欢迎来到淘文阁 - 分享文档赚钱的网站! | 帮助中心 好文档才是您的得力助手!
淘文阁 - 分享文档赚钱的网站
全部分类
  • 研究报告>
  • 管理文献>
  • 标准材料>
  • 技术资料>
  • 教育专区>
  • 应用文书>
  • 生活休闲>
  • 考试试题>
  • pptx模板>
  • 工商注册>
  • 期刊短文>
  • 图片设计>
  • ImageVerifierCode 换一换

    自考英语翻译历年真题第二大题汇总及复习资料.doc

    • 资源ID:61193617       资源大小:56KB        全文页数:16页
    • 资源格式: DOC        下载积分:10金币
    快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    微信登录下载
    三方登录下载: 微信开放平台登录   QQ登录  
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10金币
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    自考英语翻译历年真题第二大题汇总及复习资料.doc

    优质文本2017 7月II.Words and phrases translation20 points,1 point for eachA.Directions: Put the following words and phrases into Chinese.16.a slender man一个身材瘦长的人17.country-wide trade全国贸易18.the Ethiopian highlands埃塞俄比亚高原19.economic policy经济政策20.great-grandmother(外)曾祖母21.open sea公海22.part-time river季节性河流23.mineral oil矿物油24.environmental law环境法25.welcoming banquet欢送宴会B.Directions: Put the following words and phrases into English.26.逃学Play truant 27.军阀政府The warlord government28.九龙壁The nine dragon wall 29.根本方针Basic principle30.游记Travel notes 31.祥林嫂Xiang Lin's wife32.排队to stand in a queue to line up 33.大陆架Continental shelf34.董事会Board of directors 35.深刻影响 Profound impact2017 4月II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)16. appreciation dinner 答谢宴会17. birth defect先天性生理缺陷18. applied entomology应用昆虫学 19. member state会员国、成员国20. maternity hospital 妇产医院21. over-the-counter medicine非处方药22. green belt 防护林、绿化带23. inland waters内陆水域24. room temperature 室温、常温25. debt chain三角债、债务链B. Directions: Translate the following words and phrases into English.(Please write the answer on your Answer Sheet.)26、中低纬度 medium and low latitudes27.双向贸易two-way trade28、噪音污染noise pollution 29.版权保护copyright protectionwelfare fund32、社会保障social security 33.国际竞争力international competiviveness34、候机室waiting hall 35.防火墙fire wall2017 7月二、词语翻译(本大题共20小题,每题1分,共20分)一将以下词语译成中文10分16. pottery industry陶瓷业17. summer resort避暑胜地 trillion dollars1.8万亿美元19. investment policy投资政策20. keen interests浓厚的兴趣21. county historyannals县史志22. soda fountain汽水柜台;冷饮柜 23. living organisms活生物体24. court of appeals上诉法院 25. Contracting States缔约国二将以下词语译成英语10分26. 流传久远Widely circulated 27. 五卅运动The May 30th Movement28.十五世纪初At the beginning of fifteenth Century29. 有利因素Favorable factors30. 游记Travel notes31. 试工期trial period32. 排队queue up33. 大陆岸线Mainland coastline34. 注册资本Registered capital35. 区域自治Regional autonomy2017 4月II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point for each)A. Directions: Turn the following words and phrases into Chinese. (Please write your answer on the answer sheet.)16. anti-doping agency反兴奋剂机构 17. Achillesheel唯一致命的弱点、阿基里斯的脚踵18. enforcement power执法的权利 19. geologist地质学家20. entrepreneurial spirit进取精神21. life imprisonment无期徒刑、终身监禁22. duty-free goods 免税商品23. the New Testament?新约?24. global positioning system 全球定位系统25. blue chips蓝筹股B. Directions: Turn the following words and phrases into English. (Please write your answer on the answer sheet.)26.琉璃瓦 glazed tiles27.残奥会the Paralympics28.丝绸之路Skill Road 29.旅游旺季tourist seasontourist boom30.余震aftershock 31.中国红十字会Red Cross Society of China32.履行义务to fulfill obligations 33.知识密集型产业konwledge-intensive industry34.多边外交multilateral diplomacy 35.同声传译 simultaneous interpretation2016 7月二、 词语翻译本大题共20小题,每题1分,共20分一 将以下词语译成中文10分16. full diplomatic relations外交关系17. graduate school研究院;研究所18. racial discrimination种族歧视19. bilateral trade双边贸易20. a major economy一个主要的经济21. sustainable development可持续开展22. traffic congestion交通拥塞23. the international community国际社会24. gene mutation基因突变 25. income tax所得税二 将以下词语译成英语10分26. 