英诗中译爱的哲学.pdf
英诗中译爱的哲学英诗中译爱的哲学英诗中译爱的哲学爱的哲学 Loves Philosophy The fountains mingle with the river And the rivers with the ocean,The winds of heaven mi 某 for ever With a sweet emotion;Nothing in the world is single,All things by a law divineIn one anothers being mingle Why not I with thine?泉水汇入溪流,溪流汇入海洋,天际缕缕清风总是交织而至,甜蜜涌动;这世上没有什么是形单影只的,万物都遵循一条神圣的定律,相存相依你我何不如此?See the mountains kiss high heaven And the waves clasp one another;No sister-flower would be forgivenIf it disdaind its brother;And the sunlight clasps the earth,And the moonbeams kiss the sea What are all these kissings worth,If thou kiss not me?你看山川亲吻高天,第 1页 共 3页朵朵浪花相依相拥;花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,不嫌弃彼此;阳光与大地相拥,月光亲吻着海洋这一切亲吻有何意义,倘若你不肯吻我?扩展:日常生活中常见的各类调料醋 vinegar酱油 soy盐 salt加碘盐 iodized salt糖 sugar白糖 refined sugar酱 soy sauce辣椒 hot(red)pepper胡椒(black)pepper花椒 wild pepper(Chinese prickly ash powder)色拉油 salad oil调料 fi 某 ing sauce(seasoning)砂糖 granulated sugar红糖 brown sugar冰糖 rock sugar芝麻 sesame芝麻酱 sesame paste芝麻油 sesame oil咖喱粉 curry番茄酱(汁)ketchup第 2页 共 3页辣根 horseradish葱 shallot(Spring onions)姜 ginger蒜 garlic料酒 cooking wine蚝油 oyster sauce枸杞(枇杷,欧查果)medlar八角 aniseed酵母粉 yeast barm黄椒 yellow pepper肉桂 cinnamon黄油 butter香草精 vanilla e 某 tract第 3页 共 3页