欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    FOB中英文对照.pdf

    • 资源ID:55884760       资源大小:1.51MB        全文页数:22页
    • 资源格式: PDF        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    FOB中英文对照.pdf

    其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。论语其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。论语勿以恶小而为之,勿以善小而不为。刘备良辰美景奈何天,便赏心乐事谁家院。则为你如花美眷,似水流年。汤显祖 A THE SELLERS OBLIGATIONS A 卖方义务 A1 General provision of the seller A1 卖方基本义务 The seller must provide the goods and the commercial invoice in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity that may be required by the contract.卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发票以及按照合同约定必需的有同等作用的其他任何凭证。Any document referred to in A1-A10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or cusotmary.以及经当事人同意或根据交易习惯在 A1-A10 中提到的任何有同等作用的电子记录或程序的凭证。A2 Licences,authorisations,security clearance and other formalities A2 许可,授权,安全许可和其他正式手续 Where applicable,the seller must obtain,at its own risk and expense,any export licence or other official authorization and carry out all customs formalities necessary for the export of the goods.在需要办理清关手续时,卖方必须承担风险和费B THE BUYERS OBLIGATIONS B 买方义务 B1 General provision of the buyer B1 买方基本义务 The buyer must pay the price of the goods as provided in the contract of sale.买方必须按照销售合同规定支付价款。Any document referred to in B1-B10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or cusotmary.以及经当事人同意或根据交易习惯在 B1-B10 中提到的任何有同等作用的电子记录或程序的凭证。B2 Licences,authorisations,security clearance and other formalities.B2 许可,授权,安全许可和其他正式手续 Where applicable,it is up to the buyer to obtain,at its own risk and expense,any import licence or other official authorization and carry out all customs formalities for the import of the goods and for their transport through any country.在需要办理清关手续时,由买方自担风险和费用获得任何进口许可或其他官方授权,并负责办理货物其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。论语谋事在人,成事在天!增广贤文用。获得任何出口许可或其他官方授权,办理货物出口所需的一切海关手续。A3 Contracts of carriage and insurance A3 运输合同和保险合同 a)Contract of carriage a)运输合同 The seller has no obligation to the buyer to make a contract of carriage.However,if requested by the buyer or if it is commercial practice and the buyer does not give an instruction to the contrary in due time,the seller may contract for carriage on usual terms at the buyers risk and expense.In either case,the seller may decline to make the contract of carriage and,if it does,shall promptly notify the buyer.卖方没有义务为买方订立运输合同。但若买方要求,或者如果是商业惯例而买方未适时给予卖方相反指示,则卖方可按照通常条件订立运输合同,费用和风险由买方承担。在任何一种情况下,卖方都可以拒绝订立此合同;如果拒绝,则应立即通知买方。b)Contract of insurance b)保险合同 The seller has no obligation to the buyer to make a contract of insurance.However,the seller must provide the buyer,at the buyers request,risk,and 进口和从他国过境的一切海关手续。B3 Contracts of carriage and insurance B3 运输合同和保险合同 a)Contract of carriage a)运输合同 The buyer must contract,at its own expense for the carriage of the goods from the named port of shipment,except where the contract of carriage is made by the seller as provided for in A3 a).买方必须自付费用订立自指定装运港运输货物的合同,卖方按照 A3 a)订立了运输合同时除外。b)Contract of insurance b)保险合同 The buyer has no obligation to the seller to make a contract of insurance.买方没有义务为卖方订立保险合同。B4 Taking delivery 丹青不知老将至,贫贱于我如浮云。杜甫非淡泊无以明志,非宁静无以致远。诸葛亮expense(if any),with information that the buyer needs for obtaining insurance.卖方没有义务为买方订立保险合同。但应买方要求并由其承担风险和费用,卖方必须提供给买方办理保险所需的相关信息。A4 Delivery A4 交货 The seller must deliver the goods either by placing them on board the vessel nominated by the buyer at the loading point,if any,indicated by the buyer at the named port of shipment or by procuring the goods so delivered.In either case,the seller must deliver the goods on the agreed date or within the agreed period and in the manner customary at the port.卖方必须将在买方指定的装运港,在买方指定的装运地点,在约定日期或期限内,按照该港习惯方式将货物交至买方指定的船上或取得已交运的货物。