《TOEFL GRE 必考字汇活记字典》的特点.docx
-
资源ID:54354621
资源大小:49.30KB
全文页数:23页
- 资源格式: DOCX
下载积分:20金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
《TOEFL GRE 必考字汇活记字典》的特点.docx
TOEFL GRE 必考字汇活记字典的特点这本字典打算帮助读者轻松而又持久地记住数千乃至两万个中、高级英文单字。作为起点,只希望使用本书的读者已熟悉二千个最基本的英文单字(我们称之为"熟字")。要达到的目标是相当于 GRE 字汇的水平。和其它类似的书相比,本字典有着许多明显的特点,但是可以用一个英文字来概括,这就是:REDUCEreduce new words to familiar words化"生"为"熟"reduce high-sounding words to high-frequency words化"雅"为"俗"reduce thousands of words to only hundreds to be remembered化"多"为"少"reduce hard nuts to soft drinks化"难"为"易"具体的办法是:一、"一苇渡江" 巧用熟字记生字也许大家都会同意,最好的记忆方法就是把要记的东西,合理地纳入我们早已熟悉的记忆网络之中。本字典首创"巧用熟字记生字"的办法,就是这种记忆原理的体现。关键在于一个"巧"字。请看一些例子:生字 熟字abide 遵守 obey 服从,听从 (abi obey)bastard 杂种,私生子 beast 野兽 (bast beast)consternate 使惊愕 astonish 使惊讶 (stern ston 打雷)devastate 使荒芜 waste 浪费,废弃的 (vast wast)envoy 使节 voyage 航行 (voy way 路)inquest 审讯 question 问题jocund 快活的 joke 开玩笑 (joc jok)kaleido-scope 万花筒 colorful 五光十色的 (kal 美丽 col 颜色)eye 眼睛 (eido 景象 eye 眼睛)lambent 闪烁的 lamp 灯 (lamb lamp)maculate 有污点的 mark 记号 (mac mark)nourish 养育 nurse 护士 (nour nur)oust 驱逐 out 出去thaw 融雪 dew 露水 (th d)ulterior 在山的那一边 other 另一个 (ulter other)vile 邪恶的 evil 邪恶的wherry 载客舢板 ferry 渡船 (wh f)yearn 渴望,向往 earnest 热切的 (yearn earn)zeal 热情 jealousy 嫉妒 (zeal jeal)您是不是觉得"巧妙"?需要说明的是:以上这些例子都是信手拈来的。这样的例子,贯穿着整部字典。有一个叫做蜀僧的故事,是大家熟悉的: 四川有两个和尚,一贫一富,都想到浙江普陀山拜观音。一天,贫的向富的辞行,说要赴普陀。富僧大吃一惊: 我筹备了几年,还未敢出发,你凭什麽?答:"一盘一钵足矣"。等到穷僧朝山回来,富僧还未准备就绪。好个"一盘一钵足矣"!我们手里有二千个单字,比这位穷和尚已经富有得多。我们就是要学达摩祖师,一苇渡江,越过浩瀚的字汇海洋。这"一苇"就是"巧用熟字记生字"。这本字典,帮助您练就上乘的"轻功"。会做生意的人,往往巧妙地"用小本钱做大生意",不也是一样的道理吗?所以,上面的例子,效果虽然神奇,却也不出常理。二、"真如实相" 难字"还原"成易字读者很容易会有这样的疑问: 上面的例子巧则巧矣,妙则妙矣。难道你真能把几千个英文难字都作这样巧妙的处理?这就该讲到本书的第二个特点:我们"还原"了大量的英文难字。还是先看几个例子:例一、eerie 怪异的。亲爱的读者,您打算怎样记这个字? 也请您看一看,其它类似的书建议您怎样记这个字。我们在浩瀚的法文字海中找到了这个字的"本来面目": féerie 梦境,仙境,仙女。 