欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    中餐菜单精选.doc

    • 资源ID:56254606       资源大小:33.50KB        全文页数:7页
    • 资源格式: DOC        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    中餐菜单精选.doc

    中餐菜单 篇一:中餐菜单 目录 BARBECUED/COLD 烧味凉菜篇DISHESCANTONESE SOUP 粤港老火炖汤 BIRDS NEST 燕窝CONTENT LIST ABALONE/ SEA CUCUMBER /FISH MAW CHEFS SPECIALSCHEFS RECOMMENDATIONS 7 COLORS SIGNATURE DISHES SICHUAN HUNAN SPECIALTIESNAXI SPECIALS HEALTHY FOODRICE/NOODLES/DUMPLINGS DESSERTS AND DIM SUM 鲍鱼 / 海参 / 鱼肚 名厨精选时髦菜厨师特别推荐 七色光小炒皇蜀湘菜精选 纳西风味菜健康美食 炒饭 / 面 / 水饺 甜品/ 点心 Barbecued / Cold Dishes RMB 烧味凉菜篇 Cold Rice Noodles in Sour 酸辣蕨根粉 28.00 /Portion例 and Spicy SauceMarinated Yak Beef Shank in Soy Sauce Sliced Beef and Ox Tongue in Chili OilSteamed Chicken with Chili Sauce Assorted Garden Vegetables served with Soybean Dip Black Fungus served with Chili Lemon JuiceCold Rice Noodles and Shredded Chicken with Chili Sauce Cold Chick Peas Cake with Chili SauceHot and Sour Local Tree Bark Hot and Sour Local Wild VegetablesPreserved Egg with Pepper, Dai Style Fresh Cucumber with Soybean Dip Assorted Naxi Meat PlatterCantonese Barbecued Platter 五香牦牛展 夫妻肺片 巴蜀口水鸡田园大丰收 爽口木耳 鸡丝拌米线 纳西鸡豆凉粉酸辣雪山树花 酸辣雪山水花菜 烧椒傣味皮蛋 蘸酱小黄瓜 纳西双拼 粤 /Portion例78.00 /Portion例 108.00 /Portion例 Barbecued / Cold Dishes RMB 烧味凉菜篇 Marinated Meat Platter 卤水大拼盘108.00 /Portion 例 Sliced Boiled Naxi Black 白切纳西黑山羊 108.00 /Portion例 Lamb with Sauce Braised Mosuo Chicken with 皇妃丽江摩梭鸡 148.00 /One只 Sauce Sliced Yunnan Ham Iced Chiuchow Goose Web Iced Black Fungus and Lily Iced Japanese OctopusBraised Farm Pork Neck Meat with Honey Sauce Spicy Wild Boletus Special Wild Matsutake Braised Duck with Soy Sauce Baked Chicken with Flavored Garlic Braised Bean Curd with Puer TeaDeep- fried Crispy Pigeon served with Plum Sauce 滇西腊云腿 冰镇潮州鹅掌 冰镇木耳百合 冰镇日本八爪鱼 蜜汁烧农家猪颈肉 香麻野生牛肝菌 秘制野生松茸酱王烧鸭仔金牌蒜香鸡 普洱茶土豆腐 石岐脆皮乳鸽68.00 /Portion例 148.00 /Portion例 78.00 /Portion例 108.00 /Portion例 148.00 /Portion例0 /Portion 例 88.00 /One 只 118.00 /One只58.00 /Portion例 58.00 /One只ithSanchi FlowerDouble -boiled Wild Mushroom Soup Stewed Pigeon with Wild Mushrooms and Rhodiola Herb SoupStewed Duck with Bamboo Pith and Cordyceps SoupDouble -boiled Superior SoupStewed Black Bone Chicken with Fish Bladder and Morel Soup Stewed Black Lamb with Chinese Herbs Soup Stewed Pork Belly with Ground White Pepper and Ginseng SoupStewed Black Chicken with Chinese Herbs Soup 和府一品山珍汤红景天松茸炖乳鸽老君山冬虫草竹笙炖水鸭 老火炖靓汤敏肚羊肚菌炖乌鸡汤 天麻炖黑山羊 Birds Nest 燕窝Stewed Superior Birds Nest 木瓜冰花炖官燕 with Crystal Sugar in PapayaStewed Red Birds Nest with 木瓜冰花炖血燕 Crystal Sugar in PapayaRMBPerson位Braised Superior Birds Nest with Brown SauceBraised Red Birds Nest with Brown Sauce Braised Superior Birds Nest in Thick Soup Braised Red Birds Nest in Superior StockStewed Superior Hashma with Crystal Sugar in Papaya红烧官燕红烧血燕 浓汤官燕 顶汤血燕 木瓜炖雪蛤篇二:餐饮专业翻译中餐英文菜单 餐饮专业翻译中餐英文菜单 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得理解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深化含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异特别大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采纳写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将本人在翻译中出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水饺Sichuan boiled dumpling 2介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料 公式:人名(地名)+烹法+主料 例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鸭Roast Beijing Duck 在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采纳多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进展翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法: 1.sauteed chicken cubes with peanuts 2.Gongbao chicken cubes 3.diced chicken with chilli and peanuts 由此可见,中餐菜名的英译方法是灵敏多变的。至于我们在翻译中最终采纳哪种方法,那么可按照各人的习惯和详细情况确定。