If no specific loading point has been indicated by the buyer,the seller may select the point within the named port of shipment that best suits its purpose.若买方没有指定具体交货点,那么卖方可选择指定装运港内最适合其目的的交货点。A5 Transfer of risks 风险转移 The seller bears all risks of loss of or damage to the B4 受领货物 The buyer must take delivery of the goods when they have been delivered as envisaged in A4.买方必须在卖方按照 A4 规定交货时,受领货物。B5 Transfer of risks 风险转移 The buyer bears all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered as envisaged in A4.If 买方必须承担自按照 A4 规定交货之时起货物灭失或损坏的一切风险;如果:a)the buyer fails to notify the nomination of a vessel in accordance with B7;or 买方未按照 B7 规定就指定的船只给予卖方相应通知;或者 b)the vessel nominated by the buyer fails to arrive on time to enable the seller to comply with A4,is 常将有日思无日,莫待无时思有时。增广贤文丹青不知老将至,贫贱于我如浮云。杜甫goods until they have been delivered in accordance with A4 with the exception of loss or damage in the circumstances described in B5.除 B5 规定者外,卖方必须承担货物灭失或损坏的一切风险,直至已按照 A4 规定交货为止。A6 Allocation of costs A6 费用划分 The seller must pay 卖方必须支付 unable to take the goods,or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7;then,the buyer bears all risks of loss of or damage to the goods:买方指定的船只未能按时到达致使卖方未能按照 A4 规定交货,或未能接收货物或较按照 B7通知的时间提早停止运输货物,买方承担货物灭失或损坏的一切风险。(i)from the agreed date,or in the absence of an agreed date,当自约定的交货日期或并未约定日期;(ii)from the date notified by the seller under A7 within the agreed period,or,if no such date has been notified,自买方按照 A7 规定指定的约定期限内的日期起或买方并未指定该日期;(iii)from the expiry date of any agreed period for delivery,provided that the goods have been clearly identified as the contract goods.或自交货期限届满之日起(但以该项货物已正式划归合同项下为限)。B6 Allocation of costs B6 费用划分 The buyer must pay 买方必须支付 a)all costs relating to the goods from the time they 以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。旧唐书魏征列传古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。苏轼a)all costs relating to the goods until they have been delivered in accordance with A4,other than those payable by the buyer as envisaged in B6;and 除按照 B6 规定应由买方支付的费用外,卖方必须支付与货物有关的一切费用,直至已按照 A4规定交货为止;b)where applicable,the costs of customs formalities necessary for export,as well as all duties,taxes and other charges payable upon export.在需要办理海关手续时,货物出口应办理的海关手续费用及出口应交纳的一切关税、税款和其他费用。have been delivered as envisaged in A4,except,where applicable,the costs of customs formalities necessary for export,as well as all duties,taxes and other charges payable upon export as referred to in A6 b);自按照 A4 规定交货之时起与货物有关的一切费用,以及在需要办理海关手续时,货物出口所需办理海关手续的费用和按照 A6 b)规定在货物出口时应交纳的一切关税、税款和其他费用 b)any additional costs incurred,either because:其他追加的成本。可能是由于:(i)the buyer has failed to give appropriate notice in accordance with B7,or 在买方未能按照 B7 规定给予卖方适当通知,或(ii)he vessel nominated by the buyer fails to arrive on time,is unable to take the goods,or closes for cargo earlier than the time notified in accordance with B7,provided that the goods have been clearly identified as the contract goods;and(iii)买方指定的船只未能按时到达,或未能接收货物,或较按照 B7 通知的时间提早停止运输货物时。并且 c)where applicable,all duties,taxes and other 忍一句,息一怒,饶一着,退一步。增广贤文丈夫志四方,有事先悬弧,焉能钧三江,终年守菰蒲。顾炎武A7 Notices to the buyer A7 通知买方 The seller must,at the buyers risk and expense,give the buyer sufficient notice either that the goods have been delivered in accordance with A4 or that the vessel has failed to take the goods within the time agreed.在货物已按照 A4 规定交付或在约定时间内船舶未能接收货物时,卖方必须给予买方充分通知,由买方承担风险和费用。A8 Delivery document A8 交货凭证 The seller must provide the buyer,at the sellers expense,with the usual proof that the goods have been delivered in accordance with A4.卖方必须自担费用向买方提供证明已按照 A4 规定交货的通常单据。Unless such proof is a transport document,the seller must provide assistance to the buyer,at the buyers request,risk and expense,in obtaining a transport document.如果这些凭证不是运输单据,应买方要求并由其承担风险和费用,卖方必须给予买方协助以取得运输单据。A9 Checking packingmarking charges,as well as the costs of carrying out customs formalities payable upon import of the goods and the costs for their transport through any country.