欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    2022年柳宗元的《小石潭记》原文及翻译.docx

    • 资源ID:49983141       资源大小:36.02KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:4.3金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要4.3金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2022年柳宗元的《小石潭记》原文及翻译.docx

    精选学习资料 - - - - - - - - - 有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!柳宗元的小石潭记原文及翻译本文是关于 柳宗元的文学文章 ,仅供参考,假如觉得很不错,欢迎点评和共享;原文 从小丘西行百二十步,隔篁(hu á ng )竹,闻水声,如鸣佩( pè i )环,心乐( l è )之;伐竹取道,下见小潭,水尤清冽( li è )全石以为底, 近岸,卷( qu án )石底以出,为坻( ch í ),为屿( y )为嵁(k ,为岩;青树翠蔓(mà,蒙络(lu ò )摇缀(,zhu ì )参( c n)差(c )披拂;潭中鱼可百许头,皆如空游无所依;日光下澈(,影布石 ch è )上,佁(y )然不动;俶(ch ù )尔远逝,往来翕(x )忽,似与游者相乐;潭西南而望,斗(d u)折(zh é )蛇行,明灭可见;其岸势犬牙差(c )互,不行知其源;坐潭上,四周竹树环合, 寂寥( li á 无人,凄神寒骨,悄( qi o)怆( chu à ng )幽邃();以其境过清,不行久居,乃记之而去;同游者:吴武陵,龚 ( g ng )古,余弟宗玄;隶(l ì )而从者,崔氏二小生:曰(yu )恕己,曰奉壹(y )注释1 从:自,由;2;小丘:小山,在小石潭东面;3;西:(名词作状语)向西文学共享名师归纳总结 - - - - - - -第 1 页,共 6 页精选学习资料 - - - - - - - - - 有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!4;行:走;5;篁(hu á ng )竹:竹林;篁,竹林,泛指竹子;6;如鸣佩环:似乎人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音;佩、环:都是玉质装饰品;鸣:发出声响;7;乐:以 为乐(形容词的意动用法)8;伐竹取道,伐:砍伐;取:这里指开创;9 下:(名词作状语)向下,往下;10;见:观察;11 ;水尤清冽(li:潭水特殊凉爽,清亮;尤:特殊,特殊;清冽 :凉爽;清,清亮;冽:凉;12;全石以为底:(潭)以整块石头为底;以为:把 当作(此 句为倒装句“ 以全石为底” ) ;以:用;为:作为 13;近岸:靠近潭岸的地方;近,靠近;岸,岸边;14;卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面;卷:弯曲;以:相当于连词“ 而” ,表承接;15;为坻(ch í )为屿(,为嵁(y )k ,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的外形;17;屿:小岛;16 ;坻:水中高地;18;嵁:不平的岩石;19;岩:高出水面较大而高耸的石头;20;青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(c )披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,掩盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动;文学共享名师归纳总结 - - - - - - -第 2 页,共 6 页精选学习资料 - - - - - - - - - 有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!21;可百许头:大约有一百来条;可:大约 示约数,相当于同样用法的 "来“许:用在数词后表22 ;皆如空游无所依:都似乎在空中游动,什么依靠也没有;空:在空中;皆:全,都;23 ;日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水 底的石上;下,向下照耀;布:照映,分布;澈:透过;24 ;佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动;佁(y )然,呆 呆的样子;ch ù )尔,突然;远,25 ;俶尔远逝:突然向远处游去了;俶(遥远,空间距离大;26;往来翕(子;翕:迅疾;x )忽:来来往往轻快灵敏;翕忽:轻快灵敏的样27;乐:玩乐;28;潭西南而望:向潭水的西南方向望去而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰;西南,向西南(名词作状语);29;斗折蛇行,明灭可见: (溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那 样曲折前行,时隐时现,忽明忽暗;斗:像北斗星一样曲折;蛇行:像蛇一样曲折前行;30;其岸势犬牙差互:势:形势; (犬牙,名词作状语)像狗牙 一样参差不齐;犬牙:像狗牙一样;差:交叉;其:那;31;不行知:不能够知道;32;四周竹树环合, 寂寥无人,凄神寒骨,悄怆( qi o chuàng )文学共享名师归纳总结 - - - - - - -第 3 页,共 6 页精选学习资料 - - - - - - - - - 有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!