不过按照笔者的经历,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它品种的翻译方法便可以触类旁通,我们只需按照文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了 中英文菜谱 肉类 Meat 白切肉 boiled pork sliced 白扣羊肉 boiled mutton 爆牛肚 fried trips 扁豆肉丝 shredded pork and french beans 冰糖肘子 pork jiont stewed with rock sugar 菠萝香酥肉 sweet-and-sour pork with pineapple 叉烧肉 bbq pork(cantonese tyle)/grilled pork 炒腊肉 stir-fried smoked pork 炒木须肉 fried shreds of pork,fungus and eggs ,meat with omelet and fungus炒里脊丝 saute pork fillet shreds 炒肉片 fried pork sliced 炒肉丁 fried meat cubes 炒肉丝 fried shredded pork 炒猪肝 fried pork liver 炒肚尖 fried tip of pigs tripes 炒羊肚 fried lamb tripes 豉汁牛肉 fried beef with soy bean sauce葱爆肉丁 sliced pork with scallion 葱爆肉粉丝 pork slices with vermicelli 葱爆羊肉 fried mutton slice with green scallion 葱头牛肉丝 shredded beef with onion 脆皮三丝卷 crisp rolls of pork,sea-cucumber and bamboo shoots冬笋炒肉丝 asute shredded pork with bamboo shoots 冬菇猪蹄 pigs trotters with mushrooms 冬菜扣肉 steamed spicy cabbage abd pork 豆瓣牛肉 beef in chilli bean sauce 炖猪蹄 stewed pigs trotters 粉蒸排骨 steamed spareribs with rice flower 咖哩牛肉 fried curry beef 干煸牛肉丝 sauteed beef shreds with chilli 宫爆腰花stir-fried kidney with chilli and peanuts 陈旧肉sweet-and-sour pork 蚝油牛肉oyster sauce beef 红烧肉stewed pork with brown sauce 红烧狮子头stewed meatballs with brown sauce 红烧排骨spareribs with brown sauce 红烧肘子pork leg braised in brown sauce 红烧蹄筋braised tendon with brown sauce 红烧牛肉beef with brown sauce 红烧羊肉mutton braised in brown sauce 红油肚丝shredded tripe with chilli sauce 滑肉片sliced prok with cream sauce 滑溜里脊saute fillet with thick gravy 花椒牛肉cayenne beef 黄瓜肉丁diced pork with cucumber 回锅肉stir-fried boiled pork slices in hot sauce .twice-cooked pork slices 回锅辣白肉white meat in hot sauce 家乡熏蹄home-made pigs trotters 酱肉braised pork weasoned with soy sauce 酱牛肉spiced beef 酱爆肉fried sliced pork with soy sauce 酱爆肉丁fried diced pork in soy sauce 酱爆肉丝shredded pork with soy sauce 酱猪肘spiced pigs leg 酱猪肚spiced pigs tripe 椒酱肉mixed meat with chilli 韭黄肉丝shredded pork with chives 烤乳猪roasted sucking pig 烤猪肉roast pork 烤牛肉roast beef扣肉braised meat 辣子肉丁diced prok with green pepper 栗子红烧肉braised pork with chestnuts 蚂蚁上树vermicelli with spicy minced pork 梅干菜扣肉steamed pork with preserved vegetables 焖牛肉pot roast beef 米粉蒸肉steamed pork with fice flower 蜜汁火腿steamed ham with honey sauce 扒白条braised pork slices 排肉片tewed pork strip 肉片meat slice 肉丝shredded meat 肉末minced meat 肉丁diced meat 肉馅meat filling 清炸猪里脊dry-fried pork fillet 青椒肉丝shredded pork with green pepper 青椒牛肉fried beef with green pepper 清蒸猪脑white steamed pigs brain 清蒸羊肉steamed mutton 清炖牛尾steamed oxtail in clear soup 软炸里脊soft-fried fillet 砂锅狮子头meatballs in earthen-pot 砂锅丸子meat balls en casserole 生汆牛肉片poached beef fillet 时蔬炒牛肉sauteed sliced beef with seasonal greens 涮羊肉instant-boiled mutton Mongolian hot pot 手抓羊肉boiled mutton 双冬牛肉beef with mushroom and bambo shoots 水晶蹄膀shredded pork knuckle in jelly 蒜泥白肉shredded pork with garlic sauce 蒜蓉牛柳条fillet of beef with garlic sauce 坛子肉diced pork in pot 糖醋里脊pork fried with sugar and vinegar dressing , pork fillet with sweet and sour sauce 糖醋排骨sweet-and-sour spareribs 豌豆肉丁diced pork with green pies 雪菜肉丝shredded pork with salted potherb mustard 盐煎肉fried pork with salted pepper 盐水羊肉salted mutton 羊肉串lamb shashlik 腰果肉丁diced pork with cashew nuts 银芽炒牛肉sauteed beef and sprouts in satay sauce 鱼香肉丝shredded pork with garlic sauce炸丸子deep-fried meatballs 炸肉茄夹fried eggplant with meat stuffing 糟白肉cold pork slices marianted in wine essence芝麻羊肉fried mutton with sesame seeds 走油肉fried boiled pork 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海蜇Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Sharks Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn Chicken Soup 7.酸辣汤Hot Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab篇三:中餐菜单翻译版

    注意事项

    本文(中餐菜单精选.doc)为本站会员(de****x)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开