全国人民代表大会The National People's Congress27. 北洋军阀政府The Northern Warlord government28. 劳动密集型产业Labor intensive industry29. 固定资产Fixed assets30. 外交部The Ministry of Foreign Affairs31. 副教授Associate Professor32. 国民生产总值Gross national product33. 自然遗产Natural heritage34. 全球化Globalization35. 生物工程Bioengineering2016 4月Word and Phrase Translation (20 points, 1 point for each)16exclusive right专利权17A1-Qaeda 基地组织18livestock raiser 家畜养殖者19epicenter震中20bear market熊市21arable land可耕地22CPI消费者价格指数23historic sites历史古迹24bulls-eye靶心25urban dweller城市居民BDirections: Turn the following words and phrases into English(Please write your answer on the answer sheet.)26.文学界literary circles 27.节能减排 energy-saving and emission reduction28.火炬接力 torch relay 29.一项长期的战略任务a long-term strategic task30.法律咨询legal advice/councel 32.畅销书best-seller33.自然资源natrual resource34.海峡两岸关系cross-strait relations2016 7月II. Words and phrases translation20 points,1 point for eachA. Directions: Put the following words and phrases into Chinese.16. VIP重要人物,大人物 17. arteries of communication 交通的动脉18. annual flood 每年洪水19. global economy 全球经济20. maternal grandmother 外祖母21. Gone with the Wind 随风而去22. in one's early teens一个早期的青少年23. the Arctic Ocean 北冰洋24. to enact legislation 公布法令25. magnificent dinner 盛大的晚宴B. Directions: Put the following words and phrases into English.26. 大思想家 A great thinker27. 第一次世界大战 The first World War28. 文物 Historical relics29. 宜农荒地 Appropriate farming moorland30. 儿童文学 Children's Literature31. 初冬 Early winter32. 中国大戏院 Chinese Theater33. 可持续开展战略 Strategy of sustainable development34. 平等互利原那么 The principle of equality and mutual benefit35. 归根到底 In the final analysis2016 4月. Word and Phrase Translation(20 points,1 point for each)16. man of letters文学家 作家17.Roman Catholic cathedral罗马天主教大教堂18.maternal grandfather外祖父19.mineral deposits矿藏20.offshore oil exploration近海石油勘21.arteries of communication交通动脉23.the Clean Air Act Amendment空气洁净法修正案24.Olympic mascot奥运桔祥物25. global warming全球变暖BDirections:Put the following words and phrases into English and write your answer on the answer sheet.26.外汇交易 foreign exchange dealing27.手语sign language28.荒漠barren desert29.海洋旅游业marine(seaocean)tourism30.水产品aquatic products31.调解或仲裁conciliation or arbitration32.上海合作组织Shanghai Corporration Organization33.食品平安food saftty(security)34.中共十七大the 17th National Congress of the CPC2007年7月16. candidate候选人17. to build canals 开凿运河18. wild west 西部荒原19. surveyor general 测量总监20. aggregate output总产量21. ownership 所有权22. registered capital注册资本23. popular science 科普24. the World Health Organization世界卫生组织25. environmental quality assessment 环境质量评估二将以下词语译成英语10分26. 工业产权industrial property right27. 交通阻塞 traffic jam28. 生态平衡ecological balance29. 平民文学 literature for the commom people30. 故宫博物馆the Palace Museum31. 合营企业 joint venture32. 丝绸之路 the silk road33. 希望工程Hope Project34. 可持续开展sustainable development35. 国际经济合作international economic cooperation2007 4月ADirections: Put the following words and phrases into Chinese.16Ethiopia埃塞俄比亚17Encyclopaedia Britannica大英不列颠百科全书18the budget for revenues and expenditures收支预算19investment in cash and in kind以现金和实物进行投资20multilateral principles多变规那么21geneticist遗传学家22self-sufficiency through self-reliance通过自力更生实现自给自足23diesel locomotive柴油机车24aviation and marine insurance航空和海事保险25appreciation of RMB人民币升值BDirections: Put the following words and phrases into English.26润滑油lubrication oil27?