它和 eerie 只差开头的一个 f,字义基本一致。说它们是同源字,相信谁也不会反对。可别小看这个 f,找到它,就等于找到了记住这个字的金钥匙。原来,eerie 只不过是 fairy(仙子)的变形!fairy tale 就是"神话,童话";fairy land 就是"仙境, 奇境"。晋朝的刘晨和阮肇入天台山,遇仙女请他们吃胡麻饭。那是美丽的"仙境"。而 eerie 强调的却是"奇境","恶梦"中使人"毛骨耸然"的那种。当然,字的形态变化了,字的原义就会有所引申和侧重。这是语言发展的规律,古今中外,概莫能外。例二、rehearse 排练,练习,背诵,复述。这是个常用字字。而关于这个字的解释,却犯了难。语源上有种说法:re- again 再;hearse harrow 耙。解释:反复耙重复同一个动作 练习。这样的解释,总叫人感到牵强。而且,就算我们接受了这样的解释,它对于记忆这个字又有何帮助呢?可真正叫我感到犯了难。好不容易,找遍了字典 H 一章中的字汇,找到了我认为合理的解释:re- again 再;hearse hash v。反复推敲,重述,切碎。(义节解说)一而再地重述 背诵,排练。作者认为:hearse 是 hash 音变而成。佐证可参考:rehash 重讲,改作。请读者比较一下:哪一种解释更加圆满实用。接着:(用熟字记生字) axe 斧头。事实上,hash 原来的意思就是用斧头砍。经过反复用斧头修正,需要的样子就出来了。于是引申为"反复推敲"。我们中国人也常说"斧凿,斧正",表示修改。h 在西文中常不发音,容易脱落。所以 hash 就成了axe。(同族字例)hatchet 小斧;hack 用斧乱砍;hackle 砍,劈。于是,rehearse 被还原成了 axe !如此而矣,岂有它哉!要记这个字,何难之有?例三、hub(兴趣、活动、重要性等)中心,轮毂。找遍了各种英文字典,都没有找到我认为合理的解释。只好转而求助于法文字典、德文字典、西班牙文字典、意大利文字典等等。我们在德文字典中找到了 hub 的对应字。这才知道:hub 来源于德文 herd 炉边,炉膛,家庭,(兴趣、活动、重要性等)中心。该字相当于英文的 hearth 炉边,炉膛, 家庭。还可以参考法文 foyer 炉子,策源地,中心。这说明西方人习惯将炉子引申为"家庭,中心"。原来,hub 是字根 -habit- 和 -hibit-的一种变形。于是 hub 这个原来一直没有着落的字找到了老家。(同族字例)hob 炉旁的铁架;inhabit 居住于;inhibit 居住;exhibit展览;harbor 港口;habitant 居民;cohabit 同居;habitat 栖息地,(植物)产地,住所,聚集处。还有:haven 港口( b v 通转);hive 蜂巢;hovel 茅屋;heaven 天堂;Hestia希腊神话中的灶神, 室家之神; hurdle 篱笆;vesta 女灶神;vestibule门厅;horde 游牧部落; hospitable 好客的; huddle 聚在一起商量; hoard储藏;hearth 炉边,炉膛,家庭。hub 还有"轮毂"一义,同族字的基本含义是"圆而空的事物":(同族字例) heap 堆积;hop 蛇麻草;hip 臀部;hope 希望;hoove(动物)鼓胀病;hoopla 投套环游戏;hollow 空的;hoop 箍(状物),铁环。做到这一步,对于 hub 的解释才算是圆满实用的。按照佛家的说法:"真如本性"是清静的。只不过无始以来,受了"熏染",产生"妄念";于是以虚为实,认假作真。儿时读还珠楼主蜀山剑侠传 ,散仙谢山皈依佛门,有"还我真如,观大自在"的偈语, 印象很深。大家知道,英文与德文同宗日尔曼语系,历史上受拉丁、希腊、法文、意大利文等"熏染"正多。弄得许多字千姿百态,南腔北调,使学习者如坠烟海。一旦得还本来面目,记忆单字的难度就会变成"无穷小量"。三、"只是一音" 音变同源字的系联书接前文,还是蜀山剑侠传的同一段。且说谢山的同修女友叶缤,也在同时开悟,想求个法名。