欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    2022年2022年古文翻译练习 .pdf

    • 资源ID:39714516       资源大小:38.90KB        全文页数:3页
    • 资源格式: PDF        下载积分:4.3金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要4.3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2022年2022年古文翻译练习 .pdf

    1 古文翻译练习一、学而第一子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”有子曰:“其为人也孝悌而好犯上者,鲜矣。不好犯上而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝悌也者,其为仁之本与?”子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”曾子曰:吾日三省乎吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?Confucius remarked,“it is indeed a pleasure to acquire knowledge and,as you go on acquiring,to put into practice what you have acquired.A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainments.But he is truly a wise and good man who feels no discomposure even when he is not noticed of men.”A disciple of Confucius remarked,”A man who is a good son and a good citizen will seldom be found to be a man disposed to quarrel with those in authority over him;and men who are disposed to quarrel with those in authority will never be found to disturb the peace and order of the State.“A wise man devotes his attention to what is essential in the foundation of life.When the foundation is laid,wisdom will come.Now,to be a good son and a good citizen-do not these forms the foundation of a moral life?”Confucius remarked,with plausible speech and fine manners will seldom be found moral character.”A disciple of Confucius remarked,“I daily examine into my personal conduct on three points:-First,whether in carrying out the duties entrusted to me by others,I have not failed in sincerity and trustworthiness;thirdly,whether I have not failed to practice what I profess in my teaching.”二、为政第二子曰:为政以德,譬如北辰,居其所,而众星共之。名师资料总结-精品资料欢迎下载-名师精心整理-第 1 页,共 3 页 -2 子曰:诗三百篇,一言以蔽之,曰:“思无邪。”子曰:导之以政,齐之以德,民免而无耻。导之以德,齐之以礼,有耻且格。子曰:吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。The Master said,He who exercises government by means of his virtue may be compared to the north polar star,which keeps its place and all the stars turn towards it.The Master said,In the Book of Poetry are three hundred pieces,but the design of them all may be embraced in one sentence-Having no depraved thoughts.The Master said,If the people be led by laws,and uniformity sought to be given them by punishments,they will try to avoid the punishment,but have no sense of shame.The Master said,At fifteen,I had my mind bent on learning.At thirty,I stood firm.At forty,I had no doubts.At fifty,I knew the decrees of Heaven.At sixty,my ear was an obedient organ for the reception of truth.At seventy,I could follow what my heart desired,without transgressing what was right.三、梁惠王孟子见梁惠王,王曰:“叟,不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王,何必曰利,亦有仁义而已矣。王曰何以利吾国,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而国危矣。万乘之国,弑其君者,必千乘之家;千乘之国,弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不多不餍。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利!”Mencius went to see King Hui of Liang.The King said:My good man,since you havent thought one thousand miles is too far to come and see me,may I presume that you have something with which I can profit my kingdom?Mencius said:Why must you speak of profit?What I have for you is Humaneness and Rightness,and thats all.If you always say how can I profit my kingdom?your top officers will ask,how can we profit our clans?The elites and the common people will ask,How can we profit ourselves?Superiors and inferiors will struggle against 名师资料总结-精品资料欢迎下载-名师精心整理-第 2 页,共 3 页 -3 each other for profit,and the country will be in chaos.In a kingdom of ten thousand chariots,the murderer of the sovereign is usually from a clan of one thousand chariots.In a thousand-chariot kingdom,the murderer of the sovereign is usually from a clan of one hundred chariots.Now,to have a thousand in ten thousand,or one hundred in a thousand is not really all that much.But if you put due-giving last and profit first,no one will be satisfied unless they can grab something.There has never been a humane man who neglected his parents,and there has never been a just man who put his prince last in his priorities.King,cant we limit our conversation to humaneness and due-giving?Why must we discuss profit?名师资料总结-精品资料欢迎下载-名师精心整理-第 3 页,共 3 页 -

    注意事项

    本文(2022年2022年古文翻译练习 .pdf)为本站会员(C****o)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开