世界版权公约?Universal Copyright Convention28欢送宴会welcoming banquet29欧洲联盟European Union30非政府组织non-governmental organization31文学流派literature schools32京杭大运河Beijing-Hangzhou Grand Canal33专属经济区the exclusive economic zones34青藏铁路the Qinghai-tibet-railway35社会保障social security2006年7月16. environmental law环境保护法17. industrial revolution工业革命18. the gold rush淘金热19. floods and droughts旱涝两害20. British Association for the Advancement of Science英国科学促进学会21. foreign exchange外汇22. self-reliance自力更生23. infrastructure根底设施24. copyright protection版权保护25. World Cultural Heritage世界文化遗产二将以下词语译成英语10分26. 国民生产总值Gross National Product 27. 福利工厂welfare factory28. 战争与和平war and peace 29. 新民主主义New demoracy30. 十五世纪初in the early 15th century 31. 儿童文学 children's literature32. 双边贸易two-way tradebilateral trade 33. 知识经济knowlege economy34. 个人所得税individual income tax 35. 开展中国家developing country2006年4月16、Saint Valentine's Day情人节 17、right to know知情权18、the stock of foreign investment外资存量 19、summer 避暑胜地resort 20、a breach of contract违约 21、presidential campain 总统大选22、advanced agrotechnology 先进的农业技术23、economic sanctions 经济制裁 24、pharaoh 法老 25、G8 Summit八国集团首脑会议 6、互不干预内政non-interference in each other's internal affairs 27、互利平等原那么the principle of equality and mutual benefit 28、科教兴国 rejuvenate China through science and education 29、享受免税的优惠待遇Enjoy the preferential treatment of tax exemption 30、社会主义市场经济The socialist market economy 31、完成祖国统一大业 achieve national reunification 32、七届人大第三次会议 the third session of the Seventh National People's Cngress 33、合同的中止或终止 the suspension or termination of the contract 34、安理会常任理事国 permanent menber of the Security Council 2005年 7月二、 词语翻译本大题共20小题,每题1分,共20分一将以下词语译成中文10分16. artery of communication交通动脉 17. sounding-line测深索18. per capita按人计算的(地),人均的(地) 19. copyright proprietor版权所有者20. pitch lake沥青湖 21. summer resort避暑胜地22. BCCI国际商业信贷银行 23. bell-boy侍者24. the Blue Nile蓝尼罗河 25. infertile eggs不孕鸡蛋二将以下词语译成英语10分26. 巴黎和会 paris peace conference 27. 单产 per unit yield28. 梵蒂冈Vatican 29. 个人所得税individual income tax30. 可持续开展sustainable development 31. 阿克苏Akzo Nobel32. 辛亥革命 the Revolution of 1911 33. 专属经济区abbr. EEZ34. 太庙 the Imperial Ancestral Temple 35. 落汤鸡like a drenched chicken2004年4月II. Word and Phrase Translation(20 points,1 point for each)A. Directions: Put the following words and phrases into Chinese.16articles of association公司章程 17telecommunications电信18come into force生效19poisonous chemicals有毒化学物质20Vatican梵蒂冈21the science of biotic control生物控制学22academic exchanges学术交流23weapons of mass destruction大规模杀伤性武器24undermanned人员缺乏25instrument of ratification批准书B. Directions: Put the following words and phrases into English.26诺贝尔奖获得者Nobel Prize Winner27奥运会Olympic Games28北洋军阀政府the Northern Warlord government29预算budget30生产力productive forceproductivity31御花园the imperial garden32基金会foundation33渔场fishing ground34振兴中华rejuvenation of China35人类文明的发祥地the cradle of human civilization2004 7月11.tangible assets有形资产12.the Nile Delta尼罗河三角洲13.a summer resort暑胜地14.job market 就业市场执行总裁16.the realm of cyberspace网络空间王国17.strong currency强势货币;硬通货18.laser typesetting激光照排19.financial executive财务主管20.child abuse摧残儿童B. Direction: Put the following phrases into English.Container portWhite marbleWTOsustainable developmentnet marginPermanent normal trade relationsgreen revolution Water and land transportationmotionmilitary court2004年4月. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point for each)16. Premier17. foreign exchange dealings18. financial deficit19. arbitration agency仲裁机构20. regional autonomy21. waste disposal22. automobile components23. sum total24. inland waters25. ASEAN东南亚国家联盟B. Directions: Put the following words and phrases into English.26. 金字塔pyramid27. 中国公民28. 维生素vatamin29. 载人飞船Manned spacecraft30. 