这时,殿外钟声正打到末一响上,前辈神尼芬陀开示说:"殿外钟声共是多少声音? "叶缤答道:"钟声百零八杵,只有一音。"于是取名"一音"大师。一方面由于语言的自身发展,另一方面由于博采广收,英文字汇中有许多同源字,由于声母或韵母的变异,使我们不易辨认和联想。这也是造成孤立地记单字的原因之一、韵母变异的字例:例一、hash 重述,反复推敲;rehash 重讲,改作 rehearse 排练,复述。其中韵母 a 变成了 ear, 使人们做梦也想不到这两个字有血缘关系。以致连权威英文字典讲语源时也只好把 rehearse 中的 hearse 释作 harrow 耕作;捉襟见肘地勉强牵合。例二、ear 耳朵 aural 听觉的。其中韵母 ear 变成了 aur。 懂得了这一点, 人们就用不到再死记一个字根-aur- 听。声母变异的字例:(注:请参看<体例 特殊用语 通转>,对此有更详尽的说明。)例一、jitter 紧张不安,烦燥 agitate 搅动,鼓动;使焦虑不安。声母 j 变为声母 g。明白了这种变异,使我们可以利用 jitterbug(吉特巴舞)去记 agitate(扰动)。谁不会跳吉特巴?还有 fidget(烦燥,坐立不安)这个字,您现在觉得容易记吗( fid fit 一阵发作)?例二、hear 听 ear 耳朵。h 在西文中常不发音,容易脱落。所以 hear 就成了 ear。万变不离其宗,说到底也"只是一音"!贺知章老大还乡,口音未改;村童已经"相见不相识"。把"族"人误作客人了。如果乡音变了呢?又如果本来就是"客籍"的呢(英文吸纳了许多外来字)?在本字典中,我们发了大愿力,把这些变了音和形的同源字重新系联起来。这就等于把看似孤立的单字的数量,又大大地做了一次"减法"。记忆的负担,就按照几何级数而递降(关于这个问题,後文续有叙述)。四、"盘根错节" 义节的设立一般说来,读者不必熟悉常用的字根、字首和字尾,这部字典会帮助您自然地熟悉这些构字成分。我们不但为每个字条上的单字划分了音节,而且划分了"义节",这在英文字典中还是首创。正如划分音节能帮助读者正确发音一样,划分"义节"是为了帮助读者正确理解和记忆字义。 可是,迄今为止,人们只重视音节。殊不知从记单字的角度看,"义节"比音节重要得多。并且:音节虽然有助于读音,却常常有害于记字。例如:benign 慈祥的,有益于健康的音节:be。nignbi'nain我们不由自主地会认为这个字是由 be 加 nign 组成, 可为什麽字义是"慈祥的,有益于健康的"呢?。百思不得其解。不得其解就难以记住。现在我们从字义出发,把它划分为:义节:ben。ign(字根 -ben- 表示"好",例如 benefit 好处)。这样,字义就容易明了,便于记忆。又例:obscure a。暗的,模糊的,偏僻的。vt。使暗,遮掩,搞混。这个字该理解为 ob。scure 还是 obs。cure ?义节obs。cure obs- over;cure cover。(义节解说)cover over 遮盖住 暗。问题是 cure cover 有什麽依据或者佐证。有的!curfew 宵禁,晚钟(通知把灯火遮蔽 宵禁);kerchief(妇女用)方头巾( ker cure cover 遮蔽;chief cap 头);handkerchief 手帕;serenade 小夜曲,月下情歌( ser cur cover 遮蔽 夜幕)。正确设立的"义节",使读者易于理解这个单字的结构和字义的联系。记忆起来事半功倍。例如:an。i。mos。i。ty n。仇恨,憎恶,敌意语源上一般将本字分析为:anim 心,感情;osity 勇气(或者认为是字尾)。总使人觉得有些牵强。 "心,感情"总是中性的,你硬要解释成负面的"仇恨,憎恶,敌意",有什麽道理?而且所有其它由字根 -anim- 构成的单字,对该字根都不需要作负面的解释。现在我们重新设定:义节a。nimos。ity a- 处于状况;nimos Nemesis 希腊神话中的复仇女神;-ity 名词。(义节解说)处于要"复仇"的状况。(用熟字记生字)enemy 敌人( e。nem。y,nem Nemesis 复仇女神)。