欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    高考文言文复习备考:高考文言文翻译题二轮复习方法.docx

    • 资源ID:35667281       资源大小:65.49KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:15金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要15金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    高考文言文复习备考:高考文言文翻译题二轮复习方法.docx

    高考文言文复习备考:高考文言文翻译题二轮复习方法在高考语文备考中,文言文既是备考重点,也是备考难点.这是因为古代汉语 有以下特点:一是文言文的部分字词现在已不使用或不常用;二是文言文以单音节 词为主,且存在古今异义、一词多义等现象,表意丰富、灵活;三是文言文中虚词使 用频繁,且在文本中有重要作用;四是文言文句式多变,有许多特殊句式,语法结构 与现代汉语不同;五是文言文表现了我国历史上不同时代人们的社会生活、思维 方式,极具时代特点与风貌.从功利、实用的角度来说,学生学习文言文的首要目的就是在高考中获得高 分.因此,以应对高考文言文翻译题为出发点对文言文翻译提出自己的见解.一、明晰评分标准新高考卷中,文言文翻译题的分值由原来全国卷的1 0分降为8分.虽然分值 降低,但题型、考点延续往年的考法.如2 0 2 1年新高考I卷:1 3 .把文中画横线的句子翻译成现代汉语.(1 )上患吏多受蟀,密使左右试赂之.(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠.其中,第一句话的得分点为“患”“赎”“左右”各1分,句意1分;第二句话的得分 点为“恶”“过”“佞”各1分,句意1分.由此可知,高考语文文言文翻译题的评分标准共分为两大块字词义的落 实、句子大意.那么,要解决文言文翻译的问题,就要分别解决“大意”和“字词义”的 问题.二、借复述明大意什么是“大意”?在现代汉语词典中,对“大意”解释为“主要的意思”,将其放到 文言文翻译的语境中理解,则是指翻译出的句子要符合文章整体的意思和情感倾 向.那么,如何快速理解文章大意呢?大意又包括哪些方面?下面,举例说明:例一:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人日:“吾穿井得一 人.”有闻而传之者日:“丁氏穿井得一人.“国人道之,闻之于宋君.宋君令人问之于丁 氏,丁氏对日:“得一人之使,非得一人于井中也求能之若此,不若无闻也.缘物之情 及人之情以为所闻,则得之矣.(节选自吕氏春秋慎行论)注溉汲:打水洗涤.在这个文段中可以发现,同样一句话,经过人群扩散后,意思大相径庭.从故事 本身来说,它讲的是准确理解文意需要把握“物之情及人之情”,即万物之常理、人 之常情.而从翻译的角度看,则可以得出把握上下文语境对理解大意的重要性.此 文段中的语境就包括了上下文内容及物之常理、人之常情.例二:荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,日:“秦之遇将军,可谓深矣.父母宗族,皆为 戮没.今闻购将军之首,金千斤,邑万家,将奈何? ”樊将军仰天太息流涕日:“吾每念, 常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”(节选自荆轲刺秦王)对于此段文字中画线句子的翻译,学生的答案五花八门:有“秦国遇到将军,可 以说是非常荣幸的'',有"秦国的遇将军,可以说是功力深厚”,还有“秦国给将军这样 的待遇,称得上深厚了”.究其原因,是学生缺乏语境意识,没有联系上下文.让两位翻译有误的学生复述整段文字,他们都从后文信息中发现了自己的错 误所在:“父母宗族,皆为戮没”“购将军之首”“樊将军仰天太息流涕”“痛于骨髓”无 一不在昭示樊将军对秦王的深恶痛绝、极端憎恨.在这种语境下,樊将军怎么可能 有,荣幸,深厚,等感受呢?按理说,此文段解读难度并不大,可学生在翻译时却依然离题万里,甚至写出 令人啼笑皆非的答案.这主要因为学生的答题意识弱,没有规范的答题习惯.学生 在平常做题时没有养成整体阅读的习惯,眼中只有需要翻译的画线句子.因此,培 养学生全文复述的习惯,并将其应用在每一篇文章的阅读里,不仅有助于解决学生 忽视上下文语境的问题,也利于提升学生阅读理解文言文的能力.三、规范翻译步骤读懂大意之后,需要进一步落实字词义和句意,力求准确翻译.下面,举例说明:子皮欲使尹何为邑.子产曰:“少,未知可否.”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也. 使夫往而学焉,夫亦愈知治矣.”子产曰:“不可.人之爱人,求利之也.今吾子爱人则以 政,犹未能操刀而使割也,其伤实多子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子有美 锦,不使人学制焉.大官、大邑,身之所庇也,而使学者制焉,其为美锦,不亦多乎?侨闻 学而后入政,未闻以政学者也.譬如田猎,射御贯,则能获禽,若未尝登车射御,则败绩 厌覆是惧,何暇思获?”子皮曰:“吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者.我, 小人也.衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑所以庇身也,我远而慢之.微子之言, 吾不知也.”