[2018年成人学位英语考试:常用英语惯用语辨析]2018学位英语考试时间.docx
-
资源ID:61689375
资源大小:15.30KB
全文页数:11页
- 资源格式: DOCX
下载积分:9.9金币
快捷下载
会员登录下载
微信登录下载
三方登录下载:
微信扫一扫登录
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
|
[2018年成人学位英语考试:常用英语惯用语辨析]2018学位英语考试时间.docx
2018年成人学位英语考试:常用英语惯用语辨析2018学位英语考试时间成人英语三级网权威发布2018年成人学位英语考试:常用英语惯用语辨析,更多2018年成人学位英语考试相关信息请访问成人英语三级考试网。为了让大家更好的打算2018年成人英语考试,大范文网整理了相关考点2018年成人学位英语考试:常用英语惯用语辨析一文,希望有助于考生全面系统的复习考试!(1)no standing与free-standing:no standing意思是不准在此停车(即使司机还在车上也不行),也就是don't stop或no car at all,通常用在大城市交通非常拥挤的地方。至于no parking,意思也是不准在此停车,但司机还可以坐在车里一段时间,必要时,可随时移动车子,也就是you may stay in your car for a short period of time。例如:In New York City there are manyno standingsigns posted on the streets.在纽约市,路上有很多不准停车的牌子。No parkingsigns sprang up around the school campus in America.美国校内里出现一些不准停车的路牌。但是free-standing(adj,in dividual or separate building for a specific purpose),意思是独立式的,多指为特殊用途而盖的单独建筑物或指一大建筑物的某种装饰。例如:There is a new free-standing restaurant near the down town area.在市中心区旁边有座新的独立餐馆。(2)break the house与 housebreak:housebreak(to train pets to live proper hygiene at home)是指训练狗、猫等宠物,使其能在指定的地点大、小便,以保持家里的卫生。例如:Pet owners should housebreak their dogs and cats.宠物主子应当训练狗猫的卫生习惯。但是break the house的意思是damage the house。例如:Accidentally, he broke the house by backing up his car.他倒车时,意外碰坏了房子。(3)kick off 与 tip off:kick off(officially start or beg in something)(有时也指球赛)意思是指任何事情的正式起先。例如:Our school has recently kicked off a mass fundraising campaign.我们学校最近发起一次大规模的筹款运动。但是,tip off(the beginning of official basketball game)虽然也指起先,不过多半是指篮球开赛前,裁判开球让两边球员争球。例如:The players tipped off the basketball game at 2:00 yesterday afternoon.篮球赛于昨天下午两点起先。to tip somebody off(to inform somebody)意思是通知某人。(4)in line与on the line:in line有很多意义,但最常见的意思是听从,不越轨,或按次序(obey,con trol or in the order)。例如:The government is trying to keep the price of gas in line.政府正设法限制汽油的价格。反之,out of line就是出格,不妥或举止不当。例如:His opinions are out of line with reality.他的看法是不合实际的。然而,(something)on the line意思又是以某种事物为赌注或冒险。例如:Many police have put their lives on the line.很多警察都冒着生命的危急。If you continue to be hostile toward me, our friendship will be on the line.假如你接着与我敌对,我们的友情就有危急。on-line指自动化,电脑化。例如:All the libraries in the U.S.are on- line.美国全部图书馆都是电脑化。(5)gifted child与exceptional child:gifted child一般是指IQ很高的孩子;美国中、小学也有gifted and talented program(简称G and T program),现在也叫 magnet program。但是exceptional child是指特别儿童,可能是指IQ很高,也可能指 low IQ,除非在句子里特殊说明,否则一般老外倒认为是智商较低或retarded child。例如:There are many gifted children in her class.她班上有许多智商很高的孩子。注:美国政府对低能孩子的教化,反而非常重视,因为政府希望低能学生也能成为社会有用的份子。They can be more productive members of society.(6)block out与black out:to block out(to plan something ahead)意思是草拟大纲或订出某种安排。例如:Her boss prefers her to block out her annual vacation time.老板要她订出每年度假的时间。但是black out的意思,多半是指停电(no electricity)。例如:This block was blacked out for hours last night.这个街区昨晚停电几个小时。California has experienced many black-outs this year.今年加州多次停电。(7)off course与of course:off course(out of line or in a wrong direction ;not in the designated area)意思是偏离方向或越出指定的范围。例如:The ship was 200 international nautical miles off course.那船偏离航向200国际海里。反之,on course(right direction)就是正确方向。例如:President Bush is trying to put American economy on course.布什总统设法使美国经济走上正轨。但是of course意思是当然或自然(as a matter of fact)。例如:Of course, we will have turkey for Thanksgiving.感恩节我们当然要吃火鸡。They, of course, are excellent students in my class.他们当然是我班上最好的学生。(8)wanted poster与 want ad:wanted poster通常是指通缉公告。例如:I saw several FBI wanted posters in the city.我在城里看到几张联邦调查局的通缉布告。但是want ad多半是指报纸杂志刊登的人找事或事找人的广告。例如:If you need a job, check the want ads in the newspaper.He got a job through a newspaper want ad.他从报纸的广告里找到一份工作。至于,help wanted是指须要帮手(need a helper),而job wanted是指须要工作(need a job)。例如:I will put a help wanted ad in our local newspaper.我要在地方报纸上刊登广告找帮手。(9)to tidy up与to tie up:to tidy up意思是整理或清理(to clean up)。例如:He is tidying up his garage.(desk, car,etc.)他正在清理车库。至于to tie up loose ends(to finish up something)又是一个非常常用的短语,意思是整理零碎东西或完成某事。例如:I have to tie up loose ends be fore immigrating to Canada.我移民到加拿大前,必需办完零碎事情。(诸如打行李包等)Prior to her retirement, she has to tie up loose ends.她在退休前必需办完一些零碎的事情。(10)Surgeon General与chief surgeon:Surgeon General是美国公共卫生部部长,也就是驾驭美国三军、联邦、州政府大众健康的最高 官员(chief medical officer for the U.S.public health services)(或许因为与美国 军队有关,故用 general)。例如:The Surgeon General was appointed by the President of the U.S.美国公共卫生部部长是由总统任命。但是,chief surgeon是指一般医院的手术室主任。Normally, the chief surgeon will perform the most delicate operations.通常手术室主任施行最困难的手术。