这样一来,这个字就变得十分圆融:易于理解、易于记忆。不仅如此, 这样的义节划分还使我们能够将散布于本字典其它部分的同源字(同源字一定是同义字)联系起来:enmity 敌意,仇恨( e。nm。ity nm Nemesis );nemesis 复仇者;heinous 极可恨的( hein。ous hein Nemesis;请注意:拉丁语文中 h常不发音,故容易脱落)。上面这三个字记起来不是像"探囊取物"吗? 于是,这四个字条,真正要您动脑筋记的只是其中之一,记忆效率提高了三倍!还有,我们为您提供了一个熟字:enemy 敌人。它使您很容易记住 Nemesis 复仇女神。实际上无需您真正动什麽脑筋!这样总计起来,记忆效率共提高了多少呢?五、"常山之蛇" 同族字首尾呼应且慢! 记忆单字的难度是降低了,但毕竟上万个单字,记忆量还是相当大的。我们进一步的工作,就是和读者一起来大做"减法"。金圣叹评论水浒传的笔法,说它"如常山之蛇,击首则尾应,击尾则首应,击中间则首尾皆应"。 本字典设计了"同族字例"等项目,展开合理而丰富的联想,读者自能举一反三,闻一知十。有如武侠书上所说"打通奇经百脉","内功"自然大增。让我们先来为一个英文字说个故事:本字典收入的 ostracize 一字,意为"流放,排斥"。原来,字根 -ostrac-的原意是"硬的壳体"。古希腊时,公民可以将他认为对国家有危害的人的名字,记在贝壳或瓦片上进行投票,如果超过半数,这个人就要被放逐国外十到十五年。这就是有名的"贝壳放逐法"。根据作者的研究,我们最熟悉的 out 就是从这里来的。out 和 -ost- 只差一个字母 (当然还有例证, 见下文) 。 于是, 我们可以用 out 这个熟字, 去记ostracize流放,排斥。本字典收入的另一个字 estrange 使离开,按照现行的字根法,我们可以分析为:e- = ex- 向外;strange 陌生的。解释为:使变成陌生人 使离开。但是, 我们把 estrange 和上述的 ostracize 的形、音、义都比较一下,就会发现: 这两个人不仅长相酷似,连声音、笑貌、脾气都"几乎一模一样"。这就不得不怀疑他们有相同的血统。这两个字的关键"部位"(相学的术语)ostra 和 estra只有开头的母音字母不同。 于是, 我们除了建议用 strange 这个熟字, 去记estrange之外, 还把 estrange 纳入"贝壳放逐"的故事框子中去。而被纳入这个"族"里的还有:oust 驱逐ostentation 夸示,卖弄ooze 流血,渗出( z 和 s 相通)ostracean 牡蛎,蚝oyster 牡蛎,蚝ossify(使)骨化,(使)硬化outrage 凌辱等等。过去认为"特别怪、特别难记"的 ooze 流血,渗出,终于归了"宗",变得自然而易记。又例:cot(羊,鸽等的)圈,小棚,小屋,吊床,帆布床。同族字的基本含义是:"外壳,遮蔽,保护"。和 cot 血源最近的同族字:cottage 农家,小别墅;coterie 小团体;cottier 小农;cattle 乌贼鱼;cote(鸟,家禽,羊等的)小棚,圈,栏;cattle 家畜;court 庭院;cortex 外皮,皮层;decorticate 剥去外皮 (或壳、荚等) ;excoriate 擦伤皮肤,剥 (皮) ;cutis 真皮; cutin 角质;cuticle 表皮,角质层;cutaneous 皮肤的;cod荚,壳又有前面加了个 s 的:scut 盾牌; scutate 盾状的;scutum 古时的长盾;escutcheon 饰有纹章的盾;scute 甲壳类又有中间加了个 s 的:castle 城堡,巨宅;casbah 北非的要塞,城堡;alcazar 西班牙的宫殿或要塞;case 箱,罩,盖;caste(印度)社会等级,种姓;incest 乱伦;custom 习俗;outcaste 被剥夺种姓的人; custos 监护人;escort 护送,护卫,伴随,护理;custody 保管,保护,监护,拘留;costume 服装,戏服又有 c ch 的变体:chest 箱,匣;chattel 动产;chaste 贞洁的,纯洁的,简洁的;orchard果园;又有 c h 的变体:c 为何变成 h ?