在需要办理海关手续时,货物进口应交纳的一切关税、税款和其他费用,以及办理海关手续的费用和从他国过境的费用。B7 Notice to the seller B7 通知卖方 The buyer must give the seller sufficient notice of the vessel name,loading point and,where necessary,the selected delivery time within the agreed period.买方必须就指定船只名称、装运点和必要时约定期限内的指定交货时间给予卖方充分通知。B8 Proof of delivery B8 交货证明 The buyer must accept the proof of delivery provided as envisaged in A8.买方必须接受卖方按照A8规定所提供的交货证明。志不强者智不达,言不信者行不果。墨翟丹青不知老将至,贫贱于我如浮云。杜甫查对、包装、标记 The seller must pay the costs of those checking operations(such as checking quality,measuring,weighing,counting)that are necessary for the purpose of delivering the goods in accordance with A4,as well as the costs of any pre-shipment inspection mandated by the authority of the country of export.卖方必须支付按照 A4 规定为了将货物交给买方处置所需进行的查对费用(如查对货物品质、丈量、过磅、点数的费用)以及出口国有关当局在装运前强制检验的费用。The seller must,at its own expense,package the goods,unless it is usual for the particular trade to transport the type of goods sold unpackaged.The seller may package the goods in the manner appropriate for their transport,unless the buyer has notified the seller of specific packaging requirements before the contract of sale is concluded.Packaging is to be marked appropriately.卖方必须自付费用包装货物,除非按照相关行业惯例,所售类型的货物通常无需包装发运。卖方应该按照有关货物运输所要求的方式包装货物,除非买方在订立合同前已经通知卖方特殊的包装要求。包装应作适当标记。A10 Assistance with information and related costs A9 Inspection of goods 货物检验 The buyer must pay the costs of any mandatory pre-shipment inspection,except when such inspection is mandated by the authorities of the country of export.买方必须支付任何装运前强制检验的费用,出口国有关当局强制进行的检验除外。B10 Assistance with information and related costs B10 信息协助及相关费用 The buyer must,in a timely manner,advise the seller of any security information requirements so that the seller may comply with A10.人人好公,则天下太平;人人营私,则天下大乱。刘鹗百学须先立志。朱熹A10 信息协助及相关费用 The seller must,where applicable,in a timely manner,provide to or render assistance in obtaining for the buyer,at the buyers request,risk and expense,any documents and information,including security-related information,that the buyer needs for the import of the goods and/or for their transport to the final destination.应买方要求并由其承担风险和费用,在需要办理清关手续时,卖方必须给予买方一切及时的协助,以帮助其取得包括买方为进口货物和/或为使货物运输到最终目的地所需的有关货物安全信息在内的任何凭证和信息。The seller must reimburse the buyer for all costs and charges incurred by the buyer in providing or rendering assistance in obtaining documents and information as envisaged in B10.卖方必须偿付买方按照B10规定在卖方获得相关凭证和信息时给予协助所发生的费用。买方必须及时通知卖方以便其按照A10规定提供任何必要的安全信息。The buyer must reimburse the seller for all costs and charges incurred by the seller in providing or rendering assistance in obtaining documents and information as envisaged in A10.买方必须偿付卖方按照A10规定在买方获得相关凭证和信息时给予协助所发生的费用。The buyer must,where applicable,in a timely manner,provide to or render assistance in obtaining for the seller,at the sellers request,risk and expense,any documents and information,including security-related information,that the seller needs for the transport and export of the goods and for their transport through any country.应卖方要求并由其承担风险和费用,在需要办理清关手续时,买方必须给予卖方一切及时的协助,以帮助其取得包括卖方为货物运输和出口和必要时从他国过境所需的有关货物安全信息在内的任何凭证和信息。万两黄金容易得,知心一个也难求。曹雪芹其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。论语 CIF-Cost Insurance and Freight Incoterms(insert named port of destination)GUIDANCE NOTE This rule is to be used only for sea or inland waterway transport.该术语仅适用于海运或内河运输。“Cost,Insurance and Freight”means that the seller delivers the goods on board the vessel or procures the goods already so delivered.The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel.The seller must contract for and pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination.“Cost,Insurance and Freight”是指当卖方将货物运至船上或取得已按此送交的货物,即完成交货。当货物已运至船上时,货物灭失或损坏的风险发生转移。卖方还必须订立货物运至指定目的港的合同并支付成本和运费。