欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    长期翻译服务合同3篇最.docx

    • 资源ID:53032049       资源大小:44.64KB        全文页数:20页
    • 资源格式: DOCX        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    长期翻译服务合同3篇最.docx

    长期翻译服务合同3篇最当今社会,商业的翻译服务发展得如火如荼,翻译公司有着非常大的发展机遇,不过也同样面对着相当多的挑战。翻译服务协议是怎样的?以下是小编为大家整理的翻译服务协议范文,欢迎参考阅读。点击获取更多"翻译合同"翻译服务合同最新 委托翻译协议书范文最新版翻译服务协议商务合同英译中易混淆的词语长期翻译服务合同1甲方(翻译人):_住址:_乙方(委托人):_住址:_作品(资料)名称:_原作者姓名:_甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。二、甲方授予乙方在_地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:1.译文符合原作本意;2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;3.文字准确,没有错误。四、甲方应于_年_月_日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。甲方交付的稿件应有翻译者的签章。六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为基本稿酬:每千字_元(按中文稿计算)。奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_元付给奖励稿酬。七、乙方在合同签字后_日内,向甲方预付上述酬金的_%(元),其余部分在译稿交付后,于_日内付清。八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_仲裁机构裁决。十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。甲方(签章):_乙方(签章):_签订地点:_签订地点:_年_月_日_年_月_日长期翻译服务合同2甲方:_乙方:_根据中华人民共和国合同法、翻译服务规范、笔译服务报价规范等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。第一条 术语和定义1.1 原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。1.2 译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。1.3 源语言:指原件所采用的语言。1.4 目标语言:指译件所采用的语言。1.5 字数统计:根据 GB/T 19363.1-20_翻译服务规范第 1 部分:笔译.,中外互译,按中文 “字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。1.6 插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用 word 统计字数。1.7 图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用 word 统计字数。1.8 工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满 8 个小时为一日。1.9 协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。1.10 协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。第二条 服务内容及要求2.1 甲方委托乙方进行的翻译服务项目。2.2 源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。第三条 协议期限本协议有效期为 年。自年月日始,至年月日止。本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。第四条 翻译费用及支付4.1 工作量: 根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。4.2 翻译单价:人民币元/千字。4.3 翻译服务加急费:人民币元/千字。4.4 翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年) 度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。4.5 对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次(见附录 B 翻译服务确认单)。第五条 权利和义务5.1 甲方权利与义务a) 甲方有权要求乙方按照本协议约定提交译件;b) 在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出具体服务要求;c) 甲方有权对乙方的翻译服务进行监督检查;d) 甲方有权要求乙方对其服务过程中存在的问题进行整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起 个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的,则视为译件质量达到甲方要求;e) 甲方应按本协议约定向乙方提供原件或参考资料,对乙方的澄清要求做出答复,配合乙方翻译开展服务工作;f) 甲方应保证所提供的文件资料没有违反中华人民共和国法律法规、国际法,否则应承担全部责任;g) 甲方应按本协议约定向乙方支付翻译服务费用。5.2 乙方权利与义务a) 乙方有权要求甲方提供翻译原件和相关背景资料;b) 乙方有权对甲方提供的资料提出澄清和咨询要求;c) 乙方有权按照协议收费标准向甲方收取翻译费用;d) 乙方应根据甲方的要求在规定的期限向甲方提供合格的翻译服务;e) 乙方应在规定时间内按照甲方的修改意见修订翻译稿件;f) 乙方应确保译文准确、通顺;g) 乙方应按本协议规定的期限提交译件。第六条 协议变更本协议的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。 本协议期满前任何一方均可书面通知另一方终止或修改本协议,但须提前发出书面通知,对于终止或修改前已经发生的翻译服务费用,双方应据实结算。第七条 通讯7.1 在本协议有效期内,甲乙双方指定的项目联系人及联系方式如下:甲方:乙方:联系人: 联系人:联系电话: 联系电话:Email: Email:通讯地址: 通讯地址:7.2 任何一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本协议履行或造成损失的一方,应承担相应的责任。第八条 保密和知识产权8.1 对本协议内容以及在本协议签订执行过程中获悉的对方所有相关信息(包括但不限于原件、译件以及其他任何形式的信息),甲乙双方均应承担保密义务;未得到对方事先的书面许可,不得向第三方公开或泄露。8.2 乙方应按甲方要求,将载有甲方信息的介质(包括但不限于书面资料、电子文件、媒体以及复制品和其它资料)区分管理,以确保信息文件的安全和完整;当甲方提出归还或销毁要求时,应按要求归还或销毁。8.3 甲乙双方均应受本保密条款约束;在本协议终止后,本保密条款在三年内持续有效。8.4 如果甲乙双方另行签订保密协议的,本条款未尽之保密事宜或本条款约定内容与双方达成的保密协议内容不符时,以保密协议约定为准。第九条 违约责任9.1 由于甲方原因推迟向乙方提供原件或相关支持文件,甲方应承担相关损失。9.2 因甲方提供的原件存在问题,导致的翻译错误由甲方承担。9.3 在甲方如期提供原件的情况下,如乙方未按约定日期按约定要求完成翻译服务,甲方有权解除协议并视为乙方违约,乙方应向甲方支付协议总额 %的违约金作为赔偿。9.4 因乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担。任何情况下,乙方承担的直接和间接的经济损失最多不得超过本合同涉及项目金额的 1 倍。9.5 在乙方无违约的状况下,甲方应按协议约定及时付款。如甲方没有及时向乙方付款,每逾期一日,甲方应向乙方支付协议总金额的%作为违约金,直至付清所有费用为止。9.6 甲方在约定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻译内容,甲方应向乙方支付乙方实际已经完成部分的费用,乙方应向甲方交付已经完成的译件。第十条 不可抗力10.1 在协议履行过程中,由于不可抗力(例如战争、严重火灾、水灾、台风、地震等不可遇见、不可避免且不可克服的事件)导致协议不能履行或延期履行,协议双方互不承担违约责任。但受不可抗力影响的一方应在不可抗力发生后 24 小时内通知另一方不可抗力发生情况,且在不可抗力发生之后工作日 日内出具书面证明。10.2 遭遇不可抗力影响的一方仍然有义务采取相应的措施减少损失。如果不可抗力的影响导致协议最终无法履行,双方另行协商善后事宜。第十一条 适用法律本协议适用中华人民共和国相关法律法规。第十二条 争议的解决凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应通过友好协商的方式解决。如果协商不成,应将争议提交仲裁委员会进行仲裁;或提交人民法院进行判决。第十三条 其他约定13.1 本协议未尽事宜,甲乙双方另行协商,签订补充协议,作为本协议的组成部分。13.2 本协议一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力。13.3 本协议自甲乙双方签字盖章之日起生效。