欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    被动语态翻译练习(共2页).doc

    • 资源ID:5218400       资源大小:21.50KB        全文页数:2页
    • 资源格式: DOC        下载积分:13金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要13金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    被动语态翻译练习(共2页).doc

    精选优质文档-倾情为你奉上被动语态的译法 1. Where were you educated? 你在哪里受的教育?2. They were given a warm send-off at the airport. 他们在机场受到热烈欢送。 3. The result will be announced until 6 oclock. 结果六点钟才会宣布。 4. The road is being repaired. 道路正在维修。 5. The case is being investigated. 这个案子正在调查之中。 6. The troops were being inspected by the president. 部队正受到总统检阅。 7. The little island was occupied in a few hours by the invaders. 侵略者几小时就占领了小岛。 8. He is suspected of taking bribery. 有人怀疑他受贿。 9. This sort of advertisement is seen everywhere. 这种广告到处都可以看到。 10. You are requested to give us a talk on Japanese culture. 敬请您给我们作一个有关日本文化的讲座。 11. New buildings can be seen everywhere in this area. 新建的大楼在这一地区随处可见。 12. This idea was clearly put forward in the early stage of reform and opening-up, and though some progress has been made in this regard, the total result is not so obvious. 这一思想, 早在改革开放之初就已明确提出, 虽然取得了一定发展, 但总体效果还不明显。 13. Efforts should be made to firmly carry out the basic State policy of family planning. 应当坚定不移地执行计划生育的基本国策。 14. It should be pointed out that the accusations are groundless. 应当指出,这些指控是毫无根据的。 15. It is know to all that these islands have always been under Chinese jurisdiction. 众所周知,这些岛屿向来归中国管辖。 16. The agreement has been widely praised by other Governments, in international organizations and in financial and economic circles. 这一协议受到了其他国家的政府、国际组织以及金融界和经济界的广泛赞扬。 17. I dont think it necessary to discuss the details here-that can be done by officials of both our governments. 我想不必在这里讨论细节,细节可以由我们两国政府的官员去商谈。 18. What we say here will not be long remembered. 我们在这里所讲的话,人们不会长久地记住。 19. We both believe that through vigilance and strength, in your words, a war can be postponed, and in our words, war can be avoided. 我们都认为,有了警惕和实力,用你们的话来说,可以推迟战争;用我们的话来说,可以 避免战争。20. In this manner nitrogen can be changed into oxygen. 用这种方法可以把氮变成氧。 21. Many basins were formed by the subsidence of the earths crust. 许多盆地都是因地壳陷落而形成的。 22. Yet, only a part of this energy is used by man. 然而,人类只利用了这种能的一部分。 23. The temperature is lowered so that water may be turned into ice. 把温度降低以便使水变成冰。 24. We are brought freedom and happiness by socialism. 社会主义给我们带来了自由和幸福。 25. Products of the factory are well received by the wide customers. 该厂的产品受到广大顾客的欢迎。 26. He was dismissed for being too lazy. 他太懒了,结果给/被开除了。 27. The lecture is considered very important for beginners. 大家认为这个讲座对初学者来说很重要。 28. The new building having been installed, my work there was done. 新的房子建好后,我的任务也就完成了。 29. To explore the moons surface, rockets were launched again and again. 为了探测月球表面,人们一次又一次发射火箭。 30. If you are asked personal questions, you need not answer them. 如果有人向你提出有关私事的问题,你尽可不答。 31. Your application will soon be approved. 你的申请将很快得到批准。 32. The translation technique should be paid enough attention. 翻译技巧应予以足够的重视。 33. The book was translated by Lu Xun. 这本书是由鲁迅翻译的。 34. Any minute we would surely be spotted by enemy planes flying in and out of the airfield. 我们随时都会被出入机场的敌机发现。 35. Other questions will be discussed briefly. 其它问题将简单地加以讨论。 36. In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us. 换言之, 矿物就是存在于地球上, 但须经过挖掘、 钻孔、 人工爆破或类似作业才能获得的 物质。 37. Nuclear powers danger to health, safety, and even life itself can be summed up in one word: radiation. 核能对健康、安全, 甚至对生命本身构成的危险可以用一个词辐射来概括。 38. It could be argued that the radio performs this service as well, but on television everything is much more living, much more real. 可能有人会指出, 无线电广播同样也能做到这一点, 但还是电视屏幕上的节目要生动、 真 实得多。 39. He was set upon by two masked men.他遭到两个蒙面男子的袭击。 40. This question will be discussed in the next chapter. 这个问题将在下一章加以讨论。 41. He was hated by all the villagers. 他为全体村民所憎恨。 42. By this procedure, different honeys have been found to vary widely in the sensitivity of their inhibit to heat. 通过这种方法分析发现不同种类的蜂蜜的抗菌活动对热的敏感程度也极为不同。 43. Many strange new means of transport have been developed in our century, the strangest of them being perhaps the hovercraft. 在我们这个世纪内研制了许多新奇的交通工具, 其中最奇特的也许就是气垫船了。 44. The decision to attack was not taken lightly. 进攻的决定不是轻易作出的。 45. Early fires on the earth were certainly caused by nature, not by Man. 地球上早期的火肯定是由大自然而不是人类引燃的。 46. These signals are produced by colliding stars or nuclear reactions in outer space. 这些讯号是由外层空间的星球碰撞或者核反应所造成的。 47. Natural light or “white” light is actually made up of many colours. 自然光或者“白光”实际上是由许多种颜色组成的。 48. Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science. 工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科学思想 家们忽视了。 49. Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa often depends on the issue of which is seen as the driving force. ( 政府是以减少技术的经费投入来增加纯理论科学的经费投入, 还是相反, 这往往取决于 把哪一方看作是驱动的力量。专心-专注-专业

    注意事项

    本文(被动语态翻译练习(共2页).doc)为本站会员(飞****2)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开