【谏逐客书】译文.docx
全文翻译:我听说官吏们在商量驱逐客卿,我私意认为这是错误的。过去秦穆公访求有才干的人,在西边从戎地收用了由余,在东边从宛地聘到 了百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国招来丕豹和公孙支。这五位先生, 都不是在秦国出生,但是穆公重用他们,吞并了二十个小国,于是称霸于西戎之地。秦孝公实行商鞅的新法,改变风气和习俗,人民因此殷实富裕,殷实富裕,家因此强盛,老百姓乐于为国家效力,各国诸侯都归附听命。(秦国)战胜了楚、魏两国的军队,攻占了上千里的土地,至 今安定强盛。秦惠王采用张仪的计策,攻取了三川之地,向西兼并了 巴、蜀两国,向北获得了上郡,向南取得了汉中,吞并了九夷之地, 控制了楚国的鄢、郢之地,在东面占有了成皋这样的要隘,割取了大 量肥沃的土地,于是拆散了六国结成的合纵,使他们向西臣服秦国, 功绩一直延续到今天。秦昭王任用范雎,罢免穰侯,驱逐了华阳君, 加强和巩固了王室的权力,抑制了豪门贵族的势力,一步步侵占诸侯 各国,使秦国成就帝王的基业。这四位国君(的大业),都是依靠客 卿的功劳。由此看来,客卿有什么对不起秦国的地方呢?假使这四位 君王拒绝宾客而不接纳,疏远这些贤土而不加任用,这就会使国家得 不到富强丰利之实,而秦国也不会有强大的威名了。现在陛下获得了昆仑山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧这样的宝物,悬挂着明月宝珠,佩戴者太阿剑,骑着纤离骏马,树起以翠羽装饰的 凤形旗帜,立起鳄鱼皮制作的大鼓。这几件宝贝,秦国一个都不出产, 但是陛下却非常喜欢,这是为什么呢?如果必须是秦国出产的东西才 能使用,那么夜光璧就不该装饰在朝堂里,犀牛角、象牙制成的器具 就不能成为供玩赏的宝物,郑国、卫国的美女就不会充满后宫,歌龌 骏马就不会满布在宫外的马舍,江南出产的铜锡不能用,蜀地出产的 丹青颜料也 不能取。如果用来装饰后宫,充当侍妾,使您(赏心快意),悦目娱 耳的,都一定要秦国出产的才行,那么嵌有宛地出产宝珠的发簪,镶 嵌着珠子的耳饰、东阿所产的细绢做的衣服、锦缎绣成的饰物,都不 能奉献在您面前,娴雅变化而能随俗、娇美妖冶、窈窕美丽的赵国美 女,也不会在您身旁侍立着。敲击瓮、缶来奏乐,弹着琴筝、拍打大 腿以应和节拍、呜呜呀呀地高唱着来使耳朵痛快,这才是真正的秦国 音乐;郑国、卫国一带的乐曲,韶虞武象等传说中的古 乐,都是别国的音乐。如今抛弃敲击瓮、缶奏乐,而采用郑国、卫国 一带的乐曲,摒弃弹筝而采用韶虞等古乐,像这样做是为什 么呢?现在用人却不是这样,不问行不行,不管是非曲直,不是秦国 人都让离开,但凡客卿一律赶走。那么您看中的只是美色、音乐、珠 宝、玉器,而轻视的却是百姓。这不是能够统一天下、制衡诸侯的策 略。我听说,土地广的粮食就充足,国家大的人口就众多,武器强士兵就勇敢。因此,泰山不丢弃任何土壤,所以能成就它的高大;河 海不舍弃细小的水流,所以能成就它的深广;君王不拒绝民众,所以 才能显示它的恩德。因此,土地不分东西南北,人不分本国别国,四 季就会富足美满,鬼神都来降福,这正是五帝三王无敌于天下的原因。 然而我们今天却抛弃老百姓去帮助敌国,拒绝宾客使之去成就其他国 家的霸业,使天下才土都退缩着而不敢向西来,止步不入秦国,这正 是所谓“给敌人提供武器和粮食”啊。物品不出产在秦国,但值得珍视的有很多;人才不出生在秦国,但愿意效忠秦国的也很多。现在驱逐客卿以帮助敌国,减损本国民众 而增加敌国人口,在内那么削弱了自己的国家,在外那么在诸侯中结怨,(这样下去)要使秦国没有危险,是不可能实现的。