欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    考研长难句作业解析.doc

    • 资源ID:58040832       资源大小:17.50KB        全文页数:6页
    • 资源格式: DOC        下载积分:20金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要20金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    考研长难句作业解析.doc

    But the fact that Mr Milibands predecessor and political mentor Gordon Brown shied away from doing the same when he was chancellor of the exchequer suggests that abolishing this particular loophole is not as straightforward as it may look. (Economist)词汇突破:1.predecessor 前任2.Mentor 导师3.Shied =shy 的过去式; shy away doing sth:防止做某事;4.chancellor of the exchequer 还记得什么意思吗?5. loophole 漏洞6. abolish 废除7. straightforward 直接例句:This is a straightforward case, as these things go.同其他同类情况相比,这件事还算简单。主干识别: The fact suggests that其他成分: abolishing this particular loophole is not as straightforward as it may look.宾语从句Mr Milibands predecessor and political mentor Gordon Brown shied away from doing the same when he was chancellor of the exchequer 同位语从句翻译技巧: 在翻译的时候能可以先翻译同位语从句再翻译其他的:Mr Miliband的前任工党内职务的前任,也是他的政治导师Gordon Brown在就任财务大臣的时候就防止废除non-doms政策,由此可见,消除这一特定的缺陷并不像事情本身看起来那样简单。不过工党在准备废除这个诡异的制度的时候,想法还是很周到的比方:Under Labours plan, temporary exemptions would be allowed for students and foreign workers seconded to Britain for short periods of time. This makes sense. The non-dom system is an anomaly, but Britain should not stop the flow of skilled foreigners the economy needs.词汇突破:1. anomaly n.异常现象But India 's derivatives anomaly is likely to persist.但是印度金融衍生品出现的这种异常现象可能会持续。2. seconded 临时被调派Someone will have to be seconded from another department to do this work.必须从其它部门临时调一个人来做这件工作.参考译文:在工党的方案下,对于那些短期来英国工作学习工人与学生会临时性的免税。这是有意义的。non-dom系统是个怪胎,但是英国不应该阻止那些经济所需要的又技能的外国人的到来。48. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century.【词汇突破】reinforced 加强introduction 引入与制定refereeing 推荐制度journal 期刊【主干识别】The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs 主系表构造。The overall result主语has been系动词to make entrance to professional geological journals harder for amateurs不定式做表语【其他成分】a result 同位语补充说明前面的表语that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century.(定语从句补充说明result)【译文赏析】这样一来总的结果便是业余爱好者想在专业地质学期刊上发表文章就更难了,而被广泛使用的论文评审推荐制度又进一步强化了这一结果,该种制度先被19世纪的国家级刊物引入,在20世纪,又被几家地方级地质学刊物所使用。50. We need people conversant with the humanities to help reach wise public policy decisions, even about the sciences. Technology companies must constantly weigh ethical decisions: Where should Face book set its privacy defaults, and should it tolerate glimpses of nudity Should Twitter close accounts that seem sympathetic to terrorists How should Google handle sex and violence, or defamatory articles词汇:conversant with 通晓Weigh 权衡Defamatory 诽谤性的Nudity 裸体Defaults 默认我们需要通晓人文学科的人来帮助做出明智的公共政策决策甚至是与科学有关的决策。科技公司必须不断对伦理决策进展权衡:Facebook的默认隐私设置应该是什么样的,该容忍些许裸体影像的存在吗?Twitter该关停似乎对恐惧分子颇为同情的账号吗?谷歌(Google)该如何处理关于性与暴力的内容以及诽谤性文章?51. 6. journal 杂志句子解析:1. Scientists have long argued over the relative contributions of practice and native talent to the development of elite performance.翻译提示:可以先翻译over后面的内容;在翻译之前的内容参考译文:关于练习与天赋对优异表现的形成的相对影响,科学家的争论由来已久。2. This debate swings back and forth every century, it seems, but a paper in the current issue of the journal Psychological Science illustrates where the discussion now stands and hints more tantalizingly, for people who just want to do their best at where the research will go next.解析: 第一个并列句:This debate swings back and forth every century, it seemsit seems 主谓做插入语,翻译为似乎;参考译文:这个争论似乎每个世纪都会出现反复,but连接另外一个并列句:主干:a paper illustrates where the discussion now stands and hints at where the research will go nextin the current issue of the journal Psychological Science 定语 more tantalizingly, for people who just want to do their best 状语参考译文:最近的一期心理科学(Psychological Science)上的一篇论文,介绍了这场争论的现状。对那些只想全力以赴的人来说,更吸引人的是,文章暗示了未来的研究方向。第 6 页

    注意事项

    本文(考研长难句作业解析.doc)为本站会员(美****子)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开