幽邃:四周被竹子树木围绕合抱,安静寥落,空无一人,感到心神凄 凉,寒气透骨,寂静深远,充满着悲伤的气息;寂寥:安静寥落;悄怆,悲伤的样子;邃,深远;凄: (使动用法)使 感到凄凉;寒:(使动用法)使 感到冰冷;33 ;以其境过清:认为这里的环境过于凄清;以,认为;清,凄清;34 ;不行久居,乃记之而去:不行以长时间停留,于是登记小石潭的情形便离开了;顺承;去:离开;居:停留;之:代游小石潭这件事;而:表35;吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善;36;同游者:共同游玩的人;游:游玩;者: 的人;37;龚古:作者伴侣;38;宗玄:作者的堂弟;39 ;隶而从者:跟着同去的;从:跟随,动词;40;二小生:两个年轻人;译文:隶:附属,随从;而:表修饰;从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在 身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是兴奋;(于是)砍伐竹 子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特殊凉爽;潭 以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样文学共享名师归纳总结 - - - - - - -第 4 页,共 6 页精选学习资料 - - - - - - - - - 有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!的石头和小岛;青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮挡缠绕,摇动下垂,参 差不齐,随风飘动;潭中大约有一百来条鱼, 都似乎在空中游动, 没有什么依靠似的;阳光往下始终照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上;(鱼儿)呆呆 地静止不动,突然间(又)向远处游去,来来往往,轻快灵敏,似乎 跟游人逗乐似的;向石潭的西南方向望去, (溪流)像北斗七星那样的曲折, (又)像蛇爬行一样的曲折,(有时)看得见,(有时)看不见;两岸的外形 像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里;坐在石潭旁边,四周被竹林树木包围着,静静静的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静深远,充满着悲伤的 气息;由于环境过于凄清, 不能长时间地待下去,就登记这番景致离 开了;一同去游玩的有吴武陵、 龚古和我的弟弟宗玄; 跟着一同去的仍 有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹;中心思想:本文通过写小石潭及四周的景色,借景抒情,抒发了 作者因被贬官后内心产生的无法排遣的凄苦,悲伤、愤懑之情;背景 柳宗元于唐顺宗永贞元年 (公元 805 年)因拥护王叔文的改革,被皇帝贬为永州司马, 王叔文被害;政治上的失意,使他寄情于山水,并通过对景物的详细描写, 抒发自己的被贬后无法排遣的悲伤凄苦的思想感情,成为后世写作山水游记的榜样;文学共享此间共写了 8 篇知名的山名师归纳总结 - - - - - - -第 5 页,共 6 页精选学习资料 - - - - - - - - - 有关柳宗元的文章,感谢您的阅读!水游记,后称永州八记 ;小石潭记是其中的第四篇;在第一篇始得西山宴游记中作者这样记述当时的心情:“ 自余为僇人,居 是州,恒惴栗;” 小石潭记中景语即情语,“ 凄神寒骨,悄怆 幽邃” 处的描写,情形交融,很好地说明白这一问题;小石潭记原题为至小丘西小石潭记 ,选自柳河东集第 29 卷(中华书 局 1974 年版) 主旨 柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常 常不避幽远,伐竹取道,探山访水;所幸永州的大自然待他不薄,奇 形怪异的潭水、小丘、石渠、山涧纷至沓来,美不胜收;始得西山 宴游记与钴鉧潭记、钴鉧潭西小丘记、小石潭记、袁家渴 记、石渠记、石涧记、小石城山记并称为永州八记感谢阅读,期望能帮忙您!文学共享名师归纳总结 - - - - - - -第 6 页,共 6 页

    注意事项

    本文(2022年柳宗元的《小石潭记》原文及翻译.docx)为本站会员(H****o)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开