刻舟求剑文言文翻译及注释.doc
刻舟求剑文言文翻译及注释 刻舟求剑选自吕氏春秋·察今,内容浅显易懂。多类教学参考资料对寓意已有定论,教师教学往往被束缚了手脚,学生也未能拓展思维。是如何呢?本文是我整理的资料,仅供参考。 刻舟求剑文言文原文 楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:"是吾(wú)剑之所从坠。"舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(y),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! 节选自吕氏春秋·察今 刻舟求剑文言文注释 1.涉-渡,由后文的"舟"得出。 2.者-.的人,定语后置的标志。 3.其-他的,代词。 4.自-从。 5.坠-掉,落。 6.于-在,到。 7.遽-立刻,急忙,马上。 8.契-用刀刻。 9.是-指示代词,这儿。 10.吾-我的。 11.之-结构助词,不译。 .所从坠-从剑落的地方。 13.其-他,代词。 14.者-.的地方。 15.求-找。 16.之-剑,代词。 17.矣-了。 18.而-但是。 19.若-像。 20.此-这样。 21.不亦惑乎-不是很糊涂吗?"惑",迷惑,糊涂。"不亦.乎"是一种委婉的反问句式。 刻舟求剑文言文翻译 楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:"这儿是我的剑掉下去的地方。" 船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。 船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗? 刻舟求剑寓言故事 战国时,楚国有个人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:"这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。" 大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。 船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。捞了半天,不见宝剑的影子。他觉得很奇怪,自言自语说:"我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?" 至此,船上的人纷纷大笑起来,说:"船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?" 其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。 第 3 页 /总页数3 页