中国平安保险股份有限公司-PrayForPeace.pptx
2021/9/111Chapter Insurance2021/9/112.中国平安保险股份有限公司中国平安保险股份有限公司PING AN INSURANCE COMPANY OF CHINA,LTD.NO.1000005959 货物运输保险单货物运输保险单CARGO TRANPORTATION INSURANCE POLICY被保险人:被保险人:CHINA TIANTANG INTERNATIONAL TECHNICAL I/E CORP.中国平安保险股份有限公司根据被保险人的要求及其所交付约定的保险费,按照本保险单中国平安保险股份有限公司根据被保险人的要求及其所交付约定的保险费,按照本保险单背面所载条款与下列条款,承保下述货物运输保险,特立本保险单。背面所载条款与下列条款,承保下述货物运输保险,特立本保险单。this policy of insurance witnesses that ping an insurance company of china,lid.,at the request of the insured and in consideration of the agreed premium paid by the insured,undertakes to insure the under mentioned goods in transportation subject to the conditions of policy as per the causes printed overleaf and other special clauses attached hereon.保单号:保单号:赔款地点:赔款地点:TORONTO,CANADA IN USD 发票或提单号:发票或提单号:INV.NO.:A123-456运输工具:运输工具:TIANLI 2 查勘代理人:查勘代理人:起运日期:起运日期:AS PER B/L 自自SHANGHAI 至至TORONTO保险金额:保险金额:USD42,172.00(SAY US DOLLARS FORTY TWO THOUSAND ONE HUNDRED AND SEVENTY TWO ONLY)保险货物项目、标记、数量及包装;保险货物项目、标记、数量及包装;承保条件:承保条件:COVERING ICC(A),INSTITUTE WAR CLAUSES(CARGO),INSTITUTE STRIKES CLAUSES(CARGO),WAREHOUSE TO WAR -HOUSE CLAUSES.签单日期:签单日期:04-03-26 签发:签发:章三ABC 6V CORDLESS DRILL-TT1 798PCS34KL-B 6V CORDLESS DRILL-TT2 1070PCS1-7282021/9/113(1)Dear:Please insure us against all risks$100,000,value of 5,000 sets of“Butterfly”Sewing Machines shipped at Shanghai,on board S.S.“Fengching”,sailing for New York on May 20th.Please send us the policy,together with a note for the charges.Sincerely,2021/9/114.Please insure us against all risks$100,000,value of 5,000 sets of“Butterfly”Sewing Machines shipped at Shanghai,on board S.S.“Fengching”,sailing for New York on May 20th.Please send us the policy,together with a note for the charges.请请为为我我方方5000台台蝴蝴蝶蝶牌牌缝缝纫纫机机投投保保价价值值100000美美元元的的综综合合险险。该该批批货货物物已已在在上上海海港港装装上上“风风庆庆”轮轮,于于5月月20日运往纽约港。请寄来保险单及所需费用单据。日运往纽约港。请寄来保险单及所需费用单据。2021/9/115.insure sb.against为某人投保为某人投保险险Most of our buyers do not want to insure against the Risk of Breakage for this article.对这种商品,大多数买主都不投保破碎险。对这种商品,大多数买主都不投保破碎险。Please insure against All Risks for(at)10%over(above)the total invoice value.请按发票总金额的请按发票总金额的110%投保一切险。投保一切险。We have insured W.P.A.and against War Risk at 110%of the invoice cost(value,amount).我方已按发票金额的我方已按发票金额的110%投保水渍险及战争险。投保水渍险及战争险。2021/9/116.note n.票据,通知单票据,通知单We are pleased to allow you an additional 90 days to pay your note dated March 20.关于贵方关于贵方3月月20日帐单,我方乐意再给予日帐单,我方乐意再给予90天付款的宽天付款的宽限。限。2021/9/117.charge(s)n.费用(在具有费用(在具有“否定否定”、“单项单项”的含义或其的含义或其他习语中,常用单数)他习语中,常用单数)That can be arranged provided you bear the additional charges.如贵方负担增加的费用,那就能安排照办。如贵方负担增加的费用,那就能安排照办。We shall send you the samples free of(without)charge.我方将免费寄送这些样品。我方将免费寄送这些样品。If you require individual packing for the Gloves,there will be a charge of USD$500 in all.如贵方需要手套一副一副地包装,总共还要一笔如贵方需要手套一副一副地包装,总共还要一笔500美元美元的费用。的费用。2021/9/118.(2)Dear:Regarding your instructions dated May 8,we have insured your shipment of 5,000 sets of“Butterfly”Sewing Machines shipped from Shanghai on board S.S.