欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    专利技术许可合同[适用许可方].docx

    • 资源ID:46506799       资源大小:23.10KB        全文页数:13页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    专利技术许可合同[适用许可方].docx

    专利技术容许合同适用容许方合同CONTENTS第一条  定义第二条  合同范围第三条  合同价格第四条  支付条件第五条  资料的交付和改进第六条  侵权和保证第七条  税费第八条  争议的解决第九条  合同生效和其他附件附件一  专利资料的名称、内容和申请情况略附件二  合同的型、规格和技术参数略附件三  提成费的起算时间和计算略附件四  出让方查帐的内容和略Section1DefinitionsSection2Scope of the ContactSection3Price of the ContractSection4Conditions of PaymentSection5Delivery and Improvement of the Tenical DocumentationSection6Infringements and GuaranteesSection7Taxes and DutiesSection8Dispute SettlementsSection9Effectiveness of the Contract and MiscellaneousAppendixesAppendix 1 Name Content of Patent Documents andApplication of the Patents (omitted)Appendix 2 Models Specifications and Tenical Indices ofthe Contract Products (omitted)Appendix 3 The Starting Date and Counting Methods ofRoyalty (omitted)Appendix 4 The Content and Methods of Licensor'sAuditing (omitted)签约时间:          年          月          日Signature Date:签字地点:          Signature Place:合同:          Contract No.:中国          以下简称“受让方为一方          国                    以下简称“出让方为另一方。ina Beijing pany (hereinafter referred to as“Licensee) on the one hand and Country Citypany (hereinafter referred to as “Licensor) on the otherhand;鉴于出让方是          技术的专利权持有者;Whereas the patent right of_is owned by Licensor;鉴于出让方有权并且也同意将          专利技术的使用权、制造权和的销售权授予受让方;Whereas Licensor has the right and agreed to grant Licenseethe rights to use manufacture and sell the Contract Products of thePatented Tenology;鉴于受让方希望利用出让方的专利技术制造和销售;Whereas Licensee hope to use the Patented Tenology ofLicensor to manufacture and sell the Contract Products;双方授权代表通过友好协商同意就以下条款签订本合同。BothParties authorized representatives throughfriendlynegotiation have agreed to enter into this Contract under the termsas stipulated below:第一条定义Section 1Definitions11“专利技术是指本合同附件一中所列的技术该技术已于          年          月          日经中国专利批准获得了专利权其专利编为          。1.1 “Patented Tenology means the tenology whi haswritten in Appendix 1 to the Contract it was approved by inaPatent office in and granted the patent right the patentnumber is12“出让方是指          国                    或者该的法人代表、代理和财产继承者。1.2 “Licensor means_Country_Citypany or the Legal representative or agency and the property successor of the pany.13“受让方是指中国          或者该的法人代表、代理和财产继承者。1.3 “Licenseemeans ina_pany or the legalrepresentativeor agency and the property successor of thepany.14“合同是指合同附件二中所列的。1.4 “The Contract Products means the products stipulatedin Appendix 2 to the Contract.15“合同工厂是指消费合同的工厂该工厂在                    名叫          工厂。1.5 “The Contract Factory means the factory whimanufactures the Contract products it is located in_CityProvince and named16“净销售价是指合同的销售价格扣除包装费、运输费、费、佣金、商业折扣、税费、外购件等费用后的余额。1.6 “Net Selling Price means the remaining sum whi theselling mercial invoice price deducts the packing expensestransportation expensesinsurance premiummissionercial discounts taxes and expenses for brought out elementsand parts etc.17“专利资料是指本合同附件一中所列的有关资料。1.7 “The Patent Documents means all related documentscovered in Appendix 1 to the Contract.18“合同生效日是指本合同双方有关当的最后一方的批准日。1.8 “The Date of ing into Effect of the Contract meansthe date of ratification of the Contract by the petent authoritiesof both parties whiever es later.第二条合同范围Section 2Scope of the Contract21受让方同意从出让方获得出让方同意向受让方授予合同的设计、制造和销售的权利。合同的名称、型、规格和技术参数详见本合同附件二。2.1Licensee has agreed to obtain from Licensor Licensorhas agreed to grant Licensee the right to design manufacture andsell the Contract Products. The name model specification andtenical indices of the Contract Products are detailed in Appendix2 to the Contract.22出让方授予受让方在中国设计制造合同、使用、销售和出口合同的容许权这种权利是非独占性的是不可转让的权利。