《中外文化与体育交流翻译》课程教学大纲(本科).docx
-
资源ID:46522989
资源大小:18KB
全文页数:4页
- 资源格式: DOCX
下载积分:15金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
《中外文化与体育交流翻译》课程教学大纲(本科).docx
中外文化与体育交流翻译课程教学大纲一、课程基本情况课程代码:1101239020课程名称(中/英文):中外文化与体育交流翻译(校企)/Translation of Cultural and Sports Excanges (Scool-enterprise Cooperation)课程类别:专业选修课学分:2总学时:32理论学时:32实验/实践学时:0适用专业:翻译适用对象:本科先修课程:英语口语、口译基础、英汉笔译、汉英笔译、英美国家概况等教学环境:多媒体开课学院:外国语学院二、课程简介1 ,课程任务与目的中外文化与体育交流翻译为翻译专业三年级专业选修课程,该课程的任务是:立足 于社会对“文化+翻译”、“体育+翻译”复合型、应用型人才的需求,使学生在了解和熟悉文 化与体育领域相关专业知识的基础上,逐步培养学生的文化与体育翻译能力。该课程帮助学 生了解中西方文化与体育赛事活动领域的语言知识、岗位能力、就业趋势等,提高学生对相 关领域翻译专业知识的兴趣与认识。本课程在教学内容方面着重对中西文化及体育相关领域 的专业知识及专业素养进行专门化教育,通过课堂活动、实践活动以及课堂活动等途径进行 基本训练,根据企业单位的岗位需求,将学生培养成为真实社会所需的应用型翻译人才。本 课程采用多媒体教学,采取任务型教学法,把相关领域职业开展相关的知识与教学中的实例 相结合,由浅入深地介绍中外文化与体育交流翻译的知识与能力,让学生能够了解真实行业 的开展以及岗位需求现状,培养学生对文化与体育领域翻译的兴趣,提高学生在相关领域的 翻译能力,培养高等应用型专门人才,以适应社会需要,投身于“一带一路”国家战略语言 服务工作中。在课程中会着重对中国文化以及体育运动开展的所取得的成就进行学习,起到 激发学生文化自信,为弘扬中华民族优良传统做贡献。2 .对接培养的岗位能力本课程对接的岗位能力附属于“毕业要求4、5、8、9”,对接的指标点为“4.4、5.3、 8.2、9.1”。岗位能力包括:(1)较强的英语语言应用能力;(2)的翻译沟通交流能力;(3)良好的身心素养;(4)团队合作与协调能力。三、课程教学目标本课程的教学目标表达在四个方面:毕业要求指标点课程目标4.具有牢固的英汉语言知 识基础及正确运用英语语 言的表达能力。指标点4.4具有较强的书面 和口语交际能力,能够在专 业领域的问题与业界同行 和社会公众进行的沟通和 交流,包括撰写报告、设计 义稿、陈述、发言,清晰表 达和回应指令。1.掌握文化与体育专业领域的 英语语言知识,包括词汇、句型、 惯用表达等,使学生具备扎实的 语言功底,提高相关专业领域的 英语口笔译能力。5.具备较强的口译、笔译 的实践能力以及译者综合 能力。指标点5.3胜任一般难度 的、经济、文化、社会、科 技等领域的口、笔译工作, 要求意义忠实、术语标准、 表达准确、语体得当。2.熟悉文化与体育相关领域的 专业理论知识,如比赛规那么、赛 事流程、技术要领等方面的知 识,提升专业译员所具备的能力 和素养。8.具有健康的体魄,文明 的行为习惯,良好的心理 素质和健全的人格。指标点8. 2具有健康的体魄 和良好的体育运动习惯与 技巧、具有满足职业工作的 身体条件。3.课程环节模拟真实工作场景, 提高学生的思维反响、基本沟 通、跨文化交际、身心抗压等方 面的能力。9.具有翻译专业领域内较 强的创业能力和团队合作 精神。指标点9.1具备团队合作意 识和能力,能共同完成专业 工程和创作,能主动和团队 成员合作开展工作,能够与 团队成员和谐相处,协助共 事,并在团队当中发挥积极 作用。4.课程环节以小组工程为任务 驱动,使学生养成刻苦学习、勇 于钻研、积极探索及接受新事物 的能力,并注重团队合作能力, 提升团队意识。