“Fengching”,sailing for New York on May 20th,as per the policy enclosed.Please remit$1,200 to our account for this policy by bank check.Sincerely,2021/9/119.Regarding your instructions dated May 8,we have insured your shipment of 5,000 sets of“Butterfly”Sewing Machines shipped from Shanghai on board S.S.“Fengching”,sailing for New York on May 20th,as per the policy enclosed.Please remit$1,200 to our account for this policy by bank check.现现答答复复贵贵方方5月月8日日指指示示,我我方方已已为为贵贵方方5000台台蝴蝴蝶蝶牌牌缝缝纫纫机机投投了了保保,如如所所附附保保单单所所示示。该该批批货货物物是是在在上上海海港港装装上上“风风庆庆”轮轮;于于5月月20日日运运往往纽纽约约港港。请将此保单所需请将此保单所需1200美元汇入我方帐户。美元汇入我方帐户。2021/9/1110.regarding prep.关于关于=as regards,in(with)regard toWe would like to go into details regarding agency.我方愿详细商议关于代理的问题。我方愿详细商议关于代理的问题。remitinto ones account 将将汇入某人的帐户汇入某人的帐户We shall remit USD$500 into your account upon receipt of the samples.收到样品后,我方就把收到样品后,我方就把500美元的货款汇入贵方帐户。美元的货款汇入贵方帐户。Please send documents to us direct and we will remit.请将单据直接寄来,货款由我方汇去。请将单据直接寄来,货款由我方汇去。2021/9/1111(3)Dear:In reply to your letter of September 4 regarding insurance:Your customers request for insurance coverage up to the inland city is acceptable on condition that such extra premium is for his account.Second,we cannot grant you insurance coverage for 150%of the invoice value,because the contract stipulates that insurance is to be covered for 110%of invoice value.We trust the above information serves your purpose.Meanwhile we await your reply.Sincerely,2021/9/1112.In reply to your letter of September 4 regarding insurance:现答复贵方现答复贵方9月月4日有关保险来函:日有关保险来函:Your customers request for insurance coverageup to the inland city is acceptable on condition that such extra premium is for his account.贵贵方方客客户户保保险险范范围围扩扩大大至至内内陆陆城城市市的的要要求求已已被被接接受受,条条件件是是额外费用由贵方承担。额外费用由贵方承担。coverage n.承保险别(总称),保险范围;投保额承保险别(总称),保险范围;投保额We want a policy with a more extensive coverage.我方需要范围较广泛的保险单。我方需要范围较广泛的保险单。Regarding insurance,the coverage is for 110%of the invoice value up to the port of destination.关于保险,按关于保险,按110%的发票金额投保,至目的港为止。的发票金额投保,至目的港为止。2021/9/1113.on(upon)(the)condition that 在在条件下,如果条件下,如果We can load the cargo on S/S“PEACE”on or about May 15 on condition that you will open relative L/C in good time.如贵方及时开出有关信用证,我方则能在如贵方及时开出有关信用证,我方则能在5月月15日及其前后日及其前后将货装上和平号轮。将货装上和平号轮。We accede to your proposal on condition that your L/C(should)reach us not later than September 15.如贵方信用证不迟于如贵方信用证不迟于9月月15日到达,我方就同意贵方建议。日到达,我方就同意贵方建议。We supply clocks of specific sizes and shapes only on the condition that there be a 5%increase on their original prices.假如按照原价增加假如按照原价增加5%,我方便可供应特殊大小和形状的时,我方便可供应特殊大小和形状的时钟。钟。2021/9/1114.premium n.保险费;溢价,额外价钱保险费;溢价,额外价钱The additional insurance premium is for the buyers account.额外保险费由买方负担。额外保险费由买方负担。The tin ingots with Sn content higher than 99.85%are sold with a premium.含锡量超过含锡量超过99.85%的锡锭,出售时有溢价。的锡锭,出售时有溢价。for(on)ones account 由由支付,为支付,为缘故缘故The additional charges will be for buyers account.附加费用由买方负担。附加费用由买方负担。We do not feel able to make purchases on(our)own account.我方不能自负盈亏来购置这些货物。我方不能自负盈亏来购置这些货物。