2.2Licensor has agreed to grant Licensee the licence andright to design manufacture use sell and export the ContractProducts in ina. The licence and right are non-exclusive anduntransferable.23出让方负责向受让方提供合同的专利资料包括专利的名称、内容、申请情况和专利编等详细的资料详见本合同附件一。2.3Licensor has been responsible to provide Licensee witlrthe Patented Documents of the Contract Products including thename content application for patent and number of the patentetc. the specific documentation is detailed in Appendix 1 to theContract.24在合同的执行中假设受让方需要出让方提供技术效劳或一部消费所需的零部件或原材料时出让方有义务以最优惠的价格向受让方提供届时双方另行协商签订合同。2.4In the course of implementation of the ContractLicensor has obligation on the request of Licensee to provideLicensee at the best favourable price with the tenical services orsome ponents spare parts and raw materials whi arenecessary for manufacturing the Contract Products. When the timees both parties will sign the new contract through friendlyconsultation.25出让方同意受让方使用其商标的权利在合同上可以采用双方的结合商标或者标明“根据出让方的容许制造的字样。2.5Licensor has agreed to grant Licensee the Licence and right to use the trade mark of Licensor and use the binati trade mark of both parties or mark the ing "production according to Licensor's licence" on the Contract Products.第三条合同价格Section 3Price of the Contract31按照第二条规定的内容和范围本合同采用提成方式计算价格计价的货币为美元。3.1Price of the Contract shall be calculated on Royalty ir accordance with the content and scope stipulated in Section 9 to the Contract and shall be paid in US Dollars.32本合同提成费的计算时间从合同生效之日后的第          个月开始按日历年度计算每年的十二月三十为提成费的结算日。3.2Royalty under the Contract shall be paid from months after the date of ing into effect of the Contract in term of Calendar Year. The date of settling accounts shall be 3lst December of ea year.33提成费按当年度合同销售后的净销售价格计算提成率为          合同未销售出去的不应计算提成费。3.3Royalty at the rate of_ (_percent) shall lcalculated in terms of net Selling Price after the Contract Productsare soly in this year the Contract Products whi not sold shall notbe included.34在提成费结算日后10天之内受让方应以书面的形式向出让方提交上一年度合同的销售数量、净销售额和应支付的提成费净销售额和提成费的详细计算详见本合同附件三。3.4The report of the selling quantity net selling amount ofthe Contract Products and Royalty whi should be paid in lastyear shall be submitted to Licensor in written form by licenseewithin 10 (ten) days after the date of settling accounts toRoyalty. The specific methods whi calculate net selling amountand Royalty are detailed in Appendix 3 to the Contract.35出让方如需查核受让方的帐目时应在接到受让方根据第34条规定开出的书面后10天之内受让方详细的查帐内容和程序详见本合同附件四。3.5If Licensor demand to audit the accounts of Licensee itshall notice Licensee within 10(ten) days after receiving the writtennoticeofLicenseeinaccordancewithSection3.4oftheContract. The specific content and procedure of auditing accountsare detailed in Appendix 4 to the Contract.第四条支付条件Section 4Conditions of Payment41本合同第三条中规定的提成费受让方将通过          银行此处为受让方的业务银行和          银行此处为出让方的业务银行支付给出让方支付中使用的货币为美元。4.1 Royalty stipulated in Section 3 to the Contract shall beeffected by Licensee to Licensor through the Bank _ (here it isthe business Bank of Licensee) and the Bank_(here it is thebusiness Bank of Licensor) payment shall be settled in US Dollars.42出让方在收到受让方按第34条的规定发出的书面后应立即开具有关的单据受让方在收到出让方出具的以下单据后三十天内经审核无误即支付提成费给出让方:4.2Licensor shall immediately issue the related documentsafter receivingthewritten noticesubmittedbyLicenseeinaccordance with Section 3.4 of the Contract. the Royalty shall bepaid by Licensee to Licensor within 30 (thirty) days after Licenseehas received the following documents whi are provided byLicensor and found them in conformity with the stipulations of theCOntract:A、提成费计算单一式四份;A.Four copies of the statement on calculation of the royalty;B、商业一式四份;B.Four copies of the mercial invoice;C、即汇票一式二份。