电动葫芦施工方案_secret.doc
Construction Plan For Electrical Hoist电动葫芦施工方案Contents目 录. Project description工程概况. Process characteristics. 工艺特点. Construction preparation施工前准备. Construction sequence and technical requirements施工程序及技术要求. Trial operation试运行. Safety measurements安全措施1. Project description工程概况As per design requirements, there will be one set of electrical hoist for 9902 storm water pump house and 9950 FF pump house of china dragon (PMMA6) project separately, and see parameter as followings:根据设计要求9902雨水泵房、9950消防泵房各设有一电动葫芦,参数如下:No序号Unit单体Type型号Specs规格19902 storm water pump house 9902雨水泵房CD12T 9m29950 FF pump house 9950消防泵房CD15T 6m2. Process characteristics:工艺特点:Electrical hoist is a special set and during assembly, no damage of every part shall be followed; construction and acceptance shall be performed strictly according to equipment technical regulations and code GB50278-98 Code for construction and acceptance of crane installation engineering. 电动葫芦属于特种设备,其组装时应以不得损伤任何零部件为原则,并应严格按照设备技术文件规定及起重机设备安装工程施工及验收规范GB50278-98组织施工与验收。3. Construction preparation施工前准备3.1 After electrical hoist is delivered to jobsite, first check to see is there is any damage during transportation and if there is, it shall be repaired immediately and then cane be used. 电动葫芦到达安装地点后,首先应先检查在运输途中有无损坏情况,若发现有损坏情况,应及时修复方可使用.3.2 Check technical documents for equipment to see if types and specs comply with design requirements and technical safety explanation shall be carried out according to construction plan.清点设备技术文件,核查设备型号是否符合设计要求,并按施工方案进行安全技术交底。4. Installation sequence and technical measurements:安装程序及技术措施:4.1Installation sequence: construction preparationcheck as per packing list and acceptanceinstallation of electrical hoistinstallation of electrical equipmentstrial operation and acceptance安装顺序:施工准备设备开箱清点与检查验收电动葫芦安装电气设备安装试运验收。4.2Open-box check and acceptance: check type, specs and quantity of parts and components of equipment according to packing list to se if they comply with design and technical documents requirements and bear with qualification certificates; there shall be no distortion, damage or rust, especially for wire no rust, damage, bend, twisting, cracks and breaking etc.设备开箱检查验收:按装箱清单检查设备零、部件材料及附件的型号、规格、数量,符合设计与设备技术文件的要求,且有出厂合格证,机电设备应未变形、损伤与锈蚀,尤其是钢丝绳不得有锈蚀、损伤、弯折、打环、结扣、裂嘴、松散与断丝现象。4.3Track acceptance: difference to practical central line of tracking against elevation position of installation datum line shall be no more than 5mm; limit device and retarder shall be set on track to prevent digression.轨道验收:轨装的实际中心线对安装基准线的水平位置的偏差不得大于5,轨道上应有限位装置及缓冲装置,以防止葫芦脱轨。4.4 Installation of wire and hook shall comply with requirements of technical documents. Fixing of wire head, rolling canister and hook and fixation of fasteners shall strictly comply with requirements of technical documents. 钢丝绳与吊钩的安装应按设备技术文件规定缠绕方法进行,其钢丝绳头与卷筒体及吊钩的固定方法,紧固件拧紧度均应严格按技术文件标准执行。4.5A whole stage inspection shall be performed after completion of installation as followings:在安装完毕后应进行一次全面检查,检查内容如下:4.5.1Electrical position can meet electricity types and operation voltage requirements at installation point.电动葫芦的电气装置是否适合于安装地点的电流种类与工作电压4.5.2 Reliable electrical connection.电气线路连接是否正确可靠4.5.3Limit device shall be correct, flexible and reliable. 限位装置动作是否正确、灵活、可靠4.5.4 All lubricant needed is set.所有润滑部份是否分别加足润滑油4.5.5 Reliable biting between wheel and track.车轮与轨道接合是否可靠4.5.6When selecting power supply cables, make sure that power at inlet end of motor is no less than 90% of rated voltage.选择供电电缆时必须保证电机进线端电源不低于额定电压的90%5. Trial operation试运行:5.1Prior to trial operation of electrical hoist, following conditions must be reached:电动葫芦试运行前应确认下列准备工作及条件已具备:5.1.1 All mechanical parts, equipments, circuits and devices have been installed and commissioned according to related requirements in code CB50278-98. 