2021/9/1115.Second,we cannot grant you insurance coverage for 150%of the invoice value,because the contract stipulates that insurance is to be covered for 110%of invoice value.第第二二,我我方方不不能能同同意意按按发发票票金金额额150%投投保保,因因为为合合同同规规定定保保险险按发票金额按发票金额110%投保。投保。cover v.投保,给投保,给保险保险Please cover(insure)the goods with Particular Average.请给货物投保水渍险。请给货物投保水渍险。We wish to cover the consignment against All Risks.我方欲对该货投保一切险。我方欲对该货投保一切险。We trust the above information serves your purpose.Meanwhile we await your reply.我方相信以上所述符合贵方的要求并等候贵方答复。我方相信以上所述符合贵方的要求并等候贵方答复。2021/9/1116(4)Dear Peoples Insurance Company of China:Please issue an original Marine Insurance Policy and 3 copies as follows:Policy in Name of Shanghai National Light Industrial Products Import&Export Corp.Valued at US$100,000Per S.S.“Fengching”Sailing on May 20th,2001Via _or Transshipment at _Terms _ All Risks _ Please state whether F.P.A.or W.A.etc.Claims payable at Shanghai2021/9/1117(5)Insurance PolicyPolicy No.118765This is to certify that this Company has insured on behalf of China National Light Industrial Products Import&Export Corp.,Shanghai Branch.The sum of US dollars One Hundred Thousand only.Upon Five Thousand sets“Butterfly”Sewing Machines.At&from Shanghai to New York.Ship or vessel:S.S.“Fengching”.Sailing on or about May 20th,2001.Covering All Risks.In the event of damage,it will be surveyed by the Johnson Survey Co.and claims are payable at Shanghai.This policy is issued in duplicate at Shanghai on the 7th day of May in the year two thousand and one.2021/9/1118.This is to certify that this Company has insured on on behalf of China National Light Industrial Products Import&Export Corp.,Shanghai Branch.兹兹证证明明本本公公司司代代表表中中国国轻轻工工产产品品进进出出口口公公司司,上上海海分分公公司司办办理理了保险。了保险。This is to certify that兹证明兹证明(多用于句首)(多用于句首)This is to certify that we,the undersigned,have inspected/tested the quality of the above-mentioned goods and found the result as follows:兹证明所列商品,其品质经我方检验,结果如下:兹证明所列商品,其品质经我方检验,结果如下:on(in)behalf of on ones behalf代表,为了代表,为了We wish to thank you on behalf of the endusers.我方愿代表用户向船主致谢。我方愿代表用户向船主致谢。Please claim on our behalf against the ship owners who are evidently responsible for this loss.显然,船主要对这一损失负责,请代表我方向船主提出索赔。显然,船主要对这一损失负责,请代表我方向船主提出索赔。2021/9/1119.The sum of US dollars One Hundred Thousand only.Upon Five Thousand sets“Butterfly”Sewing Machines.At&from Shanghai to New York.Ship or vessel:S.S.“Fengching”.Sailing on or about May 20th,2001.Covering All Risks.金额金额100000美元整美元整保保5000台蝴蝶牌缝纫机台蝴蝶牌缝纫机自上海至纽约港自上海至纽约港船名:船名:“风庆风庆”号轮号轮于于1996年年5月月20日前后启航日前后启航投综合险投综合险only 整整Total amount:US$140,000(Say U.S.Dollars one hundred and forty thousand ONLY)2021/9/1120.In the event of damage,it will be surveyed by the Johnson Survey Co.and claims are payable at Shanghai.如如(货货物物)发发生生损损失失,由由Johnson调调查查公公司司调调查查,在在上上海海赔付。赔付。in the event of倘若,如果发生倘若,如果发生In the event of$2.80 being the correct wholesale price,please indicate the new retail price.如正确的批发价为如正确的批发价为2.80美元,请说明新的零售价是多少。美元,请说明新的零售价是多少。This policy is issued in duplicate at Shanghai on the 7th day of May in the year two thousand and one.