因为在西班牙文中 x 读 h 音,如大名鼎鼎的 Don Quixote堂。吉诃德;而 x 与 s 相通,c 与 s 相通,所以 h c 通转。hut 小茅屋; hotch 棚, 舍; hoard 窖藏的财宝;horticulture 圆艺学;hostage 人质,抵押品;horticulture 圆艺学( hort(德文) 保护,避难所,托儿所);cohort 一群,一帮,同谋者c g 的变体是我们熟悉的:kindergarten 幼儿园;guard 监护;guardian 监护人;garden 花园这样的"同族字例",揭示了英文单字之间深刻的血缘关系,使人在感到"目不暇接,美不胜收"的同时,又有"豁然开朗,一通百通"的妙悟。我们在绝大部分的字条中都给读者提供了"同族字例"。同族字中任查一个,它都会提示您族中的其它字。有如"常山之蛇",前後呼应。这样,您不但会觉得我们的记忆思路坚实可靠,顺理成章;而且,本字典里收入的数千个难字,您很快就会感到实际上不过几百个字而已。这就是人们常说的:"书要越读越薄"。孔子曰:"诗三百篇,一言以蔽之,曰:思无邪"。抓得住要领,一部诗经,变成了仅仅三个字!其实,这是一个很浅近的道理: 我们只有两只手,如果一手抓一只蟹,只能抓两只;如果有两条绳子,一手可以拿十多只;要是有个网兜,一手就可以提几十只。同样的道理,如果我们一个一个孤立地去记单字,一万还是一万。我们的小脑袋瓜里,有多少只无形的"记忆之手"呢?假设我们每天能记五十个孤立的单字(先不说第二天会忘掉一半) ,那么就有五十只"记忆之手"。用它们来记五十个"同族字例",里面就是五百个字,而且保证您不会轻易忘记!除了"同族字例"之外,我们还有"叠韵近义字"等多种方式(见後文),贯通单字之间的血脉,使本字典成为"常山之蛇"。如此一来,这本字典中出现的单字就会有两万之众。对于 TOEFL、GRE、GMAT 之类的考试,作了充分的准备。因为 reading部分,会出现大量百科性的单字,其中不乏偏、难、捉狭者。对于这样的字,认得和不认得;见到过和未见到过;有线索去猜和没有线索去猜;结果当然会天差地异。特别是,听说 TOEFL 考试会取消第三部分中的字汇考试,而加强 reading 部分。在这种情势下,多认得一些"冷僻"的字会更操胜算,殆无疑义。六、"蓦然回首""开山铸铜"的语源新说我们上面讲了个"贝壳放逐"的故事,并且把许多单字纳入了这个故事的框子,使"难"字突然变成了"易"字。现在,我们想讲另外一个故事。据说,哥仑布发现新大陆之後,许多人认为这没有什麽了不起。有一天,哥仑布问大家,有什麽办法能让鸡蛋立在桌子上不动。在座诸君瞪目结舌,面面相觑,无以为对。哥仑布微微一笑,把鸡蛋往桌上一按,鸡蛋碎了,就此立着不动。哥仑布说:其实许多事情说穿了都不希奇,只不过诸君没有想到罢了。前文介绍的"熟字"和"生字"的配对,同族字例的"系联",说穿了也是顺理成章,平平无奇。 然而, 迄今并不曾有过一本现成的字典告诉我们: estrange 和ostrasize是同族字。这部字典的第六个明显的特点就是, 它是"开山铸铜"地"著"出来的,而不是"编"成的。 这里面有许多材料,来自作者的最新研究成果。我们对语源的解说,决不沿袭通常的说法,而是追根问底,精益求精。在这方面,我们自己设定的要求是:1、必须能够把本字讲通讲透;并且有根有据,持之成理;2、必须能够对于记忆本字有所帮助(并非所有的语源都会有助记忆)。因此,这部字典不但填补了一般英文字典上语源部分的空白 (您常常会扫兴地被告知: original unknown 语源不明),而且,一半以上的字条中关于语源的说法与其它书完全不同:追得更深,说得更圆,更切合记忆单字的实际应用。例一、一般英文字典上语源部分的解释差强人意,予以保留,另外申述作者的意见:ne。go。ti。ate义节neg。oti。ate neg 否定;oti 空闲;-ate 动词。字义vi。谈判,协商。vt。议定,转让,处理。