电动葫芦所有机械零部件、设备、电器线路及设备均已按设备技术文件及规范CB50278-98中第十一章第1-6相关标准的程序逐项进行安装调试完。5.1.2 Prior to trial operation, inspection and acceptance for trial operation shall be performed together with local government, owner and supervision company.电动葫芦试运前应按规定报请当地技术监督部门及业主方,监理方专业人员共同参加其试运检查验收工作全部过程。5.1.3During trial operation, each procedure shall be carefully and correctly followed. All trial operation results shall be signed by representatives of construction, supervision and owner. 电动葫芦试运时,应按规定做好每道试运程序,并且准确,所有试运结果应有施工、监理、建设单位三方代表认可签字。5.1.4Prior to obtaining of certificate from local government for crane, it can not be handed to use.起重机未取得技术监督管理部门的使用证前,不得交付使用。5.2 Trial run without loading空负荷试运转:5.2.1Inspection prior to trial run:试运前的检查:5.2.1.1Safety link-lock device, arrester, lighting and signal system in electrical system are installed and complying with code requirements and shall keep flexible, correct and reliable when simulating. 电气系统中的安全联锁装置、制动器、照明与信号系统等安装完毕,且符合规范标准,其模拟试验时动作应灵敏、准确、可靠。5.2.1.2 Fixing of wire head, rolling canister and hook and fixation of fasteners shall strictly comply with requirements of technical documents.钢丝绳端的固定及其在吊钩、滑轮组与卷筒上的缠绕应正确、可靠。5.2.1.3 Lubricant point, performance, types and quantity of lubricant shall comply with related regulations.各润滑点与减速器新加注的润滑油及润滑脂的性能、型号与数量应符合设备技术文件中的规定。5.2.1.4 For breaking wheel for various active devices, inspect its breaking space and working journey to see if complying with technical regulations; if not, adjustment shall be carried out; space shall be equal.盘动各运动机构的制动轮,检查其制动间隙及工作行程是否符合设备技术文件的规定值,否则应进行调整,其两制动瓦与制动轮之间间隙应均匀。5.2.2 Trial run:试运转:5.2.2.1Operation direction (controlling device) shall coordinate with running direction of various units if electrical hoist.操纵机构的操作方向(控制器)应与电动葫芦的各机构运转方向相符。5.2.2.2 Start motor; its operation shall be in order; no track clip or block is allowed when operation; arrester shall be correct and reliable.启动电动机,其运转应正常,小车运行时,不应卡轨,制动器动作应准确、可靠。5.2.2.3When hook reaches lowest position, wire winding on rolling canister shall be no less than 3 round (including).当吊钩下降到最低位置时,卷筒上钢丝绳的缠绕应不小于3圈(含因达到圈)。5.2.2.4 During trial operation, acting shall be no less than 5 times and shall be carried out correctly, or else next move can not be taken.试运转时,动作次数应不应小于5次,且应动作准确无误,否则不得进行下项试运转。5.2.2.5 After qualifying of trial operation of electrical hoist device, submit to local government and then perform static loading and active loading trial operation; prior to trial operation, operation time and measuring method shall be planned and determined by , and whole stage and final evaluation shall be under, local government, project supervision and owner.电动葫芦空负荷试运转合格后,应向当地技术监督机构提出申请,方可进行静负荷、动负荷试运转,且试运前应由技术监督、工程监理、业主等方面的专业人员共同拟定试运时间、测试方式。并参加试运行的全过程与试运行的最终评审工作。6. Safety measurements:安全措施:6.1Personnel on jobsite must wear protections such as helmet and safety shoes etc.进入现场人员必须系戴安全帽、安全鞋等必要的安保用品 6.2 Construction personnel must operate according to construction procedures and prohibit operation against rules.施工作业人员必须严格按操作规程进行操作,不得违章作业。6.3Prior to rigging, wire, rope and clip etc shall be carefully inspected to see if they comply with related requirements.起吊前需认真检查起吊用的绳、索、卡具等,应符合起重要求。6.4Signal by director on rigging site must be clear and easy-understood; all personnel must obey this direction; attention shall be paid during construction to avoid accidents.吊装现场指挥员发出的信号,必须清晰、明白,各作业人员必须服从指挥,在作业中集中思想,严防麻痹大意发生意外。6.5 When rigging, no personnel is allowed under crane arm and materials rigged.起吊时,起重臂下、被吊物下严禁站人。6.6 When trial operating, various regulations in construction plan shall be strictly followed.试运行时,须严格按照施工方案中试运转的各条款执行。第 10 页