The seller also contracts for insurance cover against the buyers risk of loss of or damage to the goods during the carriage.The buyer should note that under CIF the seller is required to obtain insurance only on minimum cover.Should the buyer wish to have more insurance protection,it will need either to agree as much expressly with the seller or to make its own extra insurance arrangements.卖方还必须办理买方货物在运输途中灭失或损坏风险的保险。买方应该注意 CIF 术语只人不知而不愠,不亦君子乎?论语百川东到海,何时复西归?少壮不尽力,老大徒伤悲。汉乐府长歌行要求卖方投保最低限度的保险险别。如买方需要更高的保险险别,则需要与卖方明确地达成协议,或者自行作出额外的保险安排。When CPT,CIP,CFR,or CIF are used,the seller fulfils its obligation to deliver when it hands the goods over to the carrier in the manner specified in the chosen rule and not when the goods reach the place of destination.当使用 CPT,CIP,CFR 或 CIF 等术语时,卖方承担其将货物按照所选规则指定的方式交付承运人前所有风险和费用,而当货物运至指定目的地后,由买方承担一切风险和费用。This rule has two critical points,because risk passes and costs are transferred at different places.While the contract will always specify a destination port,it might not specify the port of shipment,which is where risk passes to the buyer.If the shipment port is of particular interest to the buyer,the parties are well advised to identify it as precisely as possible in the contract.此术语有两个关键点,因为风险转移和费用在不同的地方转移。合同中通常会指定目的港,但可能并未指定风险转移至买方的装运港。如果装运港与买方有特定利益,则当事人应尽可能精准地在合同中确定。The parties are well advised to identify as precisely as possible the point at the agreed port of destination,as the costs to that point are for the account of the seller.The seller is advised to procure contracts of carriage that match this choice precisely.If the seller incurs costs under its contract of carriage related to unloading at the specified point at the port of destination,the seller is not entitled to recover such costs from the buyer unless otherwise agreed between the parties.当事人应尽可能精准地指定约定目的港中的具体交货地点,因为货物运送至该地点所需费用由卖方负担。建议卖方订立与上述决定适宜的运输合同。除当事人事先另有约定外,如果卖方根据其运输合同负担了有关货物在指定目的港卸载的费用,其无权要求买方偿还相关费用。卖方必须将货物运到船上或取得已按此送交准备发运的货物。The seller is required either to deliver the goods on board the vessel or to procure goods already so delivered for shipment to the destination.In addition the seller is required either to make a contract of carriage or to procure such a contract.The reference to“procure”here caters 天行健,君子以自强不息。地势坤,君子以厚德载物。易经一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。增广贤文for multiple sales down a chain(string sales),particularly common in the commodity trades.此外,卖方必须订立运输合同或取得这样的合同。这里的“取得”适合于多层次链条式销售(线性销售),在商品销售中尤为普遍。CIF may not be appropriate where goods are handed over to the carrier before they are on board the vessel,for example goods in containers,which are typically delivered at a terminal.In such circumstances,the CIP rule should be used.CIF requires the seller to clear the goods for export,where applicable.However,the seller has no obligation to clear the goods for import,pay any import duty or carry out any import customs formalities.CIF 不适用于货物在装船之前移交给承运人的情况,比如集装箱内的货物通常在目的地交付。在这种情况下,应使用 CIP 术语。在需要办理清关手续时,CIF 要求卖方应负责货物的出口清关。然而,卖方并没有义务办理货物进口清关、负担任何进口关税或办理任何进口海关手续。A THE SELLERS OBLIGATIONS 卖方义务 A1 General provision of the seller 卖方基本义务 The seller must provide the goods and the commercial invoice in conformity with the contract of sale and any other evidence of conformity that may be required by the contract.卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业发票以及按照合同约定必需的有同等作用的其他任何凭证。Any document referred to in A1-A10 may be B THE BUYERS OBLIGATIONS 买方义务 B1 General provision of the buyer 买方基本义务 The buyer must pay the price of the goods as provided in the contract of sale.买方必须按照销售合同规定支付价款。Any document referred to in B1-B10 may be an equivalent electronic record or procedure if agreed between the parties or cusotmary.人之为学,不日进则日退,独学无友,则孤陋而难成;久处一方,则习染而不自觉。顾炎武老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。唐王勃an equivalent el

    注意事项

    本文(FOB中英文对照.pdf)为本站会员(X**)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开