记忆1、(义节解说)绝非闲着无事 正在做生意。2、(用熟字记生字)negative 否定,负的;out 出去,离开。3、(同族字例)otiose 空闲的,无效的,无益的。参看:futile 无益的,无效的,轻浮的。4、作者对于上述义节和解说,始终不太满意。查法文作 négocier,意为"经商,进行大宗贸易";西班牙文也作 negociar,意为"做买卖,交易"。後来才引申为"谈判"。据此,本字应作如下分析:ne。goti。ate;其中goti goci groc 大宗,批发。同族字例为:gross 批发;grocery 食品,杂货。参看:engross 用大字体书写。例二、一般英文字典上语源部分的解释虽然差强人意,但是作者认为有更圆融的解释,于是舍弃传统说法。本例 envious 中的 -vi-,传统说法是"看" 眼红,本来也说得过去。en。vi。ous义节en。vi。ous en- on 在上面;vi vie v。竞争,下赌注;-ous 形容词。字义a。妒忌的,羡慕的。记忆1、(义节解说)本字来源于法文 envi 争先恐後地,与竞争,对抗。2、(用熟字记生字)envy 妒忌。3、(同族字例)vie 竞争,下赌注;vying 竞争的;veloce(音乐)快速地;velocipede 早期的自行车;velocity 速度。参看:defiance 挑战,蔑视( fi vi:f v 通转;竞争 挑战);invidious 招人嫉恨的。例三、一般英文字典上语源部分没有解释,经作者研究出圆融的解释:et。y。mon义节etym。on etym stem n。茎,家族,发源;-on 字尾。字义n。词源,词的原形,原义。记忆1、(义节解说)e- ex- es- s-,所以 etym stem(类例:state 在法文中作 état;study 作 étude 等等)。本字原意为:词最初的意思或形式。2、(同族字例)etymology 字源学;stump 根株;stamen 雄蕊;stem 茎,干,梗,家谱中的关系;stemma 世系,血统;stemple 横梁;tamineous 雄蕊的,显著的。参看:extirpate 根除;ethnic 种族的;staminal(有)持久力的,(有)耐力的,雄蕊的。我曾和几位朋友说过: 如果是用"天下文章一大抄"的办法来"编"这部字典,我一定会"敬谢不敏"。过去的十多年里,我把一部五万字的英文字典共计通读了一百多次,但决不是"苦读", 而是饶有兴趣地读。每次都有不同的目的和角度。逐渐地,就像小时侯自己动手显影照片一样,许多东西变得一点点地清晰起来,有了眉目。进行联想的时侯,许多有关系的单字,自然奔凑眼底。深深地体会到"读书百遍,其义自见"真不我欺。除此之外,又读英美的大字典、法文字典、德文字典、西班牙文字典、意大利文字典等等,积累了大量的卡片和笔记。但是,"学而不思"也不行。于是,在上班的路上,在等人的间隙,常会把多年存疑的"旧案",从脑子里翻出来"过堂"。例如 sublime(雄伟的,崇高的)一个字,我这个笨脑瓜子思索了五年之久(我对字典上的语源不满意,sub- 这个字首,明明表示"下,次,低",怎么会构成表示"高"的字呢?)。直到数月之前,有一天上班等车,迟迟不来,却玉成了我,忽然开悟: sublime 其实可以与 supreme(最高的)发生联想: b 和 p相通(法文的读音更相近);l 和 r 读音也相近(日本人和南方人学英文,分不清 l和 r 的大有人在,当然是事出有因的)。这两个字是"音近义通"的。我马上写信给本字典的编辑邹翠华小姐,让她分享我的喜悦。今天,我也希望和读者一起共享这种"吟安一个字,捻断数根髭"的喜悦!一般地说,我不大喜欢辛稼轩的长短句。但有一首我爱得发疯,那是:"众里寻她千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处!"中国的古文化,包括传统的训诂学,给我的英文字研究提供了最牢固的基础。说来也是有缘,我是上了高中才开的英文课。可是,读初中时,就已经心向往之了。现在"蓦然回首",脑海中浮现出少年时初学英文的情景,伴随着曼妙的浅吟低唱,就像电视剧的主题歌。