中英旅游景点介绍文本对比(2页).doc
-1. 旅游文本包括旅游景点介绍,旅游宣传广告,旅游告示标牌,民俗风情画册等。旅游资料是一种大众化的,喜闻乐见的通俗读物,它的目的就是要让普通游客读懂,看懂并能从中获取相关的自然、地理、文化、风俗等方而的知识。旅游资料主要有两个功能:一是传递信息:二是诱导行动。其功能更像商品广告,目的是要吸引游客,最大限度地取得旅游产品的预期功能。因此,旅游资料的语言表达必须准确,通俗,明了,富有吸引力,能雅俗共赏,适合不同层而读者的理解和接受。2. 英汉旅游文本的差异英语旅游资料的基本特点是:重在对地理环境、服务设施等信息的传递,对风光景色的描述性篇幅则着笔不多。而中文旅游资料则多用描速性的语言,并不十分看中信息的传递。英文旅游文本大多风格简约,结构严谨而不复杂。行文用字简洁明了,表达直观通俗,语言表达客观实在,景物描写往往用客观具体的形象的罗列来传达文文在在的景物之美,力求忠文再现自然,让读者有一个明确具休的印象,最忌罗嗦堆砌。汉语讲究四言八句,言辞华美,声情并茂,诗情画意盎然,情景相融,虚文相生,充满了意境美,色彩美,音韵美,情感美,极大地迎合了中华民族的审美心理和欣赏习惯。3.差异原因中英文旅游资料文本会有如此巨大的差异的原因在于,中英文化分属东西两大不同的文化体系。由于各自生活的地理环境、历史条件、生活方式、社会结构等状况上的差异,产生了各自不同的思维方式和文化传统等。首先,中国哲学强调天人合一,人与客观世界融为一体,你中有我,我中有你。因此,中国传统思维方式体现了强烈的主体意识。而英语民族由于受亚里士多德的形式逻辑和理性主义的影响,强调理性,强调主体与客体的天人各一。主客体分明,强调客观性,客体意识突出。这就是为什么英文的旅游资料介绍相对比较客观,而中文的介绍中会融入很多人对景物的情感。第二,中英写作审美观不同。中国写作美学一贯强调客观景物与主观情感高度和谐、融为一体的浑然之美。并且汉语的行文用字讲究四言八句,平行对偶,声情并茂并且诗意盎然,这种风格是汉语景物描写的常式,受此影响,汉语旅游资料也具有了这些特点。从英语的写作审美角度来看,汉语的写法过于笼统含糊并且有些夸大其词。受西方哲学的影响,其语言表达强调客观实在,景物描写、介绍直观明了。4.翻译方法汉泽英一修辞性减译 英泽汉一修辞性增译狮子林素以假山闻名,自元至正二年(1342 )至今,是国内现存历史最悠久、规模最大、形制最复杂的湖石假山群,占地面积约1200平方米。狮子林假山峰峦起伏,气势雄浑,共有九条线路,21个洞口,迂回曲折,回环起伏,游人穿洞, 左右盘旋,时而登峰巅,时而落谷底,如入深山峻岭。洞穴诡谲, 忽而开朗,忽而幽深,蹬道参差, 或平缓,或险隘,给游人带来一种恍惚迷离的神秘趣味。“人道我居城市里,我疑身在万山中”。山上奇峰突兀,怪石嶙峋,状如狮子,或蹲,或卧,或舞,或吼,有的似相搏,有的似嘻戏,拟僧人,拟警世,“似黄道流星散落百座”,蕴含禅意。The Lion Grove Garden is well-known for the rockeries, which are the oldest largest and the most complex lake rockery groups since 1342. Rockeries take up an area of 1200m2. The grand peaks are rising and falling. The garden has 9 paths and 21 caves. Tourists walk along the winding paths, through the caves, up to the tall peaks, then down to the deep grottos. Caves are fantastic. Some parts are wide, others are narrow. Some steps are big, others are small. Some paths are plain, others are steep. Tourists may feel like rambling in a maze. Although live in a busy city, you may feel like among millions of mountains. Different shapes of rocks stand still on the peak. Rocks look like lions. Some are squatting, some are lying, some are dancing, and some are roaring, some are fighting with each other; some are playing, just like the falling stars finally down on the land. They are monks who are warning people about the complex world. All of these are full of Zen spirit. Bells chime, flocks of pigeons crisscross the sky, violins play, couples embrace in the sunsetthe visitor takes it all in from a congenial caf6.夕阳西下,钟声悠扬,飞鸽满天,提琴奏鸣,愔人相拙一游客坐在舒适惬意的咖啡 馆里,尽吋把此愔此京俱收眼底。阿坝州风光秀丽,山河壮美.座座5峰耸入二筲,原始森林遮天盖地,莽莽亨原花团锦族, 金溪迪迹神秘臾妙,潔布溪流婉蜓跌宥,高山湖泊灿若明珠,嫩羌紂寨别具一格,肥沃河谷瓜果 飘乡The beautiful landscapes of Aba Prefecture feature towering snow-clad mountains, crisscrossing rivers, and boundless forests and grassland. On this fertile land are peculiar geological ruins, fantastic streams and waterfalls, alpine lakes, and Tibetan and Qiang villages.Though filled with an astonishing array of geologic wonders: geysers, hot springs, fumaroles, Canyons, waterfalls, Yellowstone is perhaps most remarkable as a wildlife sanctuary.Protected here are bison, elk, bears, moose, mountain lions, eagles, trumpeter swans, and a host of other animals. The worlds first national park, Yellowstone covers more than two million acres (810 000 hectares) and draws thousands of visitors a year.- Yellowstone National Park黄石因家公闶处处都是让人惊叹不匕的地质奇观一活泼轻快的间歇枭,醇厚安静 的温泉水,沉寂落寞的火山口,陡峭险拔的峽谷带,飞流直下的瀑布群-野生动物保护区也是黄石凶家公闶的一大亮点一成群的野中从苹场上飞驰而过,温顺的驼 鹿在草丛问觅食,憨懒的狗熊在树丛问踱来踱高傲的糜鹿带者幼仆在河边饮水,强健的 美洲狮在太阳下悠哉地哂太阳,敏锐的老鹰在髙空中盘旋,美丽的野天鹅舒展者翅膀在水问 娉戏,各种各样的野生动物在这里生活地悠然舒适,自得其乐。-第 2 页-