C.Two copies of the sight draft.43按本合同规定如出让方需要向受让方支付罚款或赔偿时受让方有权从上述支付中直接扣除。4.3Licensee shall have the right to deduct from any of theabove mentioned payment the penalties and/or pensationswhi licensor shall pay in accordance with the stipulations of theContract.第五条资料的交付和改进section 5Delivery and Improvement of theTenical Documentation51出让方应按本合同附件二的规定向受让方提供专利资料的名称、内容以及出让方向中国专利申请专利的有关情况。5.1The Patent name content and related situation whilicensor applied for the patent from ina Patent Office shall beprovided by Licensor to Licensee in accordance with stipulations inAppendix 2 to the Contract.52出让方应在签订合同的同时将第51条中规定的专利资料交付给受让方。注:由于专利资料都是现成的因此要求出让方在签约时提交。5.2The Patent Documents stipulated in Section 5. I to theContract shall be provided by Licensor to Licensee while theContract was signed.(note: Because the Patent Documents areready-made Licensor shall provide with in signing Contract. )53在合同有效内双方对合同涉及的技术如有改进和开展应互相将改进和开展的技术资料提供给对方使用。5.3Within the validity period of the Contract both partiesshall provide ea other with the improvement and development ofthe Tenology related to the Contract Products free of arge.54改进和开展的技术其所有权属于改进和开展一方另一方不得利用这些技术资料去申请专利或转让给第三方。5.4The improved and developed tenology shall be ownedby the party who improved and developed the tenology the otherparty shall be prohibited from applying for the patenttransfering to the third party.第六条侵权和保证Section 6Infringements and Guarantees61出让方保证是本合同一切专利技术和专利资料的合法持有者并且有权向受让方转让假设在合同执行过程中一旦发生第三方指控侵权时那么由出让方负责与第三方交涉并承担由此引起的一切法律和经济上的责任。6.1Licensor guarantees that Licensor is the legitimate owner of all the Patented Tenology and Documentation splied by Licensor to Licensee in accordance with the Contract and that Licensor is lawful in a position to transfer all su Tenology and Tenical Documentation to Licensee. In the course of implementation of the Contract if any third party accuses Licensee of infringement Licensor shall be responsible for approaing the third party about the accusation and bear all the economic and legal responsibilities whi may arise.62出让方保证本合同中涉及的专利在合同执行间是有效的和合法的。假设由于出让方的原因导致专利提早失效时出让方应将专利失效后受让方支付的费用归还给受让方并按          的年息加计利息与本金一起偿付给受让方。6.2Licensor guarantees that the Patent covered by the Contract shall be lawful and valid in the course of implementationof the Contract. If because of Licensor the Patent advancedly ceaseto be in force Licensor shall repay expenses whi have been paidby Licensee after the Patent has ceased to be in force; and plus theinterest at the rate of_ (_percent) per annum shall bepaid by Licensor to Licensee.63在合同有效间出让方应按照中国专利的有关规定按时缴纳专利维持费以保持专利的有效性。6.3Within the validity period of the Contract Licensor shallpay the cost of maintaining the patent on time in accordance withrelated stipulation of the ina Patent Office so as to maintain thePatent effectiveness.64在合同执行间假设本合同涉及的专利的法律性质发生了变化出让方应立即将此情况以书面形式告之受让方然后双方再协商本合同的执行问题。6.4In the course of implementation of the Contract if thelegal nature of the Patent concerned in the Contract has angedLicensor shall immediately notify Licensee this case in writtenform then both parties solve the problem of further execution ofthe Contract through consultation.第七条税费Section 7Taxes and Duties71根据其现行税法征收受让方有关执行本合同的一切税费由受让方负担。7.1 All the taxes and duties in connection with and in theexecution of the Contract to be levied on Licensee by theGovernment of the People's Republic of ina in accordance withthe inese Tax Laws in effect shall be paid by Licensee.72根据其现行税法征收出让方与执行本合同有关的一切税费由出让方负责。