欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    开题报告书模板 (234).doc

    • 资源ID:48539981       资源大小:32KB        全文页数:5页
    • 资源格式: DOC        下载积分:2金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要2金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    开题报告书模板 (234).doc

    Research on Chinese Translation Strategy of Business English Business CardA.Research purposesAs China's economy is in line with the international market, many of China's enterprises have business dealings with companies from all over the world. In the course of business, business cards have become postcards for winning the first impression of foreign guests. The first priority of the management of a person's business is to exchange business cards, so that the other party has a preliminary understanding of their duties, names, contact information, and the units or departments in which they work, so that the next negotiation or business can be carried out. However, in real life, business cards do not have uniform specifications and fixed formats, but Chinese business cards are generally cards of different colors, the position of the name is the most prominent, and the other is the name of the unit and department is the most conspicuous, so that you can make The customer sees it clearly. The main purpose of this paper is to understand the constituent elements, specifications and styles of business cards, to understand the language features and translation skills of business cards, to understand the characteristics of business English and the principles of translation. In addition, it is possible to use the relevant knowledge to translate English and Chinese business cards, and to accurately use Chinese and English business cards in the business environment. The above is the research goal.B.SignificanceThis paper studies the English translation of business English business cards mainly to achieve the clarity and accuracy of business English business card translation. In business dealings, in order to avoid misunderstandings or disputes, we must consider the translation level and translation skills of business cards to ensure that After obtaining the business card, the customer can clearly know the name, position, unit and contact information registered on the business card. Otherwise, it is easy to cause trouble, bring unnecessary losses to the company, and ensure the smooth and smooth business communication.    The study of English translation of business English business cards can inspire, and businessmen are also interested in it. After all, business cards are the face of businessmen, which can give customers a deep impression at the first time, attracting each other to further understand the company and realize business. Exchanges enable the two sides to achieve successful exchanges in the international business world. At the same time, in the process of research, research on the way of thinking in Europe and the United States, to ensure smooth progress in the following business transactions, from different angles, research in other areas of business, can deepen the understanding of business English business cards.    In the in-depth study of business cards, the research theory can improve people's academic theory and related knowledge level, and constantly improve their translation skills in the continuous translation of business cards, so that the business English business card translation level is higher.C.Research status at home and abroadWhen searching related documents, it was found that there are few or no special translations of business cards, so when I look through the literature, I look for different academic theories in various literatures. Learning and learning from translation skills. There is a great deal of literature that is studied from different perspectives of business English translation.For example, Qiao Jiao's "Fuzzy Language in International Business English and Its Research on English-Chinese Translation Strategies" proposes that English-Chinese translation strategies of vague language in international business English can be divided into two categories: the first is to use the corresponding translation. Fuzzy expression to translate fuzzy expressions in the source language; the second type is to make appropriate changes in translation, such as addition or omission, and other adjustments, but does not affect the original intention. For the translation strategy mentioned above, the first category is a semantic translation and the second is a communicative translation. In the actual translation, semantic translation and communicative translation are combined to achieve translation equivalence. The most important point in the above English-Chinese translation strategy is that the pragmatic function expressed by the translated information must be consistent with the pragmatic function of the original information. The author proposes this English-Chinese translation strategy to help translators translate the vague language that appears in international business communication better and more accurately. In addition, the author has elaborated and summarized some of the vague language commonly used in business English, and provided corresponding Chinese translations so that readers can better understand their translation methods. The purpose of this document is to help people more effectively translate vague language that appears frequently in international business English.The above is the study of vague language in international business language. Semantic translation and communicative translation are very important for the study of the translation principle of business cards in this paper. It can be used in the paper.   Tao Xin's "Study on the Translation of Long Sentences in Business English Contracts" is based on the author's understanding of the language characteristics of English business contracts, and on this basis, he explores the translation strategies of long sentences in English business contracts, which is to improve business contracts. Translation quality and avoiding unnecessary contract disputes have important practical significance.Zhao Jinyan's "The Study of Nominalization and Translation in Business English News Based on Corpus" is based on more than 40 kinds of news, newspapers and periodicals in foreign countries. Through comprehensive analysis of data, the following conclusions are drawn: 1. From the original vocabulary In terms of the overall level of the level and the clause level, there is a significant difference in the business English news written by Chinese writers and native authors, and there are differences in the process of nominalization. There are significant differences in the translation of nouns into verbs, adjectives, prepositions and meanings in the translation. There are only significant differences in the adverbials at the level of clauses. 3. As far as the nominal translation strategy is concerned, there are word class conversions, word meaning changes, word volume increase and decrease, and translation into clauses.Yin Qi's "Translational Study of Conceptual Metaphor in Business English" proposes that the conceptual metaphor in the specific corpus of business English discourse is the research object, and the translation theory is used to explore the translation of conceptual metaphor in business English. It is more targeted and has a stronger practical significance. It can provide workers with corresponding translation reasons in business activities. At the same time, this paper also has certain theoretical value. The research of this subject can be a linguistic study of business discourse. Provide new perspectives, new ideas, and thus enhance its theoretical height. As a relatively new topic, the study of conceptual metaphor translation in business English needs to be further explored in many aspects.The above literature is a study of business English translation, corpus nounization, metaphor, etc., which provides more theoretical basis for the research and exploration of this paper, and ensures that the writing of the article is more scientific and reasonable.D.The innovation, difficulty and difficulty of this paper (a) Innovation  Because there is no separate study on the English translation of business cards in the current academic world, the author of this article needs to explore it himself, so it can be said that this field is an innovation, and a theory of translation principles and translation techniques for business cards. Research will lay a foundation for relevant theoretical research in the future. Through the research on the translation skills of business card specifications and important content, it provides translation theory for business enterprises to ensure the smooth flow of their business.(b) DifficultiesBecause this article has no guidance or reference theory in the research direction, there is a lack of research theory, and there may be insufficient understanding of translation techniques or translation principles. Therefore, continuous improvement is needed.E.Content frameworkThere are four chapters in the thesis. The first chapter is the foreword. It introduces the content and function of business cards. It also includes the definition, characteristics and functions of business cards. It provides a comprehensive introduction to business cards.The second chapter is the literature review section, which mainly refers to the research and research of various research literatures or materials about business English and business cards at home and abroad, as well as a brief introduction to the innovation of this paper.The third chapter is the focus of this paper. It is also the research on the translation of business cards. It mainly includes the translation research on the name of the holder, the research on the position or job moral translation, the translation research of the contact method, the translation research of the unit, and the guarantee on the business card. The research and exploration of the translation techniques and translation principles of important information.The fourth chapter is the last part of the thesis, and it is also the conclusion part. It is a summary of the research of this paper. It also contains a brief description of the shortcomings of this paper, and the prospect of adding relevant business card translation research in the future.

    注意事项

    本文(开题报告书模板 (234).doc)为本站会员(李**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开