欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    商务英语综合2汉译英整理.doc

    • 资源ID:42282443       资源大小:28KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOC        下载积分:8金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要8金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    商务英语综合2汉译英整理.doc

    . . . . Unit 11. 我不愿意告诉你,但是如果三个月我们不能招揽到更多的顾客的话,归根结蒂的问题是公司将面临倒闭。(go out of business) I hate to tell you this,but if we dont get more customers the next three months,the bottom line is that well go out of business.2.当局可能会对户外广告的副作用加以干预,但是,这并不意味着该禁令在法律上的合理性。它阻碍了我们的企划方案。(be concerned with) The authorities might be concerned with the side effects of the outdoor ads,but this does not mean the ban is legally justifiable.It has hindered us from scheduling our projects.3.复杂的革新金融体系固然容易遭受破坏,但是单一、严格管制的金融体系势必导致经济发展迟缓。(susceptible) A sophisticated and innovative financial system is susceptible to destructive booms;but a simple,tightly regulated one will condemn an economy to grow slowly.4.布什总统说他了解很多美国人都担心未来经济的发展,持续不稳定的房地产市场存在风险,使更多人面临失业危险。(in jeopardy) President Bush says he knows many Americans are concerned about the future of the economy,with the risk that continued instability in the housing market could put more jobs in jeopardy.Unit 21. 鲍勃的勤勉和智慧为他的成功铺平了道路。(pave the way for) Bobs diligence and intelligence paved the way for his success.2.国际性的罪犯和腐败的蔓延对当今的全球经济构成威胁。(constitute) The spread of international crime and corruption constitutes threat to the global economy.3. 中国有些地区的发展付出了环境的代价。(at the expense of) Some regions in China are developed at the expense of the environment.4. 他们全身心地投入到为奥运会服务的各种工作中。(commit) They committed themselves to various work of the Olympic Games.5. 尽管他有两个月没上班,但他惊喜地发现他的名字仍然在册。(payroll) To his surprise,he found his name still on the payroll despite his absence from work for two months.Unit 31.教育就是获取利用知识的诀窍。(acquisition)Education is the acquisition of the art/secret of utilizing knowledge.2.大学的作用是使学生能够摆脱细枝末节,而选择基本原理。(in favor of)The function of a university is to enable students to get rid of/shed details,in favor of general principles.3.哈佛商学院首创了案例学习法,学生们就现实商业环境中一个公司面临的困境展开评估和讨论。(encounter,evaluate,pioneer)The HBS pioneered the case method in which students evaluate and debate a dilemma a company encountered in real business situations.4.由财务主管转为商学院教师并不总是很容易。财务主管转型为教师需要具备一些先决条件:在业得有良好的声誉,善于和人相处,更重要的是能吸引学生。(engage,prerequisites,transition)The transition from finance chief to business-school lecturer is not easy and there are some prerequisites for that.It's important to establish a good reputation in the field,be good with people, and most importantly ,be able to engage with students.5.但现在,你们中的许多人迷惘了,不知道该如何把对社会应尽的责任与职业选择相结合。在报酬高的工作和有意义的工作之间,有必要做选择吗?如果有,你们会怎么办?这二者可以兼顾吗?(commitment,remunerative)But now,many of you are wondering how to combine combine commitments with a career choice.Is it necessary to choose/decide between remunerative work and meaningful work?Unit 41. 今天,迅速膨胀的人口和不断进步的科技对环境造成了空前的索求,这造成了环境质量极其生命维持能力的不断下降,而且这种下降趋势还在逐渐加速。(demand,decline,sustain)Nowadays,unprecedented demands on the environment from a rapidly expanding population and from the advancing technology caused a continuing and accelerating decline in the quality of environment and the ability to sustain life.2. 人们不喜欢这些长着蛇一样的细尾巴和锋利牙齿的四条腿的脏东西无可厚非。老鼠所造成的死亡和破坏的财产比人类所有战争所破坏的总和还要多。(blame) You cant blame people for not liking these four-legged nuisances with snaky tails and sharp teeth.Rats have caused more deaths and destroyed more property than all the wars ever fought by men.3. 经过一系列失败的谈判和几次阻断交通的抗议活动,罢工久拖不决。许多自认为是温和派的罢工者说他们已经从争论中被排挤出来。(squeeze)As the strike had dragged on in a series of failed negotiations and traffic-stopping protests,many strikers who consider themselves moderates say they have been squeezed out of the debate.4. 他们利润的增长主要是由于采用了有创新精神的市场策略。(due to)Their increase in profit is due to largely to their innovative market strategy.5.董事会提出一种假设的情境来考验候选人的决策能力,以此作为甄选程序的一部分。(set up)The board set up a situation of supposition to test the candidates' ability to make decisions,as a part of the selection procedure.Unit 51.这幅典型的文艺复兴时期的绘画丰富多彩并极尽铺,它是欧洲与大多数位于欧洲大陆以东的海外市场商业往来的直接产物。(lavish opulence) The richness and lavish opulence of this typically Renaissance painting emerged as a direct result of the commercial exchanges with overseas markets,most of them to the east of mainland Europe.2.威尼斯尤其从与的广泛交往中受益,这一点反映在其城市建筑日益增多的影响上。(contact) Venice in particular benefited from its extensive contacts with the east,and it showed in the increasingly oriental influence of the citys architecture.3. 党的总统候选人将在该党的全国大会上选出。(national convention) The Republican Presidential candidate will be chosen at the Partys national convention.4. 罗斯福和他的顾问们意识到股市崩盘、银行破产、大面积失业所有这些问题不仅仅是局部的或临时的衰退,也并非可以放手由经济自身的活力就能拯救。(dynamic,solely) Roosevelt and his advisers realized that the stock market crash,the bank failures,massive unemploymentthese were not solely localized or transient failures that could be safely left to the dynamic forces of the economy to cure.5. 在中国商业史上,、和省的商人组成的行会最具代表性。由于培育成功的经济环境必需的所有元素对他们都有利,这些省的商人在几个王朝里尽享繁荣。(guild,nurture,prosperity) In the history of Chinese business,guilds are best represented by the merchants of Shanxi,Anhui Zhejiang and Guangdong provinces who enjoyed great prosperity throughout several ancient dynasties,when all the elements necessary to nurture a successful economic climate combined in their favor.6 / 6

    注意事项

    本文(商务英语综合2汉译英整理.doc)为本站会员(可****阿)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开