生态环境Ecological environment31. 世界贸易组织32. 平等互利的原那么33. 内燃机Internal-combustion engine34. 版权保护35. 可耕地 2017 4月II. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)A. Translate the following words and phrases into Chinese. Write down your translation on your Answer Sheet.16. gamma rays 伽马射线 17. the New Testament新约18. ecologist 生态学家19. entrepreneurial spirit进取精神20. court of appeals上诉法院 21. Royal Society皇家学会22. a letter of patent 一个专利证书23. consecutive interpretation交替传译24. instrument of ratification批准文书 25. the six-party talks六方会谈B. Translate the following words and phrases into English. Write down your translation on your Answer Sheet.26.诺贝尔奖获得者Nobel laureates 27.福利基金Welfare fund28.国际经济合作 International Economic Cooperation29.珠江三角洲Zhujiang Delta30.北洋军阀政府The Northern Warlord government 31.民族团结National unity32.金融效劳业The financial services industry 33.大陆架Continental shelf34.世界文化遗产World Cultural Heritage 35.联合国教科文组织 United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization 简称UNESCO.Phrase Translation:(20 points,1 point for each)A. Directions: Put the following phrases into English.Renewable resourcesUnited Front17.单位面积产量 The per unit area yield19.君主专制制度 Autocratic monarchyB. Directions: Put the following phrases into Chinese.21 mon ground 22 e into force23.strip mining 24.The European Union25.the international community 26.international bank lending国际银行贷款27.labor intensive industry 28.knowledge economy29.coastal erosion 海岸侵蚀 30.subsistence agriculture生存农业.Phrase Translation (20 points ,1 point for each)A. Directions: put the following phrases into Chinese.16. natural enemies of insects 17.consumer goods 消费品 18.sedimentation basins 沉积盆地 人行桥20.keen interest 浓厚的兴趣 21.subtropical plant 亚热带植物22.the Nile Delta 23.social security system24.pension fund 养老金 25.financial institutions 财政机关B. Directions: Put the following phrases into English.26. “三个代表重要思想 three represents important idea the revolution of 191128.淡水资源 fresh water resources latitude 30.郁金香 tulip prime minster 32.百科全书 encyleopediarate of unemplyment34.知识产权 intellectual property container .Phrase Translation (20 points,1 point for each).Write the answer on the Answer Sheet.A.Directions:Put the following phrases into English.Social unrestThe five principles of peaceful coexistence17.联合国海洋法公约 The United Nations Convention on the law of the seaSemi colonial and semi-feudal societyB.Directions:Put the following phrases into Chinese.21.national security 22.on behalf of23.copyright protection 24.energyconsuming society25.Per capita GNP 26.The World Trade Organization27.selfmade career 28.drainage system排水系统29.Labor Union 工会 30.crude oil.Phrase Translation (20 points, 1 point for each)A. Directions: Put the following phrases into Chinese.16.a man of letters 17.the gold rush18.national census 全国人口普查 19.sustainable development20.arid gully 干涸的峡谷 21.science fiction科幻小说22.like a drowned rat 23.applied entomology 24.an insect-free world 25 mon groundB. Directions: Put the following phrases into English.26.手语 27.?新民主主义论?on new demoracy28.北伐 the northern expedition the municipal gov30.跨国公司 multinational cor32.泰晤士河 the thames the security council2001年4月II. P

    注意事项

    本文(自考英语翻译历年真题第二大题汇总及复习资料.doc)为本站会员(z****)主动上传,淘文阁 - 分享文档赚钱的网站仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁 - 分享文档赚钱的网站(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于淘文阁 - 版权申诉 - 用户使用规则 - 积分规则 - 联系我们

    本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知淘文阁网,我们立即给予删除!客服QQ:136780468 微信:18945177775 电话:18904686070

    工信部备案号:黑ICP备15003705号 © 2020-2023 www.taowenge.com 淘文阁 

    收起
    展开