2022年地址的英文描述 .pdf
(转)英文地址格式英文地址书写格式室/ 房 Room 单元 Unit 村 Village 号楼/ 栋 Building 号 No. 公司 Com. 或 Crop 或 LTD.CO 号宿舍 Dormitory 厂 Factory 楼/ 层 /F 酒楼/ 酒店 Hotel 住宅区 / 小区 Residential Quater 县 County 甲/ 乙/ 丙/ 丁 A/B/C/D 镇 Town 巷/ 弄 Lane 市 City 路 Road 省 Prov. 花园 Garden 院 Yard 街 Street 大学 College 信箱 Mailbox 区 District 表示序数词,比如1st 、2nd、3rd、4th, 如果不会,就用No.* 代替,或者直接填数字!另外有一些 * 里之类难翻译的东西,就直接写拼音* Li。而* 东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写* East(South、West、North )Road也行。还有,如果地方不够可以将7 栋 3012 室写成: 7-3012。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 8 页 - - - - - - - - - 201 室 Room 201 12 号 No.12 2 单元 Unit 2 长安街 Chang An street 3 号楼 Building No.3 长安公司 Chang An Company 南京路 Nanjing road 宝山区 BaoShan District 赵家酒店 ZhaoJia hotel 钱家花园 : Qianjia garden 孙家县 Sunjia county 李家镇 Lijia town 广州市 Guangzhou city 广东省 Guangdong province 中国 China 地址翻译实例 : 宝山区南京路 12 号 3 号楼 201 室room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District 如果地方不够可以将3 号楼 201 室写成: 3-201 宝山区示范新村 37 号 403 室Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District 中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147 号No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the PeopleRepublic of China虹口区西康南路 125 弄 34 号 201 室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 北京市崇文区天坛南里西区20 楼 3 单元 101 Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City 江苏省扬州市宝应县泰山东村102 栋 204 室Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province 473004河南省南阳市中州路42号 王坤Wang Kun Room 42 ,Zhongzhou Road,Nanyang City ,Henan Prov.China 473004 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 8 页 - - - - - - - - - 中国四川省江油市川西北矿区采气一队1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China 中国河北省邢台市群众艺术馆The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China 江苏省吴江市平望镇联北村七组7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province 434000湖北省荆州市红苑大酒店王坤Wang Kun Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272 号特钢公司王坤Wang Kun Special Steel Corp,No.272,Bayi Road ,Nanyang City ,Henan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7 栋 702 王坤Wang Kun Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34 号 601室王坤Wang Kun Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办王坤Mr. Wang Kun Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004 266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1 号楼 2 单元 204户甲王坤Mr. Zhou Wangcai NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042 - 英文地址的写法 英文地址 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 8 页 - - - - - - - - - 中国 MPA 在线的英文地址: Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China 一、寄达城市名的批译:我国城市有用英文等书写的, 也有用汉语拼音书写的。 例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“ Beijing ”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。- 二、街道地址及单位名称的批译:常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街 6 号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街 105 号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70 号。- 三、机关、企业等单位的批译:收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:1、按中文语序书写的要顺译。例如: SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO. 译为:上海食品进出口公司;2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如: Civil Aviation Administration Of China 译为:中国民航局;3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等 )表示。例如: Beijing Electron Co. Ltd Xian branch 译为:北京电子有限公司西安分公司。名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 4 页,共 8 页 - - - - - - - - - - 四、姓名方面:外国人习惯是名( Firstname )在前,姓 (Lastname) 在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成 LiuGang。- 五、地址翻译翻译原则:先小后大。1、中国人喜欢先说大的后说小的,如* 区* 路* 号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如:* 号* 路* 区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。 例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号 3 号楼 4 单元 402户,就要从房开始写起: Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China (逗号后面有空格)。注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building ,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。A:室/ 房 Room 村 Vallage 号 No. 宿舍 Dormitory 楼/ 层 F 住宅区 / 小区 Residential Quater 甲/ 乙/ 丙/ 丁 A/B/C/D 巷/ 弄 Lane 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 5 页,共 8 页 - - - - - - - - - 单元 Unit 楼/ 栋 Building 公司 Com./Crop/LTD.CO 厂 Factory 酒楼/ 酒店 Hotel 路 Road 花园 Garden 街 Street 信箱 Mailbox 区 Districtq 县 County 镇 Town 市 City 省 Prov. 院 Yard 大学 College * 表示序数词,比如 1st 、2nd、3rd、4th.如果不会,就用No.* 代替,或者直接填数字吧!另外有一些 * 里之类难翻译的东西,就直接写拼音*Li 。而* 东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写 *East (South、West、North )Road也行。还有,如果地方不够可以将 7 栋 3012 室写成: 7-3012。201 室:Room201 12 号:No.12 2 单元:Unit2 3 号楼:BuildingNo.3 长安街 :ChangAnstreet 南京路 :Nanjingroad 长安公司 :ChangAnCompany 宝山区 :BaoShanDistrict 赵家酒店 :ZhaoJiahotel 钱家花园 :Qianjiagarden 孙家县 :Sunjiacounty 李家镇 :Lijiatown 广州市 :Guangzhoucity 广东省 :Guangdongprovince 中国:China 英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:宝山区南京路 12 号 3 号楼 201 室room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad ,BaoShanDistrict 如果地方不够可以将3 号楼 201 室写成: 3-201 宝山区示范新村 37 号 403 室名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 6 页,共 8 页 - - - - - - - - - Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147 号No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeopleRepublicofChina虹口区西康南路 125 弄 34 号 201 室Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict 北京市崇文区天坛南里西区20 楼 3 单元 101 Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity 江苏省扬州市宝应县泰山东村102 栋 204 室Room204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince 473004河南省南阳市中州路42号刘刚LiuGang,Room42 ,ZhongzhouRoad ,NanyangCity ,HenanProv.China473004 中国四川省江油市川西北矿区采气一队1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina 中国河北省邢台市群众艺术馆TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China 江苏省吴江市平望镇联北村七组7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince 434000湖北省荆州市红苑大酒店刘刚LiuGang,HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv,China434000 473000河南南阳市八一路272 号特钢公司刘刚LiuGang,SpecialSteelCorp,No.272,Bayi Road ,NanyangCity,HenanProv.China473000 528400广东中山市东区亨达花园7 栋 702刘刚LiuGang Room702 , 7thBuilding, HengdaGarden , EastDistrict, Zhongshan , China528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34 号 601室刘刚LiuGang,Room601 ,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012 361004厦门公交总公司承诺办刘刚Mr.LiuGang,ChengNuoBan ,GongJiaoZongGongSi ,XiamenFujian,China361004 宝山区示范新村 37 号 403 室Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District 虹口区西康南路 125 弄 34 号 201 室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 河南省南阳市中州路42 号Room 42 , Zhongzhou Road,Nanyang City , Henan Prov. 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 7 页,共 8 页 - - - - - - - - - 湖北省荆州市红苑大酒店Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov. 河南南阳市八一路272 号特钢公司Special Steel Corp,No.272, Bayi Road ,Nanyang City , Henan Prov. 中山市东区亨达花园7 栋 702 Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan 福建省厦门市莲花五村龙昌里34 号 601 室Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian 厦门公交总公司承诺办Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian 山东省青岛市开平路53 号国棉四厂二宿舍1 号楼 2 单元 204 户甲NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 8 页,共 8 页 - - - - - - - - -