甲方(盖章):乙方(盖章):授权人签字:授权人签字:日期:日期:长期翻译服务合同3甲方:乙方:甲、 乙双方经友好协商,达成协议如下:一、 待译稿件名称:二、交稿时间_年_月_日_时前三、交稿方式请选择打""。e-mail: 传真: 软盘: (接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款) 注明:_。排版要求:一级标题用_号字,二级标题用_号字,三级标题用_号字,分结的标题,正文用小四。四、甲方权利与义务1. 甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。2. 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。五、乙方权利与义务1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。六、违约责任1. 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。2. 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。3. 在乙方无违约的状况下,甲方应按约及时付款,否则乙方有权要求甲方支付翻译费用总额的10%作为赔偿。七、其它1.如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。2.本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效,传真件有效。甲方(公章):_乙方(公章):_法定代表人(签字):_法定代表人(签字):_年_月_日_年_月_日长期翻译服务合同4甲方:party a:地址:address:乙方: 北京_翻译服务有限公司party b: beijing sunwise translation services co., ltd.地址: _甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。1.party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of party b.二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。2. party b shall complete the translation work in time and deliver the translation by printed hard copy and a relevant disk within the agreed date (with the exception of the delay caused by force majeure). details about the delivery time will be discussed between the two parties. for the urgent request, the delivery time will be discussed accordingly between the two parties.三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。3.party b shall keep confidentiality of any documents provided by party a and can not disclose to the third party.四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word20_ 中 “不计空格的字符数”); 打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。4.calculation of the load of translation: for electronic documents, the translation load shall be based on the statistics of the computer (chinese version word2000 “chinese characters not including blank spaces ”). for printed documents, the translation load shall be calculated according to lines of chinese characters (the original printed copy), i.e. lines × rows.五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英_汉为 元/千字符(十万字以上)。5.party b will charge the translation project from party a with favorable price: for englishchinese rmb / 1000 chinese characters and marks(more than 100000 chinese characters and marks).六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。以下为乙方的账户信息:账户名:北京_翻译服务有限公司开户行:中国工商银行国_支行账号:交换号:6. party b can evaluate and notice party a the estimated translation fee before the launch of the project. party a shall pay to party b the amount of translation fee according to the actually calculated load of translation (as specified in clause 4 of this contract). below is the bank information of party b.account name: beijing sunwise translation services co., ltd.bank: icbc world trade branchaccount number: exchange #:七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。7. party b promises to provide necessary modifications to the translation documents free of charge after the delivery.八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30 日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5的滞纳金。8. terms of payment: party a should pay party b 50% of the total payment when the translated document is delivered(on the same day). the remaining 50% will be paid fully within 30 days. when the payment is not received in 35 days, a late payment charge of 5 daily is applied.九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。9.party b shall guarantee that the quality of the translation and relevant service be up to the received evenhanded standard of the translation industry. in case any disputes arising from the quality of the translation material, it shall be settled through the judgment of a third party agreed by the two parties or apply to arbitration directly.十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。10.this contract is written in duplicates, one for each party and shall come into force after being signed and sealed by both party a and party b.长期翻译服务合同5甲方:_地址:_乙方:_地址:_甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_元/千字符(_字以上)。六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖章):_乙方(盖章):_代表(签字):_代表(签字):_签订地点:_签订地点:_年_月_日_年_月_日长期翻译服务合同最新相关文章: 长期翻译服务合同3篇最新 有关于翻译服务合同3篇最新 通用版翻译服务合同3篇最新 有关于翻译服务合同3篇最新 5篇有关翻译的服务合同范文 5篇实用翻译服务合同范本 翻译服务合同最新模板 长期咨询服务合同范本3篇

    注意事项

    本文(长期翻译服务合同3篇最.docx)为本站会员(X**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开