7.2 All the taxes and duties in connection with and inexecution of the Contract to be levied on Licensor by theGovernment of the People's Republic of ina in accordance withthe inese Tax Laws in effect shall be paid by Licensor.第八条争议的解决Section 8Dispute Settlements81因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议双方应通过友好协商解决。8.1 All disputes in connection with or in the execution of theContract shall be settled through friendly consultation by bothparties.82如双方通过协商不能达成协议时那么应提交中国的仲裁机构或中国的有关解决。假设是诉诸仲裁那么由          仲裁会按该会的仲裁程序规那么进展仲裁;假设是通过诉讼那么由受让方所在地的人民根据中国的有关法律进展审理。8.2 In case no settlement to disputes can be reaed throughfriendly consultation by both parties the disputes shall be settledby inese arbitrational authority or related inese Court.arbitration is osen the case shall be submitted to the ForeignEconomic and Trade Arbitration mission of the ina Councilfor the Promotion of International Trade for arbitration inaccordance with its provisional rules of procedure. If lawsuit isosen the case shall be submitted to the People's Court whi islocated in Licensee's residence for hearing in accordance withrelated inese laws.83仲裁裁决或的判决是终对双方均有约束力。8.3 The arbitration award or the Court judgement are final and binding on both parties.84仲裁费或诉讼费由败诉方负担。8.4 The arbitration fee or the lawsuit fee shall be borne bythe losing party.85在争议的处理过程中除正在进展仲裁或诉讼的部外合同的其他部将继续执行。8.5 In the course or settling disputes the Contract shall becontinuously executed by both parties except for the part whi isunder arbitration or lawsuit.第九条合同生效和其他Section 9Effectiveness of the Contract and Miscellaneous91本合同由双方授权代表于          年          月          日在          签字。各方应分别向其有关当申请批准以最后一方的批准日为本合同的生效日。双方应尽努力争取在九十天内获得合同的批准然后用电传对方并用信件确认。9.1The Contract is signed by the authorised representativesof both parties onin Beijing. Immediately after signing theContract both parties shall apply to the petent authorities oftheir respective Government for ratification of the Contract thedate of ratification of the petent authorities of both' partiesGovernment whiever es later shall be taken as the date ofing into effect of the Contract. Both parties shall try theirutmost to obtain the ratification within 90 (ninety) days aftersigning the Contract. on obtaining the ratification from thepetent authority of has Government one party shall inform theother party by telex or fax within the shortest possible time andsend to the other party a letter confirming the date of ratification.92本合同自签字之日起六个月如仍不能生效双方均有权取消合同一旦本合同被取消受让方应将第52条中规定的专利资料退还给出让方。9.2If the Contract has not e into force within 6 (six)months after signing the Contract both parties shall have the rightto cancel the Contract. The Patent Documents stipulated in Section5.2 to the Contract shall be returned by Licensee to Licensor oncethe Contract has been canceled.93本合同的有效从合同生效日算起共          年有效满后本合同自动失效。9.3The Contract shall be valid for period of yearsfrom the date of ing into force of the Contract. The Contractshall bee null and void automatically after the expiration of thesaid period.94本合同失效后假设合同中涉及的专利仍然有效时受让方不得继续使用此专利如需继续使用那么应与出让方续签合同本合同失效后假设合同中涉及的专利也随之失效时受让方可以继续使用此专利而不需要向出让方支付任何费用。9.4After the Contract has expired if the Patent concernedin the Contract is still valid Licensee shall not continuously use thePatent. If Licensee demands to use the Patent continuously theContract shall be renewed between both parties; if the Patent.concernedintheContractloseeffectivenessLicenseemaycontinuously use the Patent without paying any arge to Licensor.95本合

    注意事项

    本文(专利技术许可合同[适用许可方].docx)为本站会员(飞****)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开