子产曰:“人心之不同,如其面焉.吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦 以告也.”子皮以为忠,故委政焉.子产是以能为郑国.(节选自左传,有删改)注子产(?一公元前5 2 2年):春秋时期著名政治家、思想家.姬姓,公孙氏, 名侨,字子产.愿:老实谨慎,恭谨.在这个文段中,对学生的要求是先“复述全文”,再“翻译画线句子”.由于文段较 长,且颇有难度,特意强调了复述与翻译的不同:复述无须逐句解说,说出大意即可. 并列出了复述的几个要点:人物关系明确、事件线索清晰、符合原文逻辑.在的提 示下,学生经过交流讨论,解决了人物关系及事件线索问题:子产阐述反对理由“人之爱人,求利之也”“不使人学制焉” 举例论证“操刀伤锦田猎”关系及线索已然明晰,至于是否能将其复述出来,就看学生个人的语言表达水 平了 .这个过程,不仅训练了学生的逻辑思维能力,还通过“复述”锻炼了学生的表达 能力,落实了语文核心素养中的“语言建构与运用”及“思维发展与提升”两大项.如果学生依旧感觉吃力,教师可以给出如下“复述”示例:子皮和子产围绕“治理封邑”的问题进行了一段对话.子皮想让尹何来治理自 己的封邑,理由是尹何老实谨慎、讨他喜欢并且对他忠诚.子产却认为尹何太年轻, 不一定能胜任,并提出喜欢一个人不是把政事交给他的理由.接着,子产用“操刀伤 锦,及“田猎,两个例子论证观点:正如有漂亮的丝绸也不会让正在学习的人去裁制, 大官、大邑是用来庇护自身的,更不应让没经验的人在这个职位上学习;对于打猎, 如果不懂得射箭、驾车,那么在打猎时只顾着担心发生翻车事故,顾不上猎获禽兽 了 .听了子产的话,子皮深有感触,认为自己忽视了更重要的长远的事.子皮认为子 产很忠诚,于是把政事交给了子产.解决了复述的问题后,让学生针对画线句子,尝试落实字词句的翻译.具体可 按照“大意一对应一调整一检验”的步骤进行.示例如下:原句其为美锦,不亦多乎对应直译它们对于漂亮的锦缎不也多吗调整大官、大邑与漂亮的绵 缎相比,不是更加贵 重吗对于对应直译部分,教师需要提醒学生在把握文章大意的基础上,结合自己的 积累,选择各字词的义项组合成句.此部分不考虑语法是否正确、语句是否通顺等 问题.经过对应直译这一步骤,我们得到了译文的初始面貌,而初始面貌的译文往往 是不通顺的,这就需要学生对其进行“调整”.调整的标准可以归纳为“三符合”:符合 大意、符合现代汉语语法、符合现代用语习惯.也就是说,经过调整之后,我们要得 到的是一句用现代汉语组成的通顺、流畅的句子.由此可见“调整”步骤的重要性.就此句而言,“调整”的步骤有以下几个要点:要点1其”译为“大官、大邑”,将代词具体化.要点2 :“为”译为“相比”“对比”,根据语境选择合适的词语义项.要点3 :结合语境,“多”翻译为“贵重”.由此可见,文言文翻译,学生不仅需要掌握一定的语法知识,还需要积累一定 的文言知识.最后,我们可将调整后的句子放回原文语境中进行检验,确定最终译 文.后一处画线句可以用同样的方法完成:原句若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获对应直译如果从没有登车射箭、驾车,那么失败压倒倾覆害怕,哪里有空闲思考获得调整如果从来都没有登车射过箭和驾过车,总是担心失败、翻车,那么哪里还顾得上猎获禽兽呢此句中,“调整”的要点如下:要点1 射”“御”译为“射箭”“驾车”.要点2 :“败绩”“厌覆”译为“失败”“翻车”.要点3 :“是惧”译为“惧怕”,“是”为宾语前置的标志,如“唯利是图”.要点4 获”译为“捕获、猎获”.至此,教师应梳理出“调整”的几种方法,如最常提及的翻译五字诀“留、换、补、 删、调”:留,即保留原文的专有名词,如国号、年号、人名、地名、官名、职务、器具 名称等.如“庆历二年春换,即古今意义相同,但说法不同的词语,要换成规范的现代汉语词.如“愚以为 宫中之事”.补,即将省略的成分补充出来.如“见渔人,乃大惊,问所从来删,即删除只起语法作用,无实在意义的词,如发语词、判断词、凑音节的助词 等。如“夫战,勇气也"中的“夫”“也调,即对特殊句式进行调整,调换词语顺序.如“何陋之有”“吾谁与归”.完成所有步骤后,教师可提示学生自主整理本课思维导图:复述用复述的方法把握上 下文逻辑,明确语境,弄懂句 .子大意调整将直译的句子对照现 代汉语规范进行调整调整将直译的句子对照现 代汉语规范进行调整检验网扣语境,通读上下 文,确定译文内容对应在通晓大意的基础上 通过一一对应的方法直译句子文言文翻译这一考点固然难“啃”,但依旧是有方可循的.从高考评分标准出发, 分别解决“大意”和“字词句”的问题,就可以克敌制胜.从教师的角度来说,需要在侧 重字词句翻译的同时加大培养学生整体阅读意识的力度.王力先生认为,所谓一词 多义,是指它在词典中的含义很多,但到了一定的上下文里,一个词,只有一个独一 无二的意义.因此,在平时的训练中,教师采用复述的方式增强学生的语境意识,显 得十分必要.从学生的角度来说,要想跨越古今汉语的“鸿沟”,必须积累更多的文言 知识.这是提升文言文阅读、理解能力的桥梁,更是高考翻译题得高分的前提.面对 浩如烟海的文言知识,积累时不仅要有条理,还要懂得举一反三,避免杂乱、疏漏导 致错误.同时,在平时的训练中,学生要自觉使用“复述”的方法,先把握文章大意,再 进行句子翻译,“复述”不一定要出声,可在心里默念,重在思维过程.方法总比困难多,只要善用、妙用,一定会看见成效.

    注意事项

    本文(高考文言文复习备考:高考文言文翻译题二轮复习方法.docx)为本站会员(太**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开