以防万一I know. I wanted you to know I was there, just in case. 你是对的You were right.我谁都不能信I can't trust anyone.你丈夫的不在场证明是谎言Your husband's alibi is a lie.他从没去过波特兰He was never in Portland.我知道I know.他当时到底在哪Where the fuck was he?跟我来Come with me.我会告诉你我知道的一切Ell tell you everything I know.I don't think you*re going to like what I have to say.我禁不住怀疑你看到的那个男人I can't help but wonder if the man you saw只是你潜意识的表现is just a manifestation ofyour subconscious.是另一种防止为自己行为负责任的方法Another way to avoid taking responsibility for your own actions.我都不记得自己做过这个决定因此我认为要为它承当责任是很难的I think it's hard to take responsibility for a decision you don't remember making. 我知道很难I know it is,但在这件事上继续否认自己的主观能动性but continuing to deny your own agency in this.只会削弱你的力量It only disempowers you.我看到他了I saw him.这不是我凭空想象出来的This wasn't some figment of my imagination.还有没有其他疗法可以尝试某种实验性疗法Isn't there something else we can try? Some experimental treatment-或新疗法某些更极端的疗法-苏菲抱歉-or new therapy? Something more extreme. " I'm sorry, Sophie.没有捷径没有什么灵丹妙药能让你想起一切There are no shortcuts, no magic pill that's gonna fix this.如果有医生和我说的相反那一定是骗子And any clinician that tells you otherwise is a hack.好吧那你觉得我的潜意识想告诉我什么Okay, then what do you think my subconscious is trying to tell me?假设你是对的Let's say you're right.一个男人把你从渡轮上推下了海A man pushed you from the ferry.你觉得那个男人究竟是谁Who exactly do you think that man is?我昨天跟汉娜进行了 一次催眠治疗I did a hypnotherapy session with Hannah yesterday.真的Really?你可不像是会做这种治疗的人That doesn't seem like you.事实上这是我的主意Actually, it was my idea.回顾那次事故应该能帮助我处理创伤Revisiting the accident's supposed to help me process my trauma. 怎么了What?其实我只是以为这事已经过去了I mean, I just- I thought we were past this.我不明白你为什么反复让自己经历这些仅此而已I don't understand why you keep putting yourself through it, is all. 这种治疗有效果吗I mean, is it- is it working?它给我带来了更多疑问而非答案Bringing up more questions than answers.你有问题要问我You have questions for me?问吧Go ahead.问吧我想帮助Go ahead. I want to help.好Okay.我在重症监护室待了多久How long was I in the ICU?三个星期Three weeks.好吧我当时每天都在那里陪你Okay, I was there every day.我在医院醒来的时候你在哪里Where were you when I woke up in the hospital?护士让我回家洗澡Well, the nurse sent me home to shower.我刚走到半路他们就打电♥话&hearts洁诉我你醒了I was halfway there when they called and said you'd woken up.我为了赶回去还闯了个红灯I ran a red light trying to get back to you.差点撞车真的Nearly crashed the car, actually.抱歉-没事请继续问-Sorry. - No, please. Keep going.事故发生那天你在波特兰做什么What were you doing in Portland the day of the accident?什么What?是出差还是Was it a business trip or-不是去参加一个