2022年高三文言文复习专题之文言文翻译教案更多资料关注微博高中学习资料库.docx
精品_精品资料_高三文言文复习专题之文言文翻译教案一、教学目标 :1、明确文言文翻译的标准与原就2、把握文言文翻译的常用方法并能在详细语境中敏捷运用.3、让同学逐步体验胜利的愉悦,以此激发同学学习文言文的热忱.教学重点:把握文言文翻译的方法并能在详细语境中敏捷运用. 教学难点:让同学体验胜利,激发同学对文言文的热忱.教学方法:采纳师生合作、小组合作、探究归纳、争论沟通的方式教学课时:一课时二、解读考纲懂得并翻译文中的句子考试大纲强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅.要留意原文用词造句和表达方式的特点.”其才能层级为B 级. 1、积存性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特别句式等)三、文言文翻译的标准与原就1、文言文翻译的标准标准“信”,就是译文要精确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译. “达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病.“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、美丽.(高考不作要求)2、文言文翻译的原就字字落实,直译为主,意译为辅直译, 指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一样.意译, 指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,敏捷翻译原文的词语,敏捷处理原文的句子结构.两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情形下,才在相关部分辅之以意译.三、文言文句子翻译的步骤1、读:通读原文,明确句子在文中的位置以及与上下文的联系,初步明白大意.2、审:审清采分点即两类考点.(关键词语、语法现象)3、切:以词为单位切分句子.4、连:按现代汉语语法习惯将逐一说明出来的词义连缀成句.5、验:检验句子是否连贯穿顺,并且代入原文判定意思是否成立6、誊:逐一查对草稿纸上的译句后字迹清楚的誊写到答案卷上.四、温故知新,探究文言句子的翻译方法.探究总结 1 、对(对译法)可编辑资料 - - - 欢迎下载精品_精品资料_就是要求逐字逐句落实,以原先的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来说明.第一组例 1:师者,所以传道受业解惑也.译文:老师, (是)用来传授道理教授学业解答疑难问题的.例 2:君安与项伯有故.译文:您怎么和项伯有交情.探究总结 1 、对(对译法)就是要求逐字逐句落实,以原先的单音节词为一个语素,另外再加一个语素,组成一个双音节词来说明.其次组例1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.译文:庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守.例 2、陈胜者,阳城人也,字涉.译文:陈胜是阳城县人,表字叫涉例 3、楚左尹项伯者,项羽季父也.译文:楚国的左尹项伯,是项羽的叔父.探究总结2、留凡国名、朝代、年号、人名(字、号等)、官职名、的名、器物名、数量词、度量衡等专出名词或古今意义完全相同的专出名词,皆保留不译.第三组例 1.夫战,士气也.译文:作战,是靠士气的. 例 2.句读之不知,惑之不解.译文:不通晓句读,不能解决疑问.(之为提宾标志)例 3.顷之,烟炎张天. 赤壁之战译文:不久,烟火遮满天空.例 4.我有亲父母,逼迫兼弟兄.孔雀东南飞译文:我有亲生母亲,逼迫我的仍有哥哥.探究总结、删同义连用的实词或虚词中的一个,有些关联词语、结构助词、 偏义复词中的陪衬等,都要在翻译中剔除.如“之”,作为助词,它可以用在主谓之间,取消句子独立性,也可以作为宾语前置的标志,这些情形下就无法译出,可以删除.另外某些发语词语气词、表停顿、补足音节和缓语气的虚词,也应删除.第四组例 1 璧有瑕,请指示王.译:和氏璧上有瑕疵,请答应我指出来给 大王 看. 单、双音节词的变化可编辑资料 - - - 欢迎下载精品_精品资料_例 2 既泣之三日,乃誓疗之以五年为期,必复之全之.译:已经为它们哭泣了三天,于是宣誓要治疗他们把五年作为期限,肯定要使它们复原看,使它们保全.词类活用例 3 天下云集响应,赢粮而景从.译文:天下人犹如云一样集合起来,回声似的应和他,都带着粮食,影子似的跟着他.通假、活用)例 4、元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝.译文:元丰七年六月丁丑日,我从齐安坐船到临汝去.探究总结 4 、换用现代汉语词汇替代文言词汇, 将古汉语的单音词换成现代汉语的双音词, 词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,用一般话词语换文言词语 换言之,留的留下,删的删去, 其他的都是 “换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在.第五组例1、沛公安在?译文:沛公在哪里?* 宾语前置 例 2、求人可使报秦者.译文:查找可派去回复秦国人.例 3、月出于东山之上,徘徊于斗牛之间.苏轼赤壁赋译文:月亮从东山上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊.(状语后置)例 4、甚矣,汝之不惠; 愚公移山译:你的不聪慧,太严峻了;(你太不聪慧了; )探究总结 5 、调对文言文中不同于现代汉语的特别句式,在对译的基础上,应进行必要的调整,使译文符合现代汉语的表达习惯.对象是文言文中倒句,这些特别句式包括:主谓倒装、定语后置、状语后置、宾语前置等.第六组例1、顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端.译文:(河伯)顺着水流往东走,到了北海,朝东面眺望,看不到海水的终点.补主语 例 2、竖子不足与谋.译文:这小子不值得和他共谋大事.补宾语 例 3、今以钟磬置水中.译文:现在把钟磬放在水里.补介词)例 4、五步一楼,十步一阁.二译文:五步一座高楼,十步一座台阁.补数词后的量词例 5、比好游者尚不能十一.(不能,不及、不到)译文:比起那些喜爱游玩的人来说,仍不到非常之一.补出分数相应得部分)探究总结6、补即补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)第七组可编辑资料 - - - 欢迎下载精品_精品资料_资料word 精心总结归纳 - - - - - - - - - - - -例 1、秋毫不敢有所近.译文:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近.秋毫: 鸟兽在秋天初生的细毛,比如极细小的东西.近:接近、沾染.应译为:财物丝毫(一点东西都不敢据为己有.例 2、太史公牛马走,司马迁再拜言注:牛马走, 如牛马一般的供促使的人.此处为作者自谦词,可意译为 “鄙人 ”或 “您的仆人 ”)译:太史公、像牛马一般的仆役,司马迁拜了又拜说.译文:太史公(汉代史官、太史令的通称)、愿为您效犬马之劳的司马迁谨向您再拜致意.探究总结7、贯文言文中的比如、借代(鱼雁、案牍、纨绔分别译为书信、公文和富家子弟)、用典、讳饰、婉辞(薨、仙逝译为死)(会猎译为出兵征伐)等,直译会不明确,应用意译使文意通顺.* 留意要依据上下文语境,敏捷贯穿的翻译.这往往指前六种方法都用上了仍不能解决问题时.六、课堂小结古汉语与现代汉语的“异同 ”一览表1.古汉语具有单音性,对现代汉语是双音性.2.古今词语同义留3.古今词语异义换4.古汉语余外虚词偏义复词删5.古今句型表达方式不同(句式不同)调6.古汉语省略现象突出补七、学以致用1、翻译文中划线的句子.故事一就杨朱之弟杨布素衣而出,天雨(yù),解素(白色)衣,衣缁z,黑色衣而反,其狗不知而吠之.杨布怒,将击之.杨朱曰:“子毋击也.子亦犹是.曩者使女狗白而往,黑而来, 子岂能毋怪哉; ”韩非子·说林译文:译文:2、我的感悟可编辑资料 - - - 欢迎下载精品_精品资料_学习资料 名师精选 - - - - - - - - - -第 4 页,共 4 页 - - - - - - - - - -可编辑资料 - - - 欢迎下载