四、教学课时安排(-)学时分配五、教学内容及教学设计主题或 知识点教学内容总学时学时完成课程 教学目标讲课实验实践主题1Traditional costume88主题2Music88主题3Basketball88主题4Football88合计3232主题 1 Traditional costume.教学内容:介绍中西方传统服饰文化,服饰构成、特色、文化蕴意等方面的翻译原那么、方法与技巧.教学:关于中西方服饰的英文专业术语、词汇、表达等专业语言知识,服饰翻译的方法.教学难点专业术语及服饰类文本的翻译方法.教学方案设计本课程教学利用多媒体及网络教学平台,采用教师讲授与学生小组任务相结合的,通过 问题驱动、任务驱动、交际教学等方法,注重学生专业领域应用能力的锻炼。1 题2 Music.教学内容:介绍中西方传统音乐文化,音乐分类、特色、文化蕴意等方面的翻译原那么、方法与技巧.教学:关于中西方音乐的英文专业术语、词汇、表达等专业语言知识,音乐类翻译的方法.教学难点专业术语及音乐类文本的翻译方法.教学方案设计本课程教学利用多媒体及网络教学平台,采用教师讲授与学生小组任务相结合的,通过 问题驱动、任务驱动、交际教学等方法,注重学生专业领域应用能力的锻炼。1 题 3 Basketball.教学内容:介绍篮球比赛基本规那么,赛事流程、赛事新闻等文本的翻译原那么、方法与技巧.教学:关于篮球的专业术语、词汇、表达等专业语言知识,篮球英语翻译的方法.教学难点专业术语及篮球类体育文本的翻译方法.教学方案设计本课程教学利用多媒体及网络教学平台,采用教师讲授与学生小组任务相结合的,通过 问题驱动、任务驱动、交际教学等方法,注重学生专业领域应用能力的锻炼。主题 4 Football.教学内容:介绍足球比赛基本规那么,赛事流程、赛事新闻等文本的翻译原那么、方法与技巧.教学:关于足球的专业术语、词汇、表达等专业语言知识,足球英语翻译的方法.教学难点专业术语及足球类体育文本的翻译方法4 .教学方案设计本课程教学利用多媒体及网络教学平台,采用教师讲授与学生小组任务 相结合的,通过问题驱动、任务驱动、交际教学等方法,注重学生专业领域应用能力的锻炼。六、学生成绩评定中外文化与体育交流翻译(校企)是一门选修课,课程考核学生对于中外文化与体 育专业领域的基础认识,以及相应的应用能力,如口笔译。考核采用多种形式(岗位模拟、 测试等)、多个阶段(作业测评、工程成果、期末考试等)等全过程的考核。学生成绩评定样表考核平时成绩期中 考试期末 考试出勤作业课堂表现阶段测验辩论工程小文章其他VVV成绩 比例%1010103040七、教材、参考书目、重要文献以及课程网络资源建议教材:刘振忠荣晶主编.体育通识英语,清华大学,2016参考书:(1)田慧 主编.体育工程英语会话(篮球).北京体育大学,2017(2)卢红梅 主编.华夏文化与汉英翻译.武汉大学,2008.(3)崔荣荣著.郭平建译.O Collection of Contemporary an Folk Costumes . Gournd Books 出版,2009重要文献:(1)王菊娥.中国服饰文化内涵及在汉英翻译中的传递. J.现代妇女(下旬),2014 (8)(2)沈琳琳.文化传播语境下高职英语外译教学原那么分析以服饰文化翻译为例.J.职教,2015 (35)(3)沈琳琳,薛宸哲.传统服饰文化中汉语四字词语的外译技巧.J,丝绸,2019.7(4)沈琳琳,传统服饰文化在大学英语翻译教学中的策略选择与翻译原那么.J.职教通 讯,2015 (21)5 5).体育英语翻译课程设置分析与构想.J.黑龙江教育(高教研究与评估),2017 (7)(6)李在辉.体育翻译后备人才培养模式研究以成都体育学院为例.J.成都体育学院学报,2011 (7)(7)陈珊,杨梅,英语专业体育外事方向教学计划探讨.J.武汉体育学院学报,2006. 5(8)王玉蕊,张庆春.体育院校英语专业人才培养目标与实施对策研究.J.河北体育 学院学报,2009. 3(9)田学礼,李在辉.外语院校培养体育翻译人才模式探析.J.成都体育学院学 报,2013(7)(10)田学礼,刘畅,基于体育产业需求下我国体育翻译人才.J.分层次培养的综合模 式研究,军事体育学报,2017 (35)