那是龚定庵的一首词:深情似海,问相逢初度,是何年纪?依约而今还记取,不是前生夙世!放学花前,题诗石上,春水园亭里。逢君一笑,世间无此欢喜英文单字记忆方法之我见目前通行的"字根法",对于记忆单字,有着许多明显的优点,特别有助于记认科技性的长字,所以至今仍为西方国家沿用,作者当初也是从这种"字根法"入手记单字的。真是"功不可没"。一位朋友说:"字根法"是永远不会过时的!我十分赞赏这一见解。可是,这并不等于"字根法"永远不需要改进。近年来,音响界流行"摩机",就是对已有的音响设备不够满意,于是动手改良。海内外出现了许多"摩机高手",被人们戏称"摩王"(魔王) 。这个"摩"字,就是英文的 modify。当然,要"摩机",就先要找出原机的缺陷所在。现行的字根法,其实际效果并不十分理想。究其原因,大概有以下几点:一、覆盖面不够广有人作过估计,在我们需要记忆的英文字汇中,能用现行字根法帮助记忆的,不超过四分之一、这个数字未必可靠。但确实有许多单字,现行字根法无能为力,原因有先天的,也有后天的。1、"元级派生"问题英文中有大量的同源字,并不是通过添加字首或字尾派生出新字,而是通过字中的母音变化(某种意义上就是嘴形张开程度的变化) 派生新字。语言学称之为"元级派生。"例如:bind 捆,绑 band 带子 bundle 捆,包裹。这种变化原是德文强变化动词的现在时、过去式、过去分词的母音变化,在英文字汇中的"积淀"。其实,这是任何初学英文的人都熟悉的一种变化。谁没有背过do - did - done,begin - began - begun 呢?然而,懂得了"元级派生"规律,我们却可以轻而易举地记住大量的单字。就以本例而言,bind 的同源字还有:bondage 绷带;bond 契约(注: 把双方"绑"住,在法律上有"约束力");bound边界等等。现行字根法一般只讲究字首和字尾的"加成派生",因此,对于"元级派生"这一宽广的领域覆盖度几乎为零。本字典反其道而行之,把元级派生的同源字作为重点,给出了丰富的"同族字例"。 对于现行的字根法的缺憾,等于作了一个"反馈镜像补偿"。2、"通转"问题上面谈到的"元级派生",只是指单字中母音的变化,实际上,更大量的还有涉及子音的变化的同源字(详见"通转"一节) ,更是现行字根法的空白(就作者见闻所及,只有近日见到日本山田虎雄君所著<英单语记忆辞典>对此略有所及。山田君在这部<英单语记忆辞典>中也采用<字根法>,但他大胆地把涉及子音的变化的同源字也放到相应的字根部分加以介绍,可谓"知音人")。本字典对于这一领域,同样作了重点处理,单单"元级派生"和"通转"这两项,就使得我们这本字典的覆盖面比现行的字根法增加不止一倍,而记忆效果增长十倍以上。为什麽呢? 因为"元级派生"和"通转"所涉及的单字,字义都基本相同,十分易记。而一个字根加了字首之后,字义是字根和字首的"有机合成",甚至还转了几个弯,才成为现在的字义,与字根的本义已经相去甚远,并不容易记忆。3、字根收罗欠全随便打开一本介绍用字根法记单字的书,往往见到的字根大同小异,一般都声称介绍"常用字根"。 可是,常用字根派生出来的不一定都是常用字;而"非常用字根"派生出来的,却有不少属于"常考字"。这是由于处理不当而减少了覆盖面。二、字根本身处理不当上文提到"非常用字根",可能有人会说,现在一般介绍的字根都有二、三百之数,再增加"非常用字根",岂非字根数目就够吓人?一般介绍"字根法"的书上都认为: 字根是"不能再分割的最小意义单位"。但从目前见到的"字根"看来,未必都不可再分割。比如 -migr- 迁移, 实际上由 mi 和 gr 合成。其中的 gr,不过就是常用字根-grad-(步,走,阶级)的一种形式;又如 -insul- 岛,其实是由 in-(字首) 处于状态;加上字根 -sul-(-sol-)孤独,隔绝;组合而成。这样一分析,就可以少记好些个字根。如果我们把"字根"好好地整理一下,记字根的问题也是不难解决的。三、解说未够详尽合理字根和字首"加成"之後,产生的新字义,往往不是字根的含义和字首的含义简单相加。