此保单一式两份,此保单一式两份,1996年年5月月7日于上海签发。日于上海签发。2021/9/1121.Take the letters of unit 8 as samples to analyze and illustrate the structure of letters about insurance.开门见山,分请求办理保险及答复已办理保险两种,开门见山,分请求办理保险及答复已办理保险两种,以第一、二封信函为例。以第一、二封信函为例。说明投保险种,货物名称、价值、货物在何港装运、说明投保险种,货物名称、价值、货物在何港装运、何时装运。通过哪条船装运。何时装运。通过哪条船装运。第一部分:表达已收到对方信用证,并把货物装上哪第一部分:表达已收到对方信用证,并把货物装上哪条货轮及货轮的开船日期。条货轮及货轮的开船日期。第二部分:写明随函附上些什么文件和单据及份数。第二部分:写明随函附上些什么文件和单据及份数。第三部分:感谢对方,希望再次合作。第三部分:感谢对方,希望再次合作。2021/9/1122.Sentence Patterns1.to insure W.P.A(F.P.A)投保水渍险(平安险)投保水渍险(平安险)Please insure F.P.A at your end.请在贵处投保平安险。请在贵处投保平安险。We generally insure W.P.A on C.I.F sales.按按CIF价出售的货物,我们一般投保水渍险。价出售的货物,我们一般投保水渍险。2.to insure(cover)against 投保投保险险Please cover the goods against War Risks.请将货物投保战争险。请将货物投保战争险。We have insured the goods F.P.A and against All Risks.我们已将货物投保平安险和一切险。我们已将货物投保平安险和一切险。2021/9/1123.3.to arrange(effect,cover,take out)insurance投保投保As our order was placed on a CIF basis,the insurance is to be arranged by you.由于我方是按由于我方是按CIF价订货的,应由你方投保。价订货的,应由你方投保。We will effect insurance on your behalf.我方愿代贵方投保。我方愿代贵方投保。Have you taken out insurance for us on these goods?贵方是否已代我方对此货物投保?贵方是否已代我方对此货物投保?4.to cover(insure)sb.on sth.Please insure us on the following goods.请为我方投保下列货物。请为我方投保下列货物。2021/9/1124.5.to insurefor按按金额投保金额投保We shall insure the goods for 110%of the invoice value.我方将按发票金额我方将按发票金额110%投保此货物投保此货物We wish you to insure the goods for the invoice value plus 10%我方希望贵方按发票金额加我方希望贵方按发票金额加10%投保。投保。6.to insure with向向投保投保We usually insure with the Peoples Insurance Company of China for the goods sold on CIF basis.我方一般对按我方一般对按CIF价出售的货物向中国人民保险公司投保。价出售的货物向中国人民保险公司投保。Insurance is to be effected by the sellers against All Risks for 110%of the invoice value with the Peoples Insurance Company of China.由卖方按发票金额由卖方按发票金额110%向中国人民保险公司投保一切险。向中国人民保险公司投保一切险。2021/9/11257.to compensate for 赔偿赔偿If any damage to the goods occurs a claim at your end,who will undertake to compensate for the loss sustained.货物如发生损坏,可向贵地的保险代理提出索赔。他们将赔货物如发生损坏,可向贵地的保险代理提出索赔。他们将赔偿贵方遭受的损失。偿贵方遭受的损失。We are sorry to learn that your goods were badly damaged during transit and the insurance company will compensate you for the losses accordingly to the coverage arranged.我方很遗憾得知贵方货物在途中严重受损。保险公司将按照我方很遗憾得知贵方货物在途中严重受损。保险公司将按照投保险别赔偿贵方损失。投保险别赔偿贵方损失。8.to issure an inspection certificate签发检验证明签发检验证明We enclose an inspection certificate issured by the Beijing Commodity Inspection Bureau and the Shipping Agents Statement as well as the original Insurance Policy.现附上北京商品检验局签发的检验证明和轮船代理人的报告现附上北京商品检验局签发的检验证明和轮船代理人的报告书,以及保险单原件。书,以及保险单原件。2021/9/1126.9.to submit an insurance claim=lodge the claims for)提出保险索赔提出保险索赔An insurance claim should be submitted to the insurance company or its agents within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination.保险索赔应在货物到达目的港保险索赔应在货物到达目的港30天内提交保险公司或其代理天内提交保险公司或其代理商。商。Should any damage be incurred you may approach the insurance agents at your end and submit an insurance claim supported by a survey report.如果货物发生损坏,贵方可凭检验报告与贵处保险代理联系如果货物发生损坏,贵方可凭检验报告与贵处保险代理联系并提出保险索赔。并提出保险索赔。