不是算术和,而是几何和 (长方形的对角线,就是长方形的长和宽之和,不但不是 1 + 1 = 2,而且连方向也改变了) 。因此,为了帮助记忆,需要作比较详尽的合理的解说。许多书上在这方面可能注意不够。例如:comfort 安慰,舒适。字根 -fort- 的含义是"强,有力";字首 com-可以解释为"强调"或者"共, 同"。许多书上就到此为止了。教人怎样从"力"想到"安慰"或"舒适"呢?没有联想,就更谈不上记忆,在这种地方,"字根法"的实际效果连带"威信"都会自然减弱。由于不提供详尽的解说,许多错误就会沿袭。例如字根 -lud-,任何一本书上都释作 play 玩乐。 这一说法, 用来解释prelude(序曲)固无不可,但是应用于 allude(暗指)就已很难自圆其说。书上反正不管,交给读者自己去思索,去理解,效果之微可想而知。我们编著这本字典,正是在这种地方功夫下得最多。该怀疑的,就得怀疑;该另立新说的,就谨慎地另立新说。每一条解说,作者都先要扪心自问,自我诘难。如果连自己都不能说服,怎么能对读者有帮助?上述这些问题,相信使用过现行"字根法"的人,都会或多或少地有相似的感受,就不必作者饶舌了。另外,有一种古老而又新鲜的"记忆法",姑且称之为"押韵法"吧,其主要办法是将同韵字放在一起记忆,例如:bat;cat;chat;fat;flat;hat;mat;rat;what比之那种所谓"循环记忆法"(教人把毫不相干的单字编组作"循环记忆") ,"押韵法"自然好得多。因为上列各字的形和音都相似。但可惜在最要紧的一项字义上,它们之间毫无关系。本字典介绍的"叠韵近义字",就从根本上进行了改进。请参看"体例"部分的"叠韵近义字"一节。近年来坊间还常见有另一种"速记法",其主要特点,是利用谐音和其它手段,为每一个单字,编造一个故事。例如:ode 颂歌。记:鸡蛋的"颂歌"( o 像个鸡蛋;de 谐中文"的"字音 )(注:本例是作者仿造,并非摘引。如果与哪一本书相同,纯属巧合)。有过好几位朋友要我评论这类方法。就我个人的喜好而言,我认为:一个方法,应该是一个"系统"( system ),不能朝秦暮楚,使读者无法掌握方法本身。如果让人家一会儿把字母 o 音看作鸡蛋,换一个单字又把字母 o 看作"欧"的谐音;或者化学元素的"氧",读者就会无所适从,此其一、另外,"鸡蛋的颂歌"这句中文本身,也是需要记忆的对象,记一万个单字就要记一万句这样的中文。末了,又有几个人能记得清哪句中文是管哪个英文字的呢?因此,我们认为,记忆术上虽然有"越怪异的联想刺激越强,越容易记忆"的规律,但用来记英文单字却只可偶一为之。速记术大师记英文单字成功的先例,我们还未听到过。末了,该回过头来评论一下我们这本字典的方法了。首先,方法的效果如何,读者是唯一最好的平章。我们只想就方法本身说几句。作者所遵循的原则是:"持之有据,言之成理,切合实际,有助应用"。"成理",就是要有自身的内在逻辑。读者掌握了这个"理",可以举一反三,对于本字典未收进的单字,如果读者有兴趣,也可以仿效这些"理",自己动手写它一个字条。"切合实际",是指本字典中的一些观点、说法。要能解释众多的单字,而不是只能解释个别的单字。"有助应用"是最重要的。即使本书中的许多"理",读者未能接受,那也无妨。只要真能有助于记忆就行了。比如量子力学,已经人们广为接受,并在科技上结出了累累硕果。 但是基本方程中的波函数 ,其物理意义至今讲不清楚,以至爱因斯坦有"上帝掷骰子"之讥。其次,作为字典,毕竟是以处理各别的单字为经纬的。难以把方法本身作全面的展示和体现。比如说,一个单字有一百个同族字,展示出来固然对读者很有帮助,可我们总不能把它们在每一个字条上全都开列。凡此种种,作者都打算分别撰写其它有关专著展开阐述。有兴趣的读者,将来可以参考。本字典肯定还有许多值得改进之处,衷心期望读者赐教。缘起多年来一直希望能有一本带有"记忆"项目的英文字典。因为在研习英文时,少不了要查字典。好些单字,查了多次也记不住。一查,"又是你! "。自己又好气又好笑。後来,逐渐学乖了些,就把如何记住一个字的诀窍,记在字典上该字